第24节 应用文翻译(04)

合集下载

【英语翻译】二十四节气 The 24 Solar Terms

【英语翻译】二十四节气 The 24 Solar Terms

二十四节气 The 24 Solar Terms
1
立春 Spring begins 雨水 The rains 惊蛰 Insects awaken 春分 Vernal Equinox 清明 Clear and bright 谷雨 Grain rain 立夏 Summer begins 小满 Grain buds 芒种 Grain in ear 夏至 Summer solstice 小暑 Slight heat 大暑 Great heat 立秋 Autumn begins 处暑 Stopping the heat 白露 White dews 秋分 Autumn Equinox 寒露 Cold dews 霜降 Hoar-frost falls 立冬 Winter begins 小雪 Light snow 大雪 Heavy snow 冬至 Winter Solstice
小寒 Slight cold 大寒 Great cold
中国传统节日的英文
1.春节(农历一月一日) Spring Festival ;Chinese New Year's Day
2. 元宵节(农历一月十五日) Lantern Festival
3. 清明节(4月5
日)Tomb-Sweeping Day 4. 端午节(农历五月初五) Dragon Boat Festival
5.中秋节(农历八月十五) Mid-Autumn (Moon)Festival
6. 重阳节(农历九月九日) Double-ninth Day
7. 除夕(农历十二月三十日)New Year's Eve。

英语四级翻译:24节气

英语四级翻译:24节气

英语四级翻译:24节气(一)请将下面这段话翻译成英文:24节气(24 solar terms)是统称,包括12节气(12 majorsolar terms)和12中气(12 minor solar terms),它们彼此之间相互关联。

24节气反映了天气变化,指导农业耕作,也影响着人们的生活。

春秋战国时期,人们开始使用节气作为补充历法(calendar)。

公元前104年,24节气最终确立。

众所周知,中国是个有着悠久农业发展史的国家。

农业生产受自然规律影响极大。

在古代,农民根据太阳的运动安排农业生产活动。

24节气考虑到了太阳的位置,这就是我们重视它的原因。

参考翻译The 24 solar terms is a whole name of the system that consists of 12 major solar terms and 12 minor solar terms linked with each other. It reflects the climate change, guides agriculture arrangements and also affects people’s life. In the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, people began to use solar terms as the supplementary calendar. It was in 104 B,C. that the 24 solar terms were finally set down. As we all know,China is a country with a long history of agriculture. Agricultural production is largely influenced by the laws of nature. In ancient times, farmers arranged their agricultural activities according to the move of : the sun. It is the fact that the 24 solar terms takes intoaccount the position of the sun that makes us attach importance to it.1.统称:即全称,可译为a whole/general name。

部编版八年级语文上册第六单元第24课《愚公移山》测试题(含答案)

部编版八年级语文上册第六单元第24课《愚公移山》测试题(含答案)

部编版八年级语文上册第六单元第24课《愚公移山》测试题(含答案)一、单选题(本大题共10小题,共20.0分)1.下列加点字注音有误的一项是()A. 惩.山北之塞.(chéng sè)迂.(yū)B. 荷.担者(hè)箕畚..(jīběn)始龀.(chèn)C. 穷匮.(kuì)厝.(cuò)冀.之南(yì)D. 万仞.(rèn)亡.以应(wú)雍.南(yōng)2.下列加点加粗词解释有误的一项是()A. 河曲智叟.(老人)B. 汝心.之固(思想)C. 何苦.而不平(担心)D. 曾.不若孀妻弱子(曾经)3.下面的句子节奏划分有误的一项是()A. 方/七百里B. 惩/山北之塞C. 遂率子孙/荷担者/三夫D. 投诸/渤海之尾4.与“何苦而不平”句式相同的一项是()A. 且焉置土石?B. 何陋之有?C. 何以为计?D. 如太行、王屋何?5.虽我之死,有子存焉……无穷匮也”一句运用的修辞手法是( ),运用这种句式,其目的是表现愚公()A. 顶针;思想顽固到了不可改变的地步。

B. 比喻;把希望寄托在难以实现的幻想中。

C. 顶针;要世世代代移山,不达目的不罢休。

D. 比喻;要造福子孙后代,创建千秋伟业。

6.下列句子表述正确的一项是()A. 《愚公移山》选自《列子》,我们以前学过的《穿井得一人》和《杞人忧天》都出自《列子》。

B. 《愚公移山》多处使用对比手法,突出人物形象。

C. “指通豫南,达于汉阴”中的“汉阴”是指汉水的北岸。

D. “始龀”指七八岁,“豆蔻年华”指女子十三四岁,“耄耋”指一百岁。

《愚公移山》太行、王屋二山,方七百里,高万仞。

本在冀州之南,河阳之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。

惩山北之塞,出入之迂也。

聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。

第24课《愚公移山 》(45张PPT) 部编版语文八年级上册

第24课《愚公移山 》(45张PPT)  部编版语文八年级上册

作业: 1.请你用笔记本记录你找到的一词多义、词类活用、
通假字、古今异义和特殊句式。 2.请你完成《创优作业》中本课相应习题。
第二课时
本节课的学习目标:
1.运用演读、品析的方法分析 各人物对“移山”的态度。
2.运用跳读、品析的方法 体悟愚公不愚,智叟不 智,由此把握愚公的人 物形象,体会对比、衬 托手法的表达效果。
特点为: ①篇幅一般比较短小,语言凝练,结构简单而富有表现力; ②具有鲜明的讽刺性和教育性; ③故事具有虚构性; ④常用拟人、比喻、夸张、象征等手法。
一、初读文章,整体感知
请同学们自读文章,要读准字音,读对节奏。
(一)读准字音
太行(hánɡ) 惩戒(chénɡ)
魁父( kuí ) 箕畚(jī běn) 始龀(chèn) 厝( cuò )
通过这段品读,说说本段运用了什么写作手法,表现 愚公怎样的形象?
智叟实愚,愚公实智,在对比中更突出了愚公的形象。 拥有远大志向、不畏困难、坚持不懈。
(三)总结手法,品愚公精神。
1.通读全文,举例说说课文是怎样表现愚公这个人 物的精神和品质的。
(1)聚室而谋曰:“吾与汝(rǔ)毕力平险,指通豫南,达于汉阴,
品读中,请同学们找找他们各自的论点和 论据,分析观点特征,填写以下表格。
论点
论据
特征
智叟
愚公
智叟 愚公
论点
“其如土石 何”(无法 移山)
“何苦而不 平”(可平 山之险)
论据
“以残年余力, 曾不能毁山之一 毛”。
“子子孙孙,无 穷匮也,而山不 加增。”
特征
用静止的观 点看问题。
用发展的观 点看问题。
作品简介
《列子》相传为列御寇撰写。 《汉书·艺文志》所录《列子》八 篇,早已散佚。今本《列子》八篇, 可能是东晋人根据古代有关资料编 写而成,里面保存了不少先秦时期 的寓言故事和神话传说。

21至24课词意译文

21至24课词意译文

八上21至24课词意译文《桃花源记》翻译东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生。

(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的远近。

忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树。

(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷。

渔人非常诧异。

再往前走,想走到这林子的尽头。

(桃)林在溪水发源的地方就没有了,(紧接着)就是一座山,山上有个小洞口,(里面)好像有光似的。

(渔人)就离了船,从洞口进去。

初进时,洞口很窄,仅容一个人通过。

又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。

(这里)土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地、美好的池塘和桑树竹子之类。

田间小路,交错相通,(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音。

人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。

老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足。

(那里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。

(那人)就邀请(渔人)到自己家里去,备酒杀鸡做饭菜(款待他)。

村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。

(他们)说祖先(为了)躲避秦时的祸乱,带领妻子儿女及乡邻来到这与人世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了往来。

(他们)问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝.更不必说魏晋了。

这个人(为他们)详细地介绍了自己所听到的事,<他们听罢)都感叹惋惜。

其余的人也请(渔人)到自己家中,都拿出酒饭来(款待他)。

(渔人在这里)住了几天,就告辞离去。

这里的人告诉(他)说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊。

”(渔人)出来后,找到他的船,就沿着旧路(回去),(一路上)处处做了记号。

回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况。

太守立即派人跟他前往,寻找前次做的标记,竞迷失了(方向),再也没找到路。

南阳刘子骥,是高尚的名士;听到这件事,高兴地计划前往,没有实现,不久病死了。

此后就再也没有问路访求(桃花源)的人了。

陋室铭山不一定要高,有了仙人居住就成了名山。

中国24节气英文翻译

中国24节气英文翻译
Aug.7,8 or 9
处暑
The end of heat(14th solar term)
Aug.22,23 or 24
白露
White dew(15th solar term)
Sept.7,8 or 9
秋分
The autumn equinox(16th solar term)
Sept.22,23 or 24
Nov.22 or 23
大雪ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
Greater sno w(21st solar term)
Dec.6,7 or 8
冬至
The win ter solstice(22 nd solar term)
Dec.21,22 or 23
小寒
Lesser cold(23rd solar term)
Jan. 5,6 or 7
夏至
The summer solstice(10th solar term)
Jun .21 or22
小暑
Lesser heat(11th solar term)
Jul.6,7 or 8
大暑
Greater heat(12th solar term)
Jul.22,23 or 24
立秋
The beginning of autumn(13th solar term)
大寒
Greater cold(24th solar term)
Jan .20 or 21
寒露
Cold dew(17th solar term)
Oct.8 or 9
霜降
Frost'sdescent(18th solar term)
Oct.23 or 24

部编版八年级下册语文第24课《唐诗二首》课文原文、知识点及教案

部编版八年级下册语文第24课《唐诗二首》课文原文、知识点及教案

部编版八年级下册语文第 24 课《唐诗二首》课文原文、学问点及教案部编版八年级下册语文第 24 课《唐诗二首》课文原文茅屋为秋风所破歌八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!卖炭翁卖炭翁,伐薪烧炭南山中。

满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。

卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。

可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。

夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。

牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。

翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。

手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。

一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。

半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。

部编版八年级下册语文第24 课《唐诗二首》学问点茅屋为秋风所破歌一、作者简介杜甫(712~770),汉族,河南巩县(今巩义)人。

字子美,自号少陵野老,世称杜少陵、杜工部等,唐代宏大的现实主义诗人。

代表作有“三吏”(《安吏》《石壕吏》《潼关吏》)、“三别”(《婚别》《垂老别》《无家别》)等。

他忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛,被后世尊称为“诗圣”。

二、故事背景此诗作于公元761年。

为避“安史之乱”,杜甫来到成都,公元 760 年,在亲友的帮助下,杜甫在成都西郊浣花溪边盖了一座茅屋,最终得到一个安家之处。

哪知次年的秋天,一阵狂风卷走了屋上的茅草,一夜苦雨,湿透了室内衣被,茫茫黑夜,诗人百感交集。

诗人由自己的患病,想到天下寒士的疾苦,不禁产生了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山”的和蔼宏愿,于是写下流传长远、脍炙人口的诗篇《茅屋为秋风所破歌》。

三、课文翻译原文:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

第24课 《愚公移山》知识点整理-部编版语文八年级上册

第24课  《愚公移山》知识点整理-部编版语文八年级上册

24.1 愚公移山--讲义①太行、王屋二山,方七百里,高万仞。

本在冀州之南,河阳之北。

方:古代计量面积用语仞:古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。

冀州之南,河阳之北,之:的翻译:太行、王屋这两座山,方圆七百里,高七八千丈。

本来在冀州的南面,河阳的北面。

②北山愚公者,年且九十,面山而居。

且:副词,将近面:面对,名作动面山而居,而:表修饰翻译:北山有个叫愚公的老人,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。

③惩山北之塞(sè),出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”惩:苦于山北之塞:之,的塞(sè):阻塞出入之迂,之,主谓之间迂:曲折,绕远聚室而谋:集合全家来商量;而,顺承;室:家人;谋:商量,谋划汝:你,你们毕力平险:尽全力铲平险峻的大山。

毕:尽,全险:险峻。

这里指险峻的大山。

形作名指通豫南:一直通到豫州南部指:直汉阴:汉水南岸。

阴,指山的北面、水的南面,与“阳”相对达于汉阴,于,到翻译:他苦于山北的阻塞,出来进去都要绕远。

集合全家来商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,达到汉水南岸,可以吗?”④杂然相许(省略句)。

其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂然相许:纷纷表示赞同;杂然:纷纷地许:赞同其妻献疑曰:其,代词,他的,指愚公的献疑:提出疑问以:凭借以君之力:之,的曾:用在“不”前,加强否定语气。

“连...都...”损:削减魁父之丘:之,这样的如...何: 把...怎么样且:况且焉:往哪里、在哪里置:放置、安放且焉置土石?:况且往哪里放置土石呢?(宾语前置的倒装句)——且置土石焉?翻译:(大家)纷纷表示赞同。

他的妻子提出疑问说:“凭您的力气,连魁父这样的小山丘都不能削减,能把太行山、王屋山怎么样?况且往哪里放置土石呢?”⑤杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。

”遂率子孙荷(hè)担者三夫,叩石垦壤,箕畚(jīběn)运于渤海之尾。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

and drive Drunk driving Driving drunk Drunken driving Driving under influence (DUI)
疲劳驾驶 drowsy
driving driving drowsy fatigue driving
stop,
Paint 湿的油漆 油漆未干
No
Gas 没有油 油已售完 Workmen Ahead,Detour 工人在前方,绕道 前方施工,车辆绕行 Closed For Repairs 因修理而关门 修理店内,暂停营业
小草有生命,脚下请留情。 Little
grass has life, please watch your
小草微微笑,请您走便道。 Little
grass is smiling slightly. Please walk on the pavement. Little grass says smilingly: “walk on the pathway, please.” I greet you with a smile and you should behave with a style. If you stay off my ground, I‟ll be green all the year round.
事假条
系办陈秘书, 因奶奶病危,我打算回家探望,欲请
假三天,从7日到9日。请准假。 此致 敬礼 张严 六月六日
海报
Top
press What? A Lecture on Chinese Shadow Boxing Given by Mr. Wang Lan When? From 4 p.m一5.00 p.m Sat. July 24th Where? Room504 Teaching Building A11 Are Welcome!
译语中如有现成的对应的表
达方法,就可采取“拿来主 义”的方式。在大多数情况 下都是适用的。当找不到相 近的表达时,就须按照译语 习惯和思路进行创译。
书信结尾用语的翻译
英汉书信结尾用语都有固定
格式,翻译时不可拘泥文字, 而须采用交际翻译法,使译 文达到功能上的对等。
With
kindest loving regards. 致以最亲切的,充满爱的问候 顺致问候 My sister joins me in love to you. 妹妹和我一道向你问候 妹妹附笔问好
如果用规范正宗的英语重新翻译,
可直接借用英语中现成的说法 “请勿践踏草坪”: Please keep off the grass. Please stay off the grass. Thank you. Please be advised: stay off the grass.
不准宠物随地大小便;宠物粪便
拜读今日报上贵公司的广告,
In
answer to your advertisement into- day's newspaper for a secretary,I wish to tender my services. 书广告,本人获悉,特此应 招。
阁下在今日报上刊登招聘秘
To
Whom It May Concern: 敬启者:
恳请惠予面试之荣。如蒙录用,
本人必竭尽所能,为贵公司服务, 以符厚望。
I
wish to assure you that,if successful,I would endeavor to give you every satisfaction.
将尽力服务,使诸事满意。
如蒙不弃,惠予录用,本人
一、套用礼貌用语、文体词
语、专用词语 大量使用礼貌词语和文体标 记词语是应用文交际性内涵 的表现形式。行之有效的方 法是套用译入语中惯常使用 的礼貌用语和文体词语。
二、套用程式化的句式结构 随着世界经济贸易活动一体化的
进程加快, 不同语言的应用文语 体架构日趋国际化, 文字表述更 加固定和标准, 因此出现了翻译 活动的程式化。有一套专用的词 汇和常用的句型可供套译。
You
will find enclosed an outline of my education and business training and copies of two letters of recommendation. 等项的概要,谨同函呈上两 件推荐函。
有关本人的学历、工作经验
You
关于阁下对我个人所需之详细材
Asking

for Business Leave
June 6 To Department Office Secretary Chen, I beg to apply for three days‟ leave of absence from the 7th. to the 9th instant. I have to return home to see my grandmother, who is now deadly ill. I shall be very grateful if you will excuse my absence. Yours respectfully, Zhang Yan
最新消息 什么事?王岚先生讲述并表演
中国太极拳 什么时候?七月二十四日下午 4点—5点 什么地点?教学楼504房间 欢迎大家参加
最新消息
兹定于七月二十四日下午
四点至五点,在教学楼 504房间由王岚先生讲述 并表演中国太极拳。欢迎 大家届时参加。
NOTICE

All the members of the University Commission of Academic Research are requested to meet in the University conference room on Monday, April 6 at 3:00 p.m. to discuss questions of inter-collegiate academic exchanges. April 3, 2005 通知 兹订于四月六日(星期一)下午三点在校会议室 召开校学术委员会全体委员会议,讨论校际学术 交流问题,请准时出席。 校学术委员会 2005年4月3日
应用文翻译
应用文,指除了文学、科
技、新闻和论说文以外的 一切文本,内容庞杂,形 式多样,大致包括日常应 用文、广告、法律、商务 和旅游等方面。
应用文是一种“
以内容为中 心” 的信息型文体。 共性特征:措词简洁, 行文 规范, 句子结构紧凑, 文体正 式。格式规范, 体例特征明显。 以传达信息为目的, 功能性强。
I
hope that you will give me an interview at some time convenient to you. 敬希阁下抽空惠予接见。
Thank
you in advance for your consideration and courtesy.
承蒙阁下的关怀和礼遇,至此表
应用文有较固定的格式和
明确的交际目的。实际用 途决定了其语言应以简洁 明了为基本原则,并不要 求复杂多变。
应用文是一种格式化、程序
化的语言形式, 有一套约定俗 成的规则。 应用文的特点也是译文所应 具备的的特点。
二、应用文翻译原则
首先,应用文文体差异悬
殊,各有各的特殊格式和 语体,应多参考相关实例。
revive, survive “创译”法 停下来,休息之后重新开始,你 才能幸免于难 请谨慎驾驶,亲人正在家里等你 开车时如感到疲劳困倦,要停下 来休息一下,以恢复精神,这样 可以保证安全。
司机一滴酒,亲人两行泪
When
a man mixes drink with drive, he is likely to bring tears to his wife. Drink and drive costs your life.
Thank
you for your interest and we are looking forward to hearing from you in the near future.
谢谢你的兴趣,我们盼望在不远
的将来得到你的答复 顺致谢意,望即见复
In
reply to your advertisement in today's newspaper,I respectfully offer my services for the situation. 本人特此备函应征该职位。
请柬
Mr.
and Mrs. Oliver Barrett III request the pleasure of your company at a dinner in celebration of Mr. Barrett‟s sixtieth birthday Saturday, the sixth of March at seven o‟clock Dover House, Ipswich, Massachusetts R.S.V.P.
step. Treading on grass is treading on life. Please give me a chance to grow. Grass grows in silence. Please leave it alone. If I am trampled like a weed, I‟d be dying at your feet.
will find enclosed a testimonial from the President of the University who has kindly offered to provide you with any further details you may require. 料,可从所附的大学校长推荐函 中获悉。
相关文档
最新文档