英语翻译译文

合集下载

英语翻译带中文译文翻译

英语翻译带中文译文翻译

英语翻译带中文译文翻译Title: The Importance of Learning a Second Language。

标题,学习第二语言的重要性。

Learning a second language is becoming increasingly important in today's globalized world. Being able to communicate in more than one language is not onlybeneficial for personal growth and cultural understanding, but it can also lead to better job opportunities and increased earning potential.在当今全球化的世界中,学习第二语言变得越来越重要。

掌握多种语言不仅有助于个人成长和文化理解,还可以带来更好的就业机会和增加的收入。

One of the most obvious benefits of learning a second language is the ability to communicate with people from different cultures. This opens up opportunities for travel, cultural exchange, and building relationships with peoplefrom all over the world. Knowing another language also allows individuals to better understand and appreciate different cultures, which can lead to greater empathy and tolerance.学习第二语言最明显的好处之一是能够与来自不同文化背景的人进行交流。

大学英语2全文翻译(完整版)

大学英语2全文翻译(完整版)

1.With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.我亲耳清楚地听到原子弹的心脏的跳动。

2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.明年,长胡子的熊将在后方产一头可爱的小崽.3. Early I searched through the earth for earth ware so as to research inearthquake.早先我在泥土中搜寻陶器以研究地震.4. I learn that learned earnest men earn much by learning.我得知有学问而认真的人靠学问挣很多钱.5. She swears to wear the pearls that appear to be pears.她发誓要戴那些看起来像梨子的珍珠。

6. I nearly fear to tear the tearful girl's test paper.我几乎害怕撕那个泪流满面的女孩的试卷.7. The bold folk fold up the gold and hold it in hand.大胆的人们将黄金折叠起来拿在手里。

8. The customers are accustomed to the disgusting custom.顾客们习惯了令人讨厌的风俗.9. The dust in the industrial zone frustrated the industrious man.工业区里的灰尘使勤勉的人灰心.10. The just budget judge just justifies the adjustment of justice.公正的预算法官只不过为司法调整辩护而已。

七年级下册英语课文翻译优质译文

七年级下册英语课文翻译优质译文

七年级下册英语课文翻译优质译文集团标准化工作小组 #Q8QGGQT-GX8G08Q8-GNQGJ8-MHHGN#简:鲍勃,你好。

你想参加哪个兴趣小组?鲍勃:我想参加一个体育小组。

简:太好了。

你会什么体育运动?鲍勃:足球。

简:那你可以加入足球兴趣小组。

鲍勃:你呢你很擅长讲故事,可以加入讲故事小组。

简:听起来不错,但我也喜欢画画。

鲍勃:那么就美术小组和讲故事小组两个都参加!简:好吧,我们现在就参加!●嗨,我是皮特。

我喜欢打篮球。

我会说英语,我还会踢足球。

●嗨,我是马欢。

我会打乒乓球,还会下国际象棋。

我喜欢和人们谈话、玩游戏。

●我的名字是艾伦。

我在学校音乐俱乐部。

我会弹吉他和钢琴。

我也会唱歌跳舞。

体育英语小助手你放学后忙吗不忙你会说英语吗会说那么我们需要你来帮助母语为英语的学生开展体育活动。

这既轻松又简单!敬请来到学生体育活动中心。

拨打293-7742与布朗先生联系。

招聘音乐老师你会弹钢琴或者拉小提琴吗你周末有时间吗学校需要人帮忙教音乐。

这并不难做!敬请拨打电话555-3721垂询米勒夫人。

帮助老人我们老年之家需要助手。

你7月有空吗你善于与老人打交道吗你能够陪他们说话、和他们做游戏吗他们会给你讲故事,你们会成为朋友。

这既有趣又有意思!请于今天拨打电话689-7729联系我们!采访记者:斯科特从事一份有趣的职业。

他在一家广播电台工作。

斯科特,你的广播节目几点(播出)斯科特:从夜里12点到早上6点。

采访记者:你经常几点起床斯科特:晚上8点半。

然后我9点吃早饭。

采访记者:对吃早饭来说那可是个滑稽的时间吆!斯科特:是的。

在那之后,我通常在10:20锻炼身体。

采访记者:你什么时候上班呢斯科特:11点,所以我上班从不迟到。

你好!我是托尼。

我不喜欢早起。

早晨8点我起床,然后8点半上学。

我没有太多时间吃早饭,所以我通常吃的很快。

午饭我通常吃汉堡。

放学后,我有时打半个小时的篮球。

当我回到家里,我总是先做作业。

晚上,我要么看电视,要么打电脑游戏。

考研英语翻译参考译文

考研英语翻译参考译文

考研英语翻译参考译文随着中国高等教育水平的提高,越来越多的学生选择参加考研来深造。

考研英语翻译是考试中的一项重要内容,也是很多考生的短板。

为了帮助考生更好地备考英语翻译,本文提供一些参考译文。

一、译文1:Today, more and more Chinese students choose to take the postgraduate entrance examination to further their study, with the improvement of China's higher education level. English translation, as an important part of the exam, is also a weakness for many candidates. In order to help candidates better prepare for the English translation test, this article provides some reference translations.二、译文2:In recent years, an increasing number of Chinese students have been opting to pursue a higher level of education by taking the postgraduate entrance examination. As a crucial component of the examination, English translation is often an area where many candidates struggle. To aid candidates in their preparation for the translation section, this article offers a selection of reference translations.三、译文3:With the rise in China's educational standards, a growing number of students are choosing to take the postgraduate entrance exam as a means to enhance their academic pursuits. However, English translation, being an integral part of the exam, often poses a challenge for many candidates.Therefore, in order to assist candidates in their preparation for the translation section, this article presents a range of reference translations.四、译文4:In the face of the improving educational standards in China, an increasing number of students are deciding to participate in the postgraduate entrance examination in order to pursue further studies. English translation, serving as a critical aspect of the exam, proves to be a weakness for many candidates. In an effort to aid candidates in adequately preparing for the English translation component, this article offers a series of reference translations.五、译文5:With the advancement of China's higher education system, there has been a rise in the number of students opting to take the postgraduate entrance examination to continue their academic endeavors. Translation, an essential component of the examination, is often an area where many candidates encounter difficulties. In order to assist candidates in their preparation for the translation portion, this article provides a collection of reference translations.以上是本文提供的关于考研英语翻译的参考译文。

考研英语历年真题例句详解含译文翻译dictation

考研英语历年真题例句详解含译文翻译dictation

考研英语历年真题例句详解含译文翻译1. dictation[dik'teiʃən]n.听写,口述;命令2. dictionary['dikʃənəri]n.词典,字典3. addict [ə'dikt]v. 使沉溺;使上瘾n. 沉溺于不良嗜好的人【真题例句】Part of the problem is that many homeless adults are addicted to alcohol or drugs.(2006考研英语完形)参考译文:部分原因是:许多成年的无家可归者沉迷于酒精或毒品。

4. addition[ə'diʃən]n. 加,加法;附加部分,增加(物)【同义词】plus【真题例句】Children need to learn addition and subtraction.(201考研英语阅读Text 3)参考译文:小孩需要去学习加法和减法。

5. contradict[,kɔntrə'dikt]v.反驳;同…矛盾,同…抵触[同义词]Deny[真题例句]Three provisions of Arizona's plan were overturned because they contradicted both the federal and state policies.(2013考研英语阅读Text4)参考译文:亚利桑那州计划的三项规定与联邦和州政策相矛盾,因而被否决。

6. contradiction[,kɔntrə'dikʃən]n.反驳,否认;矛盾,不一致[同义词]Discrepancy7. dedicate['dedikeit]vt.奉献;献身于[同义词]devote[真题例句]After all, what is the one modern form of expression almost completely dedicated to depicting happiness?(2006考研英语阅读Test4)参考译文:现代社会最热衷于表达快乐的一种时髦形式到底是什么呢?8. dedication9. indicate ['indikeit]v. 指出,指示;表明,暗示【同义词】manifest【真题例句】The ways of reading indicated here are without doubt kinds of comprehension.(2015新题型)参考译文:这里暗示的阅读方式毫无疑问是理解方式。

英语四级翻译真题精选及参考译文解析

英语四级翻译真题精选及参考译文解析

英语四级翻译真题精选及参考译文解析翻译是英语四级考试的重要组成部分,也是考察学生语言运用和理解能力的重要手段之一。

下面将为大家展示一些历年英语四级翻译真题,并给出参考的翻译解析。

1. 原文:她是如此愁眉苦脸,以至于让我不敢问她发生了什么事。

参考译文:She looked so gloomy that I didn't dare to ask her what had happened.解析:原文中表达了主语的情绪,用词要准确传达出她的悲伤和忧郁。

参考译文使用了 "gloomy" 来形容她的表情,恰当地传达了主题信息。

2. 原文:这个新发现在科学界引起了巨大的轰动。

参考译文:This new discovery has caused a sensation in the scientific community.解析:参考译文使用了 "sensation" 来表达 "轰动",有效地传达了消息的重要性和影响力。

3. 原文:越来越多的人意识到环境问题的重要性。

参考译文:An increasing number of people are aware of the importance of environmental issues.解析:参考译文使用了 "An increasing number of" 来表达 "越来越多的人",使用了"aware of" 来表达"意识到",准确地传达了句子的意思。

4. 原文:为了确保您的个人信息的安全,我们建议您定期更改密码。

参考译文:To ensure the security of your personal information, we suggest you change your password regularly.解析:参考译文使用了 "To ensure" 和 "we suggest" 来表达 "为了确保" 和 "我们建议",使用了 "regularly" 来表达 "定期",有效地传达了建议的内容。

仁爱英语七年级下册课文英汉翻译译文(完整版)

仁爱英语七年级下册课文英汉翻译译文(完整版)

仁爱英语七年级下册课文英汉翻译译文(完整版)XXX和XXX在商场里购物。

)XXX:这件衬衫看起来不错,你觉得怎么样?XXX:我喜欢它的颜色,但是我觉得它有点贵。

XXX:是的,确实有点贵。

那这件毛衣呢?XXX:我觉得它很舒服,但是我不喜欢它的颜色。

XXX:好吧,那我们继续逛吧。

也许我们能找到更好的。

XXX:好的,让我们去看看那边的衣服。

这两个栏目非常有趣和有用。

我也喜欢阅读学校里其他同学的文章和报道。

但是,我认为我们的校报还有一些需要改进的地方。

例如,有些文章的内容和语法有点混乱,需要更好的编辑和校对。

另外,我希望校报能够增加一些关于艺术和文化方面的报道,这样可以让我们更全面地了解世界。

总之,我认为《校园时代》是一个非常好的校报,但是还有一些需要改进的地方。

谢谢您的耐心阅读。

祝好。

XXX非常有趣!我最喜欢的栏目是“今日科学”,因为它能帮我学到很多东西。

我认为我们的校报非常精彩,感谢你们的辛勤工作!XXX我通常在晚饭后做作业。

研究英语时,我从不听英语唱片,但有时会借助字典研究新单词。

我一直在努力研究英语语法,但下课后很少说英语。

我意识到我应该多说英语。

每周我会读一些英语故事,每天都会写一些新的句子。

欢迎来到我的新家,XXX!谢谢,XXX。

你的花园真漂亮。

谢谢。

我非常喜欢我的新家。

你的卧室在哪里?在二楼,我的卧室隔壁有一间书房。

书房里有什么?有一个沙发、一张书桌、一些书等等。

太棒了!我喜欢书。

那我们上楼去看看吧。

XXX和XXX一边上楼一边讨论书房。

)你的书房里有英语书吗?有很多英语书。

书房里有电脑吗?有一台电脑。

太好了!我们可以通过电脑研究。

你的书桌上有什么?我的电脑在书桌上,书桌上还有一些书和一盏台灯。

书桌上有钟表吗?没有,但墙上全家福旁边有一个。

沙发在书桌旁边。

这是我的家。

在院子中央有一个小花园,花园里有许多美丽的花,但没有一棵树。

在院子后面有一栋漂亮的房子,房子里有三个卧室、一个大客厅和一个书房。

英语四级翻译真题及译文

英语四级翻译真题及译文

英语四级翻译真题及译文英语四级翻译真题及译文大学英语四级考试,即CET-4,College English Test Band 4的缩写,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试。

以下是店铺为大家整理的英语四级翻译真题及译文相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!英语四级翻译真题及译文篇1功夫是中国武术的俗称。

中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。

它是中国传统体育运动的一种,年轻人老年人都练。

它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。

作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练的最多的武术形式。

有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。

译文一Kung Fu is a Chinese martial arts known. Origin of Chinese martial arts can be traced back to self-defense needs, hunting activities and military training in ancient China. It is a traditional Chinese sport, young people have practiced the elderly. It has gradually evolved into the unique elements of Chinese culture. As Chinas national treasure, there are hundreds of different martial arts styles, a form of martial arts in the world practice the most. Some styles imitate animal movements, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends.译文二Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts. The origins of Chinese martial arts can be traced back to the needs of ancient self-defense, hunting activities and the military training in ancient china. It is one of the Chinese traditional sports, young people are practicing. It has evolved into a unique element ofChinese culture. As a national treasure of China, there are hundreds of different styles of martial arts, the most practiced martial arts in the world. Some styles imitate the movements of animals, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends.译文三Kung Fu isthe folk name of Chinese martial arts, whichdates back to the need ofself-defense, hunting, and military drillin ancient China. It is one ofChina’s traditional sports, and allpeople, old and young, would participatein. It has graduallyevolved into a unique element of the Chinese culture. As anationaltreasure of China, it has hundreds of styles. Meanwhile, it isalsothe most practiced art form in the world. Some styles imitatethe movements ofanimals, while others are inspired by Chinesephilosophy, myth and legend.译文四(文都版)Chinese martial arts, known as Kung Fu, can be traced back to the needs of self-defense, hunting activities and ancient China military training. Kung Fu, one of the Chinese traditional sports, is being practised by both the youth and the old people and has gradually become a special element of Chinese culture. As a national treasure of China, Kung Fu has hundreds of different styles, and is the martial arts practised most in the world. Some styles imitate the movements of animals, while some are inspired by Chinese philosophy thinking, myths and legends.英语四级翻译真题及译文篇2乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

边坡稳定性分析1.引言重力和渗透力易引起天然边坡、开挖形成的边坡、堤防边坡和土坝的不稳定性。

最重要的边坡破坏的类型如图9.1所示。

在旋滑中,破坏面部分的形状可能是圆弧或非圆弧线。

总的来说,匀质土为圆弧滑动破坏,而非匀质土为非圆弧滑动破坏。

平面滑动和复合滑动发生在那些强度差异明显的相邻地层的交界面处。

平面滑动易发生在相邻地层处于边坡破坏面以下相对较浅深度的地方:破坏面多为平面,且与边坡大致平行。

复合滑动通常发生在相邻地层处于深处的地段,破坏面由圆弧面和平面组成。

在实践中极限平衡法被用于边坡稳定分析当中。

它假定破坏面是发生在沿着一个假想或已知破坏面的点上的。

土的有效抗剪强度与保持极限平衡状态所要求的抗剪强度相比,就可以得到沿着破坏面上的平均安全系数。

问题以二维考虑,即假想为平面应变的情况。

二维分析为三维(碟形)面解答提供了保守的结果。

2.φu =0情况的分析在这种分析方法中,应用总应力法,适用于完全饱和粘土在不条件排水下的情况。

如建造完工的瞬间情况。

这种分析中只考虑力矩平衡。

此间,假定潜在破坏面为圆弧面。

图9.2展示了一个试验性破坏面(圆心O,半径r,长度L)。

潜在的不稳定性取决于破坏面a以上土体的总重量(单位长度上的重量W)。

为了达到平衡,必须沿着破坏面传递的抗剪强度表示如下:其中 F 是就抗剪强度而言的安全系数.关于 O点力矩平衡:因此(9.1)其它外力的力矩必须亦予以考虑。

在张裂发展过程中,如图9.2所示,如果裂隙中充满水,弧长La会变短,超孔隙水压力将垂直作用在裂隙上。

有必要用一系列试验性破坏面来对边坡进行分析,从而确定最小的安全系数。

基于几何相似原理,泰勒[9.9]发表了《稳定系数》,用于在总应力方面对匀质土边坡进行分析。

对于一个高度为H的边坡,沿着安全系数最小的破坏面上的稳定系数(Ns)为:(9.2)对于φu =0的情况, Ns的值可以从图9.3中得到。

Ns值取决于边坡坡角β和高度系数 D,其中DH 是到稳固地层的深度。

吉布森和摩根斯特恩[9.3]发表了《不排水强度cu (φu=0)随深度线性变化的正常固结粘土边坡的稳定系数》。

例题1:一个坡角为45°的边坡,在容重为19 kN/m3的饱和粘土的深地层中挖至8 m深处:有效抗剪强度参数为cu =65 kN/m2 及φu=0。

试确定图9.4中试验性破坏面上的安全系数。

在图9.4中,ABCD的纵横面积为70 m2。

土体重量=70×19=1330kN/mABCD的形心距O点4.5 m。

AOC的角度为89.5°,半径OC为12.1 m。

弧长ABC经计算为18.9m。

安全系数如下给出:这是给定的试验性破坏面的安全系数,不一定是最小的安全系数。

的值最小的安全系数通过公式9.2计算得到。

由图9.3知,β=45°及假设D很大,Ns为0.18。

那么:3.条分法在这种方法中,潜在破坏面再次被假定为以O为圆心,以r为半径的圆弧。

试验性破坏面(AC)以上的土体(ABCD),如图9.5所示,被垂直划分为一系列宽度为b的条块。

每个条块的底边假定为直线。

对于任何一个条块来说,其底边与水平线的夹角为α,它的)与保持边限平衡状态的抗剪高,从中心线测量,为h。

安全系数定义为有效抗剪强度(τf强度(τ)的比值,即:m每个条块的安全系数取相同值,表明条块之间必须互相支持,即条块间必须有力的作用。

作用于条块上的力(条块每个单元维上法向力)如下:1.条块总重量,W=γb h(适当时用γsat)2.作用于底边上总法向力,N(等于σl)。

总体上,这个力有两部分:有效法向力N'(等于σ'l )和边界孔隙水压力U(等于ul),其中u是底边中心的孔隙水压力,而l是底边长度。

3.底边上的剪力,T=τml。

4.侧面上总法向力, E1和E2。

5.侧面上总剪力,X1和X2任何的外力也必须包含在分析之中。

这是一种静不定问题,为了得到解决,就必须对于条块间作用力E 和X作出假定:安全系数的最终解答是不准确的。

考虑到围绕O点的力矩,破坏弧AC上的剪力T的力矩总和,必须与土体ABCD重量所产生的力矩相等。

对于任何条块,W的力臂为rsinα,因此∑Tr=∑Wr sinα则,对于有效应力方面的分析:或者(9.3)其中La是弧AC的长度。

公式9.3是准确的,但是当确定力N'时引入了近似。

对于给定的破坏面,F的取值将决定于力N'的计算方法。

费伦纽斯解在这种解法中,假定对于任何一个条块,条间的相互作用力为零。

解答包括了解出每个条块垂直于底边的作用力,即:N'=WCOSα-ul因此,在有效应力方面的安全系数(公式9.3),由下式计算:(9.4)对于每个条块,Wcosα和Wsinα可以通过图表法确定。

α的取值可以通过测量或计算得到。

同样地,也必须选择一系列试验性的破坏面来获得最小的安全系数。

这种解法所得的安全系数:与更精确的分析方法相比,其误差通常为5-2%。

应用总应力法分析时,使用参数Cu 和φu,公式9.4中u取零。

如果φu=0,那么安全系数为:(9.5)因为N’没有出现在公式9.5中,故得到的安全系数F值是精确的。

毕肖普简化解在这种解法中,假定条块侧面的力是水平的,即:X l-X2=0为了达到平衡,任何一个条块底边上的剪力为:解答垂直方向上的力:(9.6)很方便得到:l=b secα从公式9.3,通过一些重新整理,(9.7)孔隙水压力通过孔压比,可以与任何点的与总“填充压力”相联系,定义为:(9.8)).对于任何条块,(适当时用γsat因此公式9.7可写为:(9.9)因为安全系数出现在公式9.9的两边,必须使用一系列近似,才能获得解答,但收敛很快。

基于计算的重复性,需要选择充分数量的试验性破坏面。

条分法特别适合于计算机解答。

可以引入更复杂的边坡几何学和不同的土层。

在整个破坏面上是不一致的,但一旦存在独立的在大多数问题中,孔压力比的取值ru高孔压区,通常在设计中采用平均值(单位面积上的荷重)。

同样的,这种方法确定的安全系数过低,但误差不超过7%,多数情况下小于2%。

斯班瑟 [9.8] 提出了一种分析方法,在此法中,条块间的作用力是水平的,且满足力和力矩平衡。

斯班瑟得到了只满足力矩平衡的毕肖普简化解,其精确度取决于边坡条块间作用力力矩平衡的不敏感性。

基于公式9.9的匀质土边坡的稳定系数,是由毕肖普和摩根斯特恩[9.2]发表的。

由线性变化,因此可以表示为:此可见,对于给定坡角和给定土性的边坡,安全系数随γuF=m-γu (9.10)其中m和n是稳定系数。

系数 m和n 是β,φ’, c'/γ及深度系数 D的函数。

例题 9.2用费伦纽斯条分法,确定如图9.6所示给定破坏面的边坡在采用有效应力法时的安全系数。

土的容重在水位线上下,均为20 kN/m 3。

有关的抗剪强度参数为c’=10 kN/m2及φ’=29°。

由公式9.4计算安全系数。

土体被划分为宽度为l.5 m 的条块。

给出每个条块的重量(W) :W=γbh=20×1.5×h=30h kN/m每个条块的高h 从底边中心算起,法向和切向的分量hcosα和 hsinα,由图解法确定,如图9.6所示:Wcosα=30h cosαW sinα=30h sinα每个条块底边中心的孔隙水压力取γw zw,其中zw是水面以下中心点的垂直距离(如图所示)。

在这个过程中,把孔隙水压力估算的稍高,严格说来,应为γw ze,其中ze是水位线与等势线的交点以下至条块底边中点的距离.误差在安全范围内。

弧长(La) 经计算为14.35 m。

结果在表9.1中给出:∑Wcosα=30×17.50=525kN/m∑W sinα=30×8.45=254kN/m∑(wcos α-ul)=525—132=393kN/m4.平面滑动的分析假定潜在破坏面与边坡面平行,所在深度与边坡长度相比很小。

那么,边坡可以看作无限长,忽略端部效应。

边坡与水平线成β角,破坏面深度为z如图9.7中所示。

水位线在破坏面以上高度mz (0<m<1)处,与边坡平行。

假定稳定渗流发生在与边坡平行的方向上。

任何垂直条块侧面上的力是等值反向的,且破坏面上任意一点的应力状态是相同的.应用有效应力法,沿着破坏面上的土的抗剪强度为:安全系数为:σ,τ和μ表达为:接下来的特殊情况是需要引起注意的。

如果c’=0 和 m=0 (即坡面与破坏面间的土是不完全饱和的),那么:(9.11)如果c’=0 和m=1(即水位线与边坡面一致) ,那么:(9.12)应当注意的是,当c’=0 时,安全系数是与深度无关的。

如果c’ 大于零,那么安全系数就是z 的函数,如果z 比规定值还小的话,β可能会超过φ’。

应用总应力分析法,需使用抗剪强度参数cu 和φu,而u取值为零。

例题 9.3一个含裂隙的超固结粘土天然边坡,与水平面成12°倾角。

水位线处于边坡表面且渗流方向与边坡方向大致平行。

平行于边坡表面以下5 m深处发生平面滑动。

粘土的饱和重度为20 kN/m3。

峰值强度参数为c’=10 kN/m2和φ’=26°。

残余强度参数为cr’=0 和φr’=18°。

确定沿着滑动面的安全系数:(a)在峰值强度参数方面的安全系数(b)在残余强度参数方面的安全系数。

在坡面的水位线处(m=1),滑动面上任何一点,运用峰值强度参数,给出安全系数运用峰值强度参数,安全系数可由公式9.12得到:5.一般分析法摩根斯特恩和普莱斯[9.4]提出了一般分析法,此法满足所有的边界条件和平衡条件,破坏面可以是任何形状,圆弧,非圆弧或符合型。

破坏面以上的土体被划分为一系列垂直的平面,问题通过假定每部分之间垂直边界上的作用力E 和X的关系而转化为静定。

这个假定的形式为X=f(x)E (9.13)其中f(x)是描述随土体而变化的比值X/E 的形式的任意函数,而λ是尺寸效应系数。

λ的值是在解安全系数F时一同获得的。

在每个垂直边界上能够确定作用力E 和X的值及作用点。

对于任意的假定函数 f(x) ,有必要仔细地检查解答,以确定其在物理学上的合理性(即破坏面以上土体中没有剪切破坏或张力)。

函数f(x)的选择对于F的计算值的影响不能超过 5% ,通常假定f(x)=l。

这种分析包含了λ和F值相互作用的复杂过程,如摩根斯特恩和普莱斯[9.5]所描述的那样,计算机的运用是必不可少的。

贝尔[9.1] 提出了一种满足所有平衡情况,假定破坏面可能是任何形状的分析方法。

土体被划分成一系列垂直的条块,通过沿着破坏面上的法向作用力的假想分配,转化为静定问题。

萨尔玛 [9.6] 基于条分法发展了一种方法,在此法中,产生极限平衡所要求的临界地震加速度是确定的。

相关文档
最新文档