英语修辞赏析

合集下载

英语文学作品中比喻修辞格赏析

英语文学作品中比喻修辞格赏析

英语文学作品中比喻修辞格赏析文学语言是在作家经过深思后刻意提炼的,能够真实再现生活的感受,给读者留下美好的感受和深刻的印象。

因此,伟大的作家注重自己的作品风格和艺术。

有些简单自然,庄凝深厚,有些很锋利辛辣;他们中的一些人平和优雅,表情优美。

有的则幽默风趣。

当我们在对英国文学进行阅读时,我们会发现,比喻修辞是作者最常用的写作手法。

例如,英国作家马考莱在他的《约翰生传》中有这样一段话。

The old philosopher is still among us in the brown coat with the metal buttons.And the shirt which ought to beat wash,blinking,puffing,rollinghishead,drumming with fingers,tearing his meat like a tiger,and swallowing his tea in oceans.(ThomasB.Macauly,SamuelJohnson)这位目光炯炯、喘气咻咻的老学者,吃起肉来如猛虎,喝起茶来似海饮,作者用比喻的手法将约翰生怪僻的性格和饕餮的神态生动地描述出来,如今我们读到这段内容时,就仿佛约翰生就在我们眼前。

比喻(image)一词来源于拉丁文imago,其本意是“肖像”“影像”“映像”。

所谓比喻,就是把两种本质区别开来事情,拿相似的特点进行比较。

让一件东西的特性借助别的东西更加凸显它的特征,让人们获得具体的感受。

所以,比喻就是比较不同事物之间的相似性。

当我们说:“Boyle was the father of chemistry and the brother of the earl of Cork.”这不是比喻,只是事实的叙述。

又如:“Acatislikeatiger.”或“The cat is as ?erce as a tiger.”这都不是比喻,而只是事物的对比。

英语修辞手法的例子

英语修辞手法的例子

英语修辞手法的例子英语修辞手法是作者在表达中使用的技巧和策略,旨在增加作品的说服力、创造力和艺术性。

以下是一些常见的英语修辞手法的例子:1. 比喻(Metaphor):将两种不同的事物进行比较,以传达出更深层次的含义。

例如:“他是我生命中的一束阳光。

”比喻中的“一束阳光”代表了这个人的对生活的积极和充满活力。

2. 拟人(Personification):将无生命的东西描述成有人的特征和行为。

例如:“风在低声呢喃,树叶在低语。

”拟人化的描写使得自然界的元素更具有生气和情感。

3. 反问(Rhetorical Question):提出一个问题,但不需要实际回答。

通过反问,作者可以引起读者的思考和注意。

例如:“难道我们不应该为环境保护贡献一份力量吗?”反问转而强调了环保的重要性。

4. 排比(Parallelism):在句子或段落中使用相似结构的词语或短语,以增强表达的力量和节奏感。

例如:“今天我们来到这个地方,不是为了安逸,而是为了勇敢;不是为了逃避,而是为了面对;不是为了放弃,而是为了坚持。

”排比通过重复的结构和反复的用词,增强了表达的力度。

5. 比较(Simile):使用“像”或“如同”等词语进行比较。

例如:“她美若天使,皮肤如同雪一般洁白。

”比较使得形容女性的美丽更为生动形象。

6. 倍数修饰(Hyperbole):通过夸张的表达来增强语气。

例如:“这个礼物是我有生以来收到的最棒的礼物!”通过夸大表达,强调了礼物的重要性和特别之处。

7. 对比(Contrast):通过对两个事物或概念进行对比,突显它们之间的差异和重要性。

例如:“黑暗中的孤独和明亮中的欢乐形成了鲜明的对比。

”对比使得表达更加鲜明,更能引起读者的共鸣。

8. 双关(Pun):使用同音异义词创造幽默效果。

例如:“时间如流沙,一去不复返。

”这里的“流沙”既有实际的流沙之意,也指的是时间的流逝,形成了幽默效果。

9. 借代(Metonymy):用代表整体的部分代替整体来表达意思。

修辞的英文句子及赏析

修辞的英文句子及赏析

修辞的英文句子及赏析1. 英文优美的句子短语谚语修辞形容词比喻高考的1.爱屋及乌Love me, love my dog.2.百闻不如一见Seeing is believing.3.比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜white night6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交 No discord, no concord.9.拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 10.辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 11.大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 12.大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 13.国泰民安The country flourishes and people live in peace 14.过犹不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 16.好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财 Harmony brings wealth. 19.活到老学到老 One is never too old to learn. 20.既往不咎 let bygones be bygones 21.金无足赤人无完人 Gold can't be pure and man can't be perfect. 22.金玉满堂 Treasures fill the home. 23.脚踏实地 be down-to-earth 24.脚踩两只船 sit on the fence 25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green 26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché 27.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. 28.留得青山在不怕没柴烧Where there is life, there is hope. 29.马到成功 achieve immediatevictory; win instant success 30.名利双收gain in both fame and wealth 31.茅塞顿开 be suddenly enlightened 32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards. 33.每逢佳节倍思亲 On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most. 34.谋事在人成事在天 The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes. 35.弄巧成拙 be too smart by half; Cunning outwits itself 36.拿手好戏masterpiece 37.赔了夫人又折兵 throw good money after bad 38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale 39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end40.抢得先机take the preemptive opportunities 41.巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step 43.前事不忘后事之师 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. 44.前人栽树后人乘凉 One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps. 45.前怕狼后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something 46.强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. 47.强强联手win-win co-operation 48.瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest. 49.人之初性本善 Man's nature at birth is good. 50.人逢喜事精神爽 Joy puts heart into a man. 51.人海战术huge-crowd strategy 52.世上无难事只要肯攀登Where there is a will, there is a way. 53.世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world; 54.死而后已 until my heart stopsbeating 55.岁岁平安Peace all year round. 56.上有天堂下有苏杭Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth 57.塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty.At thirty, a man should be able to think for himself.59.升级换代updating and upgrading (of products)60.四十不惑Life begins at forty. 61.谁言寸草心报得三春晖Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. 62.水涨船高 When the river rises, the boat floats high. 63.时不我待Time and tide wait for no man. 64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel 65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts 66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes. 67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is 68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its 。

英语文学作品中比喻修辞格赏析

英语文学作品中比喻修辞格赏析

1.引言在英语文学作品中,比喻是一种常见的修辞手法,通过对比或象征的方式来表达作者的意思。

比喻修辞格不仅在文学作品中常见,也在日常生活中广泛应用。

比喻的赏析需要我们深入理解作者的用意,以及比喻所涉及的象征意义。

在本文中,我将对英语文学作品中比喻修辞格进行深度赏析。

2.比喻的定义与特点比喻是一种通过对比或象征来表达含义的修辞手法。

它常常将一种事物或概念与另一种事物或概念进行类比,以便更生动、更具体地表达某种含义。

比喻的特点在于它不是字面上的意思,而是通过暗示或比拟来传达某种深层含义。

3.比喻在文学作品中的应用在英语文学作品中,比喻被广泛运用,不论是诗歌、散文还是小说,都可以看到比喻的身影。

莎士比亚的经典作品《哈姆雷特》中就运用了大量的比喻来表达角色的内心世界和情感。

比喻的应用使作品更加生动、深刻,能够让读者更好地理解作者的用意。

4.比喻的深度赏析在赏析一篇文学作品中的比喻时,我们首先需要明确作者的用意,比如作者为何选择了这个比喻,它所暗示的含义是什么等等。

需要理解比喻所涉及的象征意义,这需要我们对文学作品的背景和历史有一定的了解。

只有深入赏析比喻,才能真正理解文学作品的内涵和艺术价值。

5.个人观点和理解我认为比喻是一种极具魅力的修辞手法,在文学作品中的应用可以让作品更具艺术感和表现力。

通过对比或象征的方式来传达作者的情感和思想,不仅可以增加作品的趣味性,也可以让读者更深入地理解作品。

在阅读文学作品时,我会特别关注作者的比喻运用,以便更全面地理解作品的内涵。

6.总结通过本文的深度赏析,我们对英语文学作品中的比喻修辞格有了更深入的了解。

比喻不仅是一种修辞手法,更是作品中表达作者意图的重要方式。

在阅读文学作品时,我们可以通过对比喻的赏析来更好地理解作者的用意,更深刻地体会作品的艺术魅力。

结语:通过本篇文章,我希望你可以更好地理解英语文学作品中的比喻修辞格,以及它在作品中的重要作用。

希望你在阅读和赏析文学作品时,能够更深入地关注作者的比喻运用,从而更好地理解作品的内涵和艺术价值。

英语修辞手法分析

英语修辞手法分析

英语修辞手法分析英语修辞手法分析一般的者认为,语法是研究词的变化和遣词造句的规则,而修辞则是依据题旨情境,恰当地选择语言手段,选择表达方式,以有效地表达思想感情。

一般认为只有运用辞格(比喻、借代、提喻、拟人、讽喻、代换、双关、婉言、夸张等)才是修辞。

其实不然,在很多情况下,运用英语的语法,也能达到修辞效果,这就是通常所说的语法修辞也称为消极修辞,它是没有相对固定格式的修饰性写作技巧,是运用语法对语言进行描写,使演讲和写作更能有达意,传神之功效。

以下为常见的几种具有修辞作用的语法现象。

I 动词时态的修辞作用就英语和汉语而论,动词时态只属英语范畴。

在汉语中,动词的词形不因行为的时间而变化,行为、举止和事件的发生的时间不体现在谓语动词的变化上。

而英语中的动词,其形式因时间而异,同一动词的不同形式不仅可表示出动词动作的时间和体态,在一些创造性作家手中,也可以用来作为一种修饰语言的技巧,使正规语言变得更为生动、形象、逼真。

例如:1、I’m telling you, I nearly fainted on the spot last week. I’m in the sitting-room with my wife, when this chap next door staggers past and in a drunken fit throws a brick through our window.作者为了强化过去行为,使之具有现实性,文中使用了动词的一般现在时,这里用一般现在时来叙述往事,增强了描写的生动性和真实感,使情节形象逼真,以前一系列的动作宛如发生在读者眼前一般,栩栩如生。

这一语法修辞手法称为历史性现在时或戏剧性现在时。

2、A wood fire was burning on the hearth,and a cat was sleeping in front of it.A girl was playing the piano and singing softly to herself. Suddenly there was a knock on the door.The girl stopped playing.The cat woke up.四个进行时的连续使用,把一幅生动真实的冬日之夜的画面展现出来,一派安闲自得的气氛弥漫在空气之中,这为后来动作发生的突变作了铺垫。

英语修辞作用总结

英语修辞作用总结

英语修辞作用总结什么是修辞修辞是一种语言运用技巧,通过运用词语、句子和篇章等手段,使语言更富有感染力和表现力。

在英语写作中,修辞是非常重要的一部分,它可以帮助我们更好地表达思想和情感,使文章更加生动有趣。

下面将总结一些常见的英语修辞手法及其作用。

比喻比喻是一种通过比较将两个不同的事物联系起来的修辞手法。

它可以帮助读者理解抽象的概念或感受到事物的特点,并使文章更具有形象感。

比如,“他是一只勤劳的蜜蜂”,通过将一个人和一只蜜蜂进行比较,强调了这个人工作勤奋的特点。

拟人拟人是一种将非人的事物赋予人的性格、行为和感觉的修辞手法。

它能够提供更生动的形象,并增加读者的兴趣。

例如,“阳光在微笑,花儿在低语”,通过将阳光和花儿拟人化,创造了一种温馨的氛围。

排比排比是一种将两个或多个相同或相似的词、短语或句子并列起来的修辞手法。

它能够加强表达的力度,给人以强烈的冲击感。

例如,“today, tomorrow, forever”(今天,明天,永远),通过排比的方式,强调了事物的持久性和重要性。

倍数修饰倍数修饰是一种用数字或倍数来修饰名词的修辞手法。

它可以帮助读者更好地理解数量或程度,并加强表达的效果。

例如,“infinite possibilities”(无限的可能),通过使用倍数修饰词“无限”,强调了这个名词的无穷大。

修辞问答修辞问答是一种通过提出问句并立即回答的修辞手法。

它可以吸引读者的注意力,并使读者更好地理解作者的观点。

例如,“Do I dare disturb the universe? Yes,I do!”(我敢扰乱宇宙吗?敢!),通过修辞问答的结构,强调了作者的勇气和决心。

转喻转喻是一种将一个概念与另一个概念进行类比的修辞手法。

它可以帮助读者更好地理解抽象的概念,并使文章更具有说服力。

例如,“Time is money”(时间就是金钱),通过将时间和金钱进行类比,强调了时间的珍贵和重要性。

反问反问是一种提出问题,但不期望回答的修辞手法。

英语修辞赏析

英语修辞赏析

英语修辞赏析英语中的修辞决非“文学语言”之专利,它已渗透到各种体裁,各类文体。

即使是在Internet上,我们每日也能欣赏到五光十色、美不胜收的英语修辞。

如:1. U.S. stocks decline; global markets churn(平行结构)2. Hurricane Bonnie hammers Carolina coast(比喻)等。

再以科技英语为例,原本一本正经、味同嚼蜡的中科技英语也经常闪现修辞的光彩,如:Electric power becomes the servant of man only after the motor was invented.(只是在电动机发明之后,电力才开始造福人类。

)再如:Alloys belong to a half-way house between mixture and compounds.(合金是介于混合物和化合物的中间物质。

)英语广告对于修辞的运用更是“穷凶极恶”。

如:What is your choice when inflation is slowly eroding the value of your nest eggs? (这是一家投资公司的广告,它把你平日的积蓄比作nest eggs,比喻独到,形象鲜活。

)再如:Wash the big city right out of your hair. (广告里的big city即刻让人意识到the dirt of the big city,生动形象。

)英语的修辞可以分为消极修辞和积极修辞两大类。

一、消极修辞(Passive Rhetoric Techniques)它主要指那些没有相对固定格式的修辞性写作技巧,它与语法、语言结构和词汇的关系密切,只是为了修辞和立意新颖的缘故,对之做了一些调整。

举一种情况进行说明:为了增加文采,强化文章的表现力,常常避免重复使用同一个词汇,而另选他词。

英语常用修辞

英语常用修辞

英语常用修辞英语作为一门丰富多彩的语言,拥有众多的修辞手法,这些手法能够增强语言的表现力、感染力和说服力,使我们的表达更加生动、形象、有趣。

接下来,让我们一起探索一些常见的英语修辞。

一、明喻(Simile)明喻是一种非常直接的修辞手法,通过使用“像”(like)、“如同”(as)等词将两个不同的事物进行比较,以突出它们之间的相似之处。

例如,“Her smile is like a flower”(她的笑容像一朵花。

)在这个句子中,将笑容和花朵进行比较,形象地描绘出了笑容的美丽和灿烂。

明喻能够让读者或听者更加直观地感受到所描述的事物的特点,使语言更加生动有趣。

再比如,“The old man runs as slow as a snail”(这位老人跑得像蜗牛一样慢。

)通过将老人的跑步速度与蜗牛进行比较,清晰地展现了老人行动的迟缓。

二、暗喻(Metaphor)与明喻不同,暗喻是一种更为含蓄的比较,它不使用“像”、“如同”这类词,而是直接将一个事物说成是另一个事物。

例如,“Time is a thief”(时间是个小偷。

)这里把时间比作小偷,暗示时间会不知不觉地偷走我们的宝贵时光。

暗喻能够使语言更加简洁有力,给人留下深刻的印象。

又如,“The classroom is a zoo”(教室是个动物园。

)形象地表达出教室里的喧闹和混乱。

三、拟人(Personification)拟人是赋予非人类的事物以人类的特征、行为或情感。

比如,“The wind whispered through the trees”(风在树林中低语。

)风本是没有生命的自然现象,但通过“低语”这个人类的动作,使其具有了人的特质,让读者更能感受到风的轻柔。

“The stars danced playfully in the sky”(星星在天空中欢快地跳舞。

)将星星的闪烁描绘成跳舞,充满了活泼和欢乐的氛围。

拟人手法可以让我们对周围的世界产生更加亲切和生动的感受。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语修辞赏析英语中的修辞决非“文学语言”之专利,它已渗透到各种体裁,各类文体。

即使是在Internet上,我们每日也能欣赏到五光十色、美不胜收的英语修辞。

如:1. U.S. stocks decline; global markets churn(平行结构)2. Hurricane Bonnie hammers Carolina coast(比喻)等。

再以科技英语为例,原本一本正经、味同嚼蜡的中科技英语也经常闪现修辞的光彩,如:Electric power becomes the servant of man only after the motor was invented.(只是在电动机发明之后,电力才开始造福人类。

)再如:Alloys belong to a half-way house between mixture and compounds.(合金是介于混合物和化合物的中间物质。

)英语广告对于修辞的运用更是“穷凶极恶”。

如:What is your choice when inflation is slowly eroding the value of your nest eggs? (这是一家投资公司的广告,它把你平日的积蓄比作nest eggs,比喻独到,形象鲜活。

)再如:Wash the big city right out of your hair. (广告里的big city即刻让人意识到the dirt of the big city,生动形象。

)英语的修辞可以分为消极修辞和积极修辞两大类。

一、消极修辞(Passive Rhetoric Techniques)它主要指那些没有相对固定格式的修辞性写作技巧,它与语法、语言结构和词汇的关系密切,只是为了修辞和立意新颖的缘故,对之做了一些调整。

举一种情况进行说明:为了增加文采,强化文章的表现力,常常避免重复使用同一个词汇,而另选他词。

这种无固定格式可循的消极修辞手段被称为Elegant V ariation(求雅换词)。

求雅换词的手法之一是大字小用,或小词大用。

如:Don’t take the low-fat label as a license to eat. 句子写得精彩,最难忘的是其中license一词。

它是用途很广的大词。

用在这里给人一种“头小帽大”的感觉,新颖别致。

译文很难挽留此韵。

(不能因为食品标明低脂肪,而敞开食用。

)再如:If the term sounds unscientific to 20th-century ears, let us remember there is a definite connection between marshy lands and malaria… (如果这个术语对生活在20世纪的人听来不科学的话,那就让我们记住在沼泽地和疟疾之间有一定的联系……)。

求雅换词的手法之二是科技词汇和日常用词的“错位”。

如:Na?ve rats and frogs are said to have reacted wildly to such proposed experimented situation. Na?ve用于现代生物学时的含义为:not previously subjected to experimentation or a particular experimented situation.(据说,首次用来作实验的鼠和蛙对这种设定的环境改变都有剧烈反应。

)再如:However, there are plenty of people who like tennis. It is the megagame. Mega的含义是兆,百万,是一个科技英语的词缀。

使用在这里新义溢出。

(但是许许多多的人喜欢网球,这是一项十分普及的运动。

)二、积极修辞(Active Rhetoric Techniques)它主要指那些有相对固定格式的修辞性写作技巧。

常见分类如下:1.词义修辞格(Lexical Stylistic Devices)metaphor(比喻), metonymy(借代), personification(拟人), irony(反语), hyperbole(夸张), understatement(低调), euphemism(委婉语), contrast(对照), oxymoron(矛盾修辞法), transferred epithet(移就), pun(双关), syllepsis(异叙), zeugma(粘连), parody(仿拟), paradox(隽语)2.结构修辞格(Syntactical Stylistic Devices)repetition(反复), catchword repetition(联珠), chiasmus(回文), parallelism(平行结构), antithesis(平行对照), rhetoric question(设问), anticlimax(突降)3.音韵修辞格(Phonetic Stylistic Devices)alliteration(头韵), assonance(准押韵), consonannce(辅音韵), onomatopoeia(拟声)三、英语修辞的理解与翻译马克.吐温在其著名游记A Tramp Abroad中,有这样一句:We had plenty of company in the way of wagon-loads and mule-loads of tourists------and dust. 句末的-----and dust看似寻常一笔,其实是一种不可多得的妙句,使用了英语中anticlimax的修辞格。

如果不能识破,则让对照阅读原文者“饮恨”。

如:同路的有许多旅客,有乘马车的,也有骑骡子的——一路尘土飞扬。

/ 我们的旅伴真不少,有乘马车的,有骑骡子的,还有滚滚尘土呢。

下面就几种常见的修辞格进行讲解:1.Parody(仿拟)如果译者功底不凡,能知作者之所“仿”,那么,理解与翻译也就“水到渠成”。

如:Clearly, when it comes to marriage, practicing beforehand doesn’t make perfect. 可以译成:显然,在婚姻问题上,婚前同居并不能令婚姻生活趋于完美。

再如:When flu hits below the belt, it can be a challenge to keep down anything more nourishing than tea and water. 词典对成语hits below the belt的通常解释是:用不正当手段打人(原指拳击中打对方的下身)。

若是照搬,译文就会闹笑话。

对待“仿拟”修辞格的方法之一是还原。

所谓还原,即故意撇开成语的引申义,而“硬”用其字面义。

如:若流感影响到了肠胃,那就只能饮用点茶水,要吃下其他东西就非常困难了。

再如:Little John was born with a silver spoon in a mouth, which was rather curly and large。

英语成语to be born with a silver spoon in one’s mout h的含义是“出生在富贵之家”。

这里,作者不用此引申义,而用字面意思。

试译:小约翰嘴形弯曲,且大得出奇,好像生下来的时候嘴中含了一把银勺子似的。

2.Syllepsis(异叙)此修辞格的特点是用一个词(动词、形容词或介词)同时与两个词或者更多相搭配,巧用一词多义的特点。

如:He first put a club in my hand when I was about ten. I threw a lot of tantrums in the upland hills of North Carolina, and clubs too. I was in such a rush to be good that he would urge me to “relax and enjoy the round. The game ends far too soon.” I didn’t have a clue what he meant.试译:他第一次把高尔夫球棒放在我手里的时候,我大概十岁。

在北卡罗来纳州的山中,我一次次发脾气,一次次把球棒扔掉。

我急于求成,老爸总是劝我“放松点,慢慢打,比赛结束得太快了。

”我一点儿也不明白他的意思。

再如:By day’s end, I had drilled 4216 holes to a depth of 18 inches, and I had lost mine pounds, my hearing, feeling in both hands and the ability to lift anything heavier than the evening paper. 试译:一天快结束的时候,我已经钻了4216个深达18英寸的洞,为此,我失去了9磅体重,失去了听力,失去了双手的感觉,还失去了举起比一张晚报更重的东西的臂力。

3.metonymy(借代)借代一般可以保留原文的修辞方式,不会引起误会,同时让译文多了一份词趣。

如:So, during any five-week shape-up, focus more on the tape measure than on the bathroom scale. 译文A:因此,在此五周的减肥期内,要更多地注重自己的腰围,而不是自己的体重。

译文B:因此,在此五周的减肥期内,把注意力放在量腰围的卷尺上,而不是放在浴室的磅秤上。

4.pun(双关)有许多看似无法在译文中挽留的原文形式的神韵和风采在译文中却得以挽留。

如:First gentleman: Thou art always figuring disease in me, but thou art full of error, I am sound. Lucio: Nay, not as one would say, healthy; but so sound as things that are hollow; impiety has made a feast of thee. (整个对话之谐趣尽系双关词汇sound。

)试译:绅士甲:你总以为我有那种病,其实你大错特错,我的身体响当当的。

路奇奥:响当当的,可并不结实,就像空心的东西那样响当当的,你的骨头都空了,好色的毛病把你掏空了。

相关文档
最新文档