日本语言文化研究

合集下载

最新 日语翻译面对的语言文化差异问题研究分析-精品

最新 日语翻译面对的语言文化差异问题研究分析-精品

日语翻译面对的语言文化差异问题研究分析日本人的思维比较恭敬,这一点充分地体现在了语言的表达上。

那么日语翻译面对的差异问题研究是?一、日本语言文化特征一个民族所形成的语言、文化很大部分是受所生活的自然环境和人文环境,以及历史过程中的经历影响的。

因此了解某一民族的语言文化,基本上需要了解他们的生活环境、地理环境、历史进程,并进行充分的结合。

通常情况下,语言文化不仅仅是传递信息,还能够反映当地人的心理、习惯、品性、传统习俗等。

日语是在日本大和民族的发展历程中形成,它能够体现日本的自然环境、人文环境和悠久历史,也能够体现日本人民的美好品性、风俗习惯、文化底蕴。

(一)含蓄、委婉日本人的思维比较恭敬,这一点充分地体现在了语言的表达上。

日本人说话不会粗鲁、直接地向别人提出要求或建议。

相反,他们比较倾向于含蓄、委婉地表达他们想要表达的意思,语气也会相对温和、有礼貌。

所以有时他们所说的话不太容易理解。

(二)恭敬日本民族是一个注重教养、谦卑的民族,他们在行见面礼的时候就非常讲究,对于不同阶级的人会有不同的方式。

同样的,在整个日本社会中,等级观念非常浓厚,在男女等级、长幼等级、上下级等级中得到体现。

人们的语言必须相称于说话的对象。

有时用敬语,有时不用,全都取决于说话对象。

(三)男女分别日本民族是一个男女社会地位有些差异的民族,因此男士和女士的特定用语也不一样,有非常明显的界线。

男士的社会地位普遍较高于女士,女士对男士说话时一定会加上敬语。

女士的用语相对的也比较柔弱、含蓄,有些模糊不清的概念。

二、日语翻译中如何体现语言文化(一)委婉、含蓄的表达。

中日语言文化差异及翻译策略研究

中日语言文化差异及翻译策略研究

088《名家名作》·翻译[摘 要] 近年来我国与日本在经济文化层面的交流愈加频繁,中日贸易发展前景较好,对高水平日语翻译人员的需求日益增加。

准确恰当的语言翻译,是国家之间正常交流合作的基础。

由于中日文化背景不尽相同,在开展翻译活动时,需要译者对不同的语言文化差异进行妥善处理,保证翻译结果的准确性。

基于日语翻译中的语言文化差异问题,在分析日语语言文化特征和中日语言文化差异主要原因的基础上,探究翻译过程中因语言文化差异存在的问题,最后结合实际情况提出应对策略。

[关 键 词] 中日语言文化;文化差异;翻译策略中日语言文化差异及翻译策略研究顾雅琦为了保证日语翻译结果不出现偏差,日语的翻译过程必须先明确中日语言文化差异,不能单纯地进行字面翻译,否则翻译的结果会偏离原意,甚至造成较大的误会。

由此可见,要想解决日语翻译过程中存在的语言文化层面的差异问题,必须充分了解日语的语言文化特征,进而科学采取恰当的翻译策略,保证日语翻译活动顺利、准确地完成。

一、日语语言文化特征(一)日语委婉含蓄的表达方式日语有许多表达方式非常委婉,有一种说法叫作“空気を読む(读空气)”,其含义为“为了不造成尴尬,需要根据现场的情况配合说话”,可译为“察言观色”。

如果一个人无法做到察言观色,而是直截了当地表达自身的想法,日本人会说这个人“空気が読めない”,意为这个人说话之前不会察言观色,用直接表达的想法破坏了原本的好气氛,从而打上负面标签。

对察言观色能力的重视,体现出日语的表达方式与汉语截然不同。

日本人在表达自己的意见时,往往不会直接说清楚,而是用婉转、模糊、间接的方式进行表达。

这也意味着,翻译人员翻译时需要深入思考其中的内涵,通过上下文推测意义。

如果不了解日语的语言表达特点,极有可能在交流中造成误会。

所以在翻译日语的时候,要运用日语的语言思维,否则会出现“词不达意”的问题。

(二)日语的使用受等级观念的影响日本社会有着明确的等级观念和尊卑意识,无论是在学习、工作还是生活场合,这种等级制度已经根深蒂固。

日语语言文化研究

日语语言文化研究

日语语言文化研究摘要:随着中日文化交流的不断加深,国内日语教学规模日益扩大,日语教学法和教学艺术也越来越受到关注。

从单纯的语言教学转换成语言与文化相结合,对一语言群体的文化进行综合性研究,构筑具有相当广度和深度的语言和文化的教学法研究框架,对推动日语教学研究很有必要。

关键词:汉语日语语言文化语言影响一、问题的提出近年来,随着高等教育国际化进程的不断推进,日语教学模式在长期的摸索实践中得到发展,大致可分为两大阶段。

第一阶段是20世纪50年代初期至70年代初期,当时教学规模小,教学需要单一,主要通过语法和阅读使学生获取相关的知识和信息,所以,这一阶段为译读阶段,基本上是哑巴日语;第二阶段是中日邦交正常化以后,两国关系在诸多领域有了更深层次的交流,培养语言的交际能力和跨文化交际能力的要求不断提高,并把提高学生的语言理解能力和跨文化交际能力作为日语教学的目标,这是日语教学顺应时代发展的必然趋势。

在我国外语教育界,不少专家和学者着眼于文化语言视角下的教学法研究,取得了卓有成就的探索。

在日语教育界,近年来对这一领域的研究必要性给予的重视亦毋庸置疑。

大力度的研究日本语言和日本文化的关系,把研究成果潜移默化应用在语言教学中,采用语言和文化为一体的教学模式,是克服语言障碍和文化差异、提高跨文化交流效率的重要手段。

二、汉字对日本语言文字的影响一般说来,汉字是两种文字的组合,在日本语言文化中,假名有平假名和片假名两种区分。

有学者研究认为,平假名的产生与我国的草书有关,而片假名的产生与我国的汉字楷书有关,平假名主要在日语的日常书写中,而片假名则主要是日本语言文化中对外来词、象声词进行标注的一种方式。

在日本的很多正式文件中,汉字是重要的书写内容,且占据很大的比重。

在日语中,常用的汉字有两千多个,其他领域使用的汉字的数量更多。

日本教育中对于汉字的掌握程度也有专门的考核,比如在小学或者初中的学习中,必须掌握一定数量的汉字才能毕业,如果不能达到要求,则不能顺利毕业。

关于日语女性用语的研究从历时的观点和词汇学的角度

关于日语女性用语的研究从历时的观点和词汇学的角度
关于日语女性用语的研究从 历时的观点和词汇学的角度
日语女性用语的研究:从历时的 观点和词汇学角度
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
日语女性用语作为日语语言文化的重要组成部分,一直备受语言学家和社会 学家的。本次演示将从历时的观点和词汇学的角度,探讨日语女性用语的发展演 变过程以及在现代社会中的使用情况。
参考内容三
日语中女性用语的研究:特征与 差异
日语中女性用语的研究:特征与差异
在日语语言文化中,女性用语作为一种独特的语言表达形式,具有鲜明的特 征和差异。女性用语在日语中的使用非常普遍,而且往往承载了丰富的社会和文 化信息。本次演示将从女性用语的语音、词汇、语法等方面进行研究,分析其特 点及成因。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
本次演示采用了文献综述和内容分析相结合的方法进行研究。首先,通过对 历史文献的梳理,整理出不同时期女性用语的典型特征。其次,对现代日语中的 女性用语进行采样分析,探究其在词汇、句尾等方面的使用情况。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
通过对历史文献的研读,可以发现女性用语的发展大致可以分为三个阶段。 第一阶段是平安时代的女房語,这是女性用语的最早形态,其特点是使用柔和的 语音、礼貌的词汇以及复杂的敬语系统。第二阶段是江户时代的女性用语,它在 女房語的基础上进一步发展,形成了独具特色的女性语言体系。第三阶段是现代 日语女性用语,它在吸收男性的语言表达形式的基础上,保持了女性用语的传统 特点。
日语女性用语的研究:从历时的观点和词汇学角度
当然,由于研究条件的限制,本次演示的研究尚存在一定的局限性。未来的 研究可以从以下几个方面进行深入探讨:第一,进一步扩大采样范围,收集不同 地区、不同社会背景的女性用语资料进行分析;第二,现代社会因素对女性用语 使用情况的影响,例如媒体、流行文化等;第三,加强对比研究,探讨男性用语 和女性用语之间的差异和共性。

浅析日本语言文化的特点与形成原因-日语论文-语言学论文

浅析日本语言文化的特点与形成原因-日语论文-语言学论文

浅析日本语言文化的特点与形成原因-日语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——本文主要分析日语语言文化的特征及形成因素。

大家在相关论文写作时,可以参考这篇题目为浅析日本语言文化的特点与形成原因的日语论文。

原标题:日语语言文化的特征及形成因素分析摘要:一个国家的语言特征是受着多方面因素影响的,任何因素都能够追溯到文化的起源与发展,从文化的根源了解文化发展的含义。

本文主要分析日语语言文化的特征及形成因素。

关键词:日语;语言文化;特征及形成因素1 引言语言是人们用来交流的手段,人与人之间情感的表达都离不开语言的传递。

语言是社会运行的必然现象,具有非常丰富的社会色彩,也是一个民族文化传承的载体。

2 日本语言文化的特征当前世界上有很多的文字,同时也有很多的语言,但是归根结底,当前世界上的文字可大致分为两类,一类是表音文字,这类文字主要是通过文字的发音来对文字进行定义,还有一类是表意文字,这类的文字首先是通过某一件事情所代表的含义,最终定义文字,比如说汉字.作为当前世界上表意文字的代表,现在世界上广泛使用汉字的国家不仅仅只有中国,中国的邻国日本也在使用汉字。

日本的文字不仅仅使用表意文字的汉字,同时还使用表音文字的假名,当前能够将不同文字混合使用的代表,日本就是其中之一,同时这也是日语中的一大特色。

2.1 日本文字初始与汉字日本最初是没有文字的,只有语言,直到公元 5 世纪前后,中国的文字才渐渐地流入日本。

汉字传入日本之后,不仅为日本学者用来记录史实,并且还有很多的学者用其着作成书,这也就是日本唯一能够使用的文字。

不过汉字传入日本之后,汉字的发音渐渐发生了改变,日本人对汉字的偏旁部首进行拆分,这也就成为了日语中的片假名,汉字的草书演变为了平假名,主要用来对日本的汉字进行注音。

因此,汉字的传入为日本的文化以及日本社会的进步做出了巨大的贡献。

在日本还有很多的汉字方面的书籍一直流传至今,例如,在公元8 世纪的时候日本出了一部《万叶集》,这也是日本最早的诗歌集,诗歌的表达的主要形式就是将汉字作为表音文字使用。

有关日语中外来语的研究

有关日语中外来语的研究

有关日语中外来语的研究外来语是指其他国家的语言、文化与思想所衍生的词汇或用语,在日语中也有大量存在。

由于日语自身的语法结构与汉语、英语等语言不同,使得外来语在日语中的使用和整合不可避免地成为了一个受关注的话题。

本文将在对日语中外来语的基本概念和一些例子的阐述之后,探讨其对日语语言特性以及文化交流的影响。

日语中的外来语大致可分为三类:華語(かご)、漢語(かんご)和外国語(がいこくご)。

其中前两者均与汉语有关,而后者则尤其来自欧美国家的语言。

在不同的阶段,各类外来语对日语的影响与贡献也不同。

例如,在江户时代,许多制度与文化的引进是从中国传入的,因此漢語外来语在当时的日语中占据主导地位。

而到了明治维新后,日本与欧美的商业关系开始加强,欧美国家的文化与科技交流日益加剧,对应的也是外国语外来语的增多。

这些外来语对日语的影响显然是双向的。

首先,它们在形式上极大地丰富了日语的词汇,使得日语越来越具有表现力和灵活性。

例如,漢語中的「新幹線(しんかんせん)」和英语中的「タクシー(taxi)」等成为了日语中广泛使用的日常用语。

此外,它们一定程度上也推动了日语语法结构的变化,例如「電車に乗ります」(搭电车)之类的表达方式在没有外来语的影响下是难以想象的。

另一方面,外来语的大量引入和使用也必然会对日本的语言文化产生一定程度的影响,这种影响既可以是正面的,也可以是负面的。

一方面,大量的外来语在一定程度上促进了日文与其他语言的交流以及文化人才的培养,这对于日本走向世界和提高自身国际地位有一定的推动作用。

同时,外来语也可以丰富和引进日本的文化。

例如,诸如「カツ丼(猪排饭)」和「ラーメン(拉面)」等外来菜系早已成为了日本饮食文化的重要组成部分。

然而,外来语过量和滥用也可能对日本文化产生负面影响。

例如,大量的英语外来语在某些地区已经有了被认为是对日语「汉字文化」特色的侵害。

另外,外来语也可能使得日本本土文化的传承变得更加困难,从而影响了其文化的继承和推广。

日语研究报告

日语研究报告

日语研究报告日语研究报告研究背景和目的:日语是世界上使用人口排名第十二的语言,被广泛使用于日本及周边国家。

本研究旨在探讨日语的语法、词汇、特点以及其对日本文化的影响。

研究方法:通过收集日语相关的文献资料和研究成果,结合语言学的理论和方法对日语进行分析和研究。

研究结果:1. 语法特点:日语是一种主谓宾结构的语言,动词位于句子的末尾。

同时,日语有丰富的动词变位形式和语态变化。

2. 词汇特点:日语的词汇主要由汉字、平假名和片假名组成。

汉字主要用于表示复杂的概念和外来词,平假名和片假名则用于表示日语的基本词汇。

3. 形态特点:日语有丰富的词缀和后缀,用于表达词义的变化和语法功能的强调。

4. 日语对日本文化的影响:日语是日本文化的核心组成部分,其语言形式和表达方式反映了日本的价值观和传统习俗。

同时,日语也对于日本人的身份认同和文化认同起着重要的作用。

结论:通过对日语的研究,我们可以更深入地了解日本的语言和文化。

在全球化的今天,日语的研究也有助于促进日本与其他国家和地区的交流与合作。

参考文献:1. Shibatani, M. (1990). The languages of Japan. Cambridge University Press.2. Martin, S. E., & Nagaike, K. (2018). The Routledge companionto media and gender. Routledge.3. Yamada, A. D. (2018). Japlish: Linguistic innovation in Japanese English. Journal of Sociolinguistics, 22(1), 23-46.。

从日语的语言表达特征看日本文化

从日语的语言表达特征看日本文化

从日语的语言表达特征看日本文化在对学生进行日语语言教学过程中往往会比较频繁的使用特定表达,面对不同场合应当如何使用准确的语言进行表达,同样是对日本文化的一种体现,同样,也是本研究中的重难点。

语言作为传递知识与情感方面的重要载体,说话过程中对个人意图的传递一方面能够直接呈现信息,同时,也能够表现出一个人的心理状态以及基于此心理情感状态下形成的更加深层次的文化基础。

本研究基于语言表达特征进一步探究日本语言的分类,同时阐述日本文化的核心精神。

一、日语的语言表达形式分析日语的语言表达形式具有多样化特征,在日常生活中所运用的语言表达形式具有一定的形式特征,即词汇表达形式、句型表达形式、省略表达形式。

(一)词汇表达形式在日语语言表达过程中能够准确的运用日语,其语言词汇的表达至关重要,准确把握日语词汇表达形式,是学好日语的基础。

特别是在相应的场合运用合理的词汇,因此应加强对词汇表达形式的把握和理解。

以「はい」为例,该词汇一般情况下使应用于应答过程中,或进行肯定回答时使用。

例如兄ちゃん、ちょっと待って。

はーい。

这种应用就是在应答过程中所表达的意愿。

通过情况下这种词汇表达更多的是应用在会话环节中,作为倾听者的一种附和形式。

通过资料调查了解到,在日本人日常对话中,倾听者对语言表达者的附和与点头频率极高,大约为几秒钟一次。

在对外国人的访谈调查中了解到,他们与日本人对话时,对方在对话过程中会不断的说「はい」,但在实际执行过程中能够兑现的却并非像谈话中默许的。

同样,日本人与外国人对话时也会存在类似的不解,为什么对方面对自己的言语意见表达总是冷淡不回应,总是产生他是否在听我的意见的疑问。

这和外国人对「はい」的表达功能认知不清有着一定关系。

「ちょっと」在日语中的使用可以称得上相当广泛,既能表达数量程度少,时间距离短。

例如,そのチーズケーキをちょっとだけ食べたいな。

除此之外,「ちょっと」也能表达以轻松的心情做某事,没有实质的意思,例如:ちょっと行ってくる。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日本语言文化研究
日本语属于一门小语种,今年来随着经济的发展,日语人才的需求量很高的。

但是很多人在学习日语的时候将语言和文化分开。

其实语言和文化就像鱼和水的关系。

学习日语不是仅仅让我们认识日文,更实际的目的是为了让我们可以用日语进行实际的交际的。

我们对外汉语教学研究也表明:如果我们的第二习得语只是语法、此法和句法的范围内进行教学那么这样很难得到一个比较理想的教学的效果的。

在我们的语言学习的时候要贯穿这个民族的文化的。

很多时候相同的日文形式在不同的语言文化环境之中会有着不同的意义的。

我们在理解日语的时候要知道这个词背后的文化内涵。

不能只知其一不知其二。

日语的某些表达方法与常规的语言、句法的表现形式不一致或者有点逻辑上的错误。

要想很好的掌握好日语就需要知道日本人的文化特点,他们一般的思维方式是什么样子的?他们的价值取向标准是什么?
一、日本的文化简介
日本的文化起源于中国唐朝的。

这个民族有很多传统的文化因素都与我们国家有着类似的因素的。

例如茶文化、礼仪文化等。

其实日本属于一个高环境依存的文化日本的国土面积并不是很大饿,人们之间相互依靠很密切的、很多时候在日文中非语言文化因素也占有很重要的意义的。

日本的文化总体上来说是相对含蓄的。

他们在乎内在的动作和神韵的。

如果人与人之间有足够的默契那么言语并不会很多。

对待所谓的外人则会有细致的语言分类。

他们对于长辈会使用敬语,但是对于平辈之间就会使用一般的称呼。

男生和女生的称呼也是不一样的。

日本人的交际方式根据交际对象和亲疏程度,经常区分使用本音和建前两个标准。

本音即是本意,即真正的声音、真心话建前即表面文章。

二、关于日本语言
在日本口语之中语境里面所蕴含的是一种文化,有着日本人的文化价值观念和价值的取向的。

这背后是日本人的一种思维的方向和回话的原则性的问题的。

日语有一个昵称是黏着语。

具体的说来谁就是语言依据形态类型来进行分类的。

有这个实质意义的单词或者是词干具备了很多语法功能的来表示各个成分在句中的不同的语法的作用的。

日本文的词语形式虽然和汉语有着相似的地方,但是它和汉语是不一样的。

汉语是一种音韵和表意相结合的。

但是日文其实是一种表音的文字。

日本文的语法系统和汉语也有着极大的不同。

日本语最大的特点就是黏着性的,这是日本人的性格里面的东西。

在日本与里面常常会有主语和宾语倒置的情况发生的。

助词和动词也会在不同的语言环境中发生着功能上的变化的。

日本人其自身被人们视为是否定说话人、听者的自主性的语言。

日本的说话方式决定了他们的思维方式的。

其实这种现象都是大的语言环境之中造成的。

日本文字里面有很多其他国家的元素。

一般日本人很难将英语读号好这是因为在日本的环境中根本没有英語等外国语言植根的土壤。

有时候日本语被列为国际语言中的异类语言。

三、日本语的语用意义
日本语的语用意义表现为黏着意义。

我们将日本语的大环境称为黏着语言环境。

在日本语言环境下可以讲日本语分为四种类型;内省主义原则、他者本为主义原则、礼仪原则空间原则。

(一)语用原则在日本语中的表现
所谓内省主义原则就是通过反省自己的的思想和语言行为,检查自己的语言言行有无得失。

日本人也崇尚君子文化。

君常内省,语言是用于交际的。

在交际环境之中常常反思自己说出去的言语有无得失。

日本人重视礼仪,日本也是一个很在乎细节的国家。

就是一个简简单单的问候都有着很多细节上的东西需要去把握的。

很多看上去非常简单但,平时也常常融入到人们生活之中的寒暄语言都在一定程度上折射着日本人的文化观念的。

日本语的问候之中有很多关于抱歉的词汇的。

比如说「お約束を違えました点どうぞお許し下さい。

」(请原
谅我的失约。


还有一些会让不理解他们文化的人感觉到非常奇怪。

比如在吃饭的时候会说一下いただきますi ta da ki ma su 那我开动了,表示自己将要吃饭。

表示很惊讶的时候会说それは意外でした。

太意外了。

收到礼物时不说「ありがとう」、而说「すみません」以表示自己的歉意。

更有甚者当对方收下礼物时还说「どうもありがとうございます」等。

当受到赞扬时,日本人通常会自谦地说:「いいえ、まだまだです。

」「そう言わないで、恥ずかしいです。

」「いいえ、まだ頑張らなくちゃ。

」「いいえ、そうおだてると本気にしますよ。

」等,或把成就归功于对方。

日本的语言学研究日本人以耻辱感为原动力,注重对自己言行的约束和反思。

被周边孤立的日本人一定是痛苦万分,极端的情况是选择自尽而结束被集体的遗弃和个人的蒙羞。

(二)关于他者本位主义原则
日本是一个岛国。

它的国土面积很小的。

地缘凝聚力在构建日本社会的组织机构之中其实一直都处于一个主导的地位的。

日本社会一般被认为是由不具有独立人格的个人所构成的,这对日本社会的行为模式产生了很大的影响。

日本人不会直接的表述自己的个人意见的。

他们在乎别人对于自己的看法和意见的。

很多时候在表述自己的意见的同时会问一下;别人的意见是什么样子的哪?所以他们一直很谦卑不会过分的表现自己的主张和看法的。

日本人会尽可能的和周围的环境取得一致。

一般来说日本人会掩饰自己内心的想法,让周围人的评价来取代自己的想法和动力源泉。

日本人最大的存在价值是周围人对于自己的认同心理的。

在日本人的自我中,外在的客我意识特别强,过于在意他人看法的意识影响了自我构造的整体。

由于外在的客我意识太强,内在的自我受到压制,形成了否定性自我。

日本人一般把表面的方针和集体的逻辑放在优先的地位,而其中往往潜藏着心声和个人逻辑的本音。

因此,经常考虑他人和社会而生存的日本人,很少用是或不表明态度,而介于中间的暧昧的语言特别多。

四、结束语
近年来越来越多的人开始学习小语种。

在国际化趋势发展之下,多掌握一门笑语中预言就会多一份优势的。

在学习日语的时候要注意这门语言背后的文化意义的。

相关文档
最新文档