日文翻译

合集下载

日语翻译(工厂)

日语翻译(工厂)

第 1 页
チップ トイシ こうていフラット ひょうめんあらさ やきいれ やきならし こうしゅうはやきいれ やきもどし メッキ/めっき ミガキ/みがき ラップ じきぬきこと どうじくど えんとうど しんえんど へいこうど けいしゃど たいしょうど いちど へいめんど ちょっかくど しあげ あらどり きじゅんじく きじゅんあな げんぶつあわせ やきばめ とりつけ さしこむ ひきぬく ふかさ ながさ はば あつさ こうばい 磁気抜きこと 同軸度 円筒度 真円度 平行度 傾斜度 対称度 位置度 平面度 直角度 仕上げ 粗取り 基準軸 基準穴 現物合わせ 焼き嵌め 取り付け 差し込む 引き抜く 深さ 長さ 幅 厚さ 勾配 テーパー 砥石 工程フラット 表面粗さ 焼きいれ 焼きならし 高周波焼入れ 焼き戻し 鍍金 磨き
第 15 页
导入部
锥度加工 凹陷不可 不能小于R0.5 直段 退火范围 光滑连接
第 16 页
量産 個別生産 加工手順 加工中止 中間検査 目視検査 指示本数 テスト本数
面取り バリ無きこと 逃がし 逃げ 座繰り 皿もみ
脱磁
取しろ 溝切り
狙い 並目ネジ
第 6 页
ほそめネジ サブゼロ クロメート フェノール デルリン シリコーンゴム 発泡ポリエチレン ポリ塩化ビニル だらしふか エッジなきこと エッジひつよう シャープエッジノコト メントリきんし せんたーあな すてボス けんさひょうてんぷ しじなきかくぶバリとり やじるしぶにエッジのないこと φ9.5までかんつう じきぬきこと M6ふかさ12(うらより) M6ふかさ12(うらより)
第 2 页
きょうど こうど えんすい ワイヤ加工 ほうでんかこう カット うら おもて ふぞくひん ノックあな こうさ ごさ ミリ ミクロン センチ メートル製 インチ製 とおりゲージ 止まりゲージ 左ねじれ 右ねじれ 材料及表面处理 クロームめっき こうしつクロームめっき クロクロームめっき あつめっき フラッシュメッキ ニッケルめっき カニゼンメッキ ユニクロメッキ クロゾメ 白アルマイト タフトライド チッカ TINコーティング TINCNコーティング

请问有可以拍照日文翻译的app

请问有可以拍照日文翻译的app

推荐一个好用的文字识别翻译APP—【迅捷文字识别】,支持二十多种语言全文互译,精准度也很高。

可以拍照翻译,或者是上传照片进行翻译,支持的语言也比较丰富,有二十多种。

包括简体中文、繁体中文、英文、日语、朝鲜语、法语、西班牙语、泰语、俄语等等。

拍照翻译之后,默认翻译的是英文,如果有需要翻译成其他语言手动修改一下就好了,比如需要翻译成中文就选择中文。

翻译出来的结果会保留原文档的格式,翻译结果可以直接编辑、复制或者是导出文档,导出文档支持TXT、Word和PDF。

不过识别出来的日文,只支持编辑和复制,不支持导出。

除了翻译功能之外,它的文字识别功能也是很不错的,识别速度快,精准度高。

拍照识别、上传图片识别都可以,还能识别手写体和表格。

识别结果同样也能保留原文档的格式,可以直接编辑、复制或者是导出文档,导出文档支持TXT、Word和PDF。

还有云端储存的功能,平时识别、翻译之后的文档可以上传到云端保存,就算你手机内文件和APP内文件都删除了,依旧能从云端库中下载回来,特别实用。

中文热点词日文译法

中文热点词日文译法
中文流行热词
对应日语翻译
霸王餐
ただ食い(ただぐい)
北漂一族
北京を彷徨う(さまよう)。
博客
ブログ
微博
微博(びはく)
彩信
カラーメール
低碳生活
エコライフ
房奴
住宅ローンで首が回らない人
富二代
金持ちの二代目
黄牛党
ダフ屋
减排
排出削減(はいしゅつさくげん)
节能
省エネ(しょうエネ)
闪婚
スピード婚(スピードこん)
山寨
海賊版(かいぞくばん)
剩女
売れ残りの女性(うれのこりのじょせい)
实名制
実名制(じつめいせい)
网瘾
ネット中毒者(ネットちゅうどくしゃ)
蜗居
カタツムリの住まい
小长假
小連休(しょうれんきゅう)
消费券
優待券(ゆうたいけん)
限塑令
ビニール袋制限令(ビニールぶくろせいげんれい)
酒后代驾
代行運転(だいこううんてん)
救市
テコ入れ策
啃老族
パラサイト·シングル
乐活族
ロハス
垃圾短信
迷惑メール(めいわくメール)
秒杀
タイムセール
拼车
カーシェア或者秒殺(びょうさつ)
团购
共同購入(きょうどうこうにゅう)
合租
ルームシェア
千面专家
似非専門家(えせせんもんか)
人肉搜素
個人情報検索(こじんじょうほうけんさく)
蚁族
アリ族
语音聊天
ボイスチャット
装嫩
若作り(わかづくり)
召回
リコール
紫外线指数
紫外線指数(しがいせんしすう)

日语翻译外来语的翻译

日语翻译外来语的翻译

バズ・ライトイヤーのア ストロブラスター

Buzz Lightyear Astro Blasters
↓ 巴斯光年星际历险
三 翻译日语外来语时应注意的问题 6.根据语境,有时可将原语引入译文
例8 このように不快感を与えるような語は新語に言いかえられていく。 ……「便所」のかわりに「トイレ」「WC」「お手洗い」「洗面所」「化粧 室」などと言いかえられているのもそれぞれがもつ語感を更新しよ うとする心理が働いたからである。
out
3.直译法
hotdog/热狗
blackbox/黑匣子
4.
1)半音译半意译
internet/因特网 Mickeymouse/米老鼠
2)音译后加字
sauna/桑拿浴
boring/保龄球
3)音义双译
Coca-Cola/可口可乐 Benz/奔驰
三 1.注意“日本造”外来语
テーブル・スピーチ/当场致辞 ホーム・ドラマ/家庭剧 例2 その会社は、サッカーのスターをイメージ・キャラクターに起用した。
例7 東京ディズニーフンドで15日から稼働する新アトラクション「モンス ターズ・インク“ライド&ゴーシーク!”」が9日、報道陣に公開され た。TDLの新アトラクションは「バズ・ライトイヤーのアストロブラス ター」以来、5年ぶり。
三 翻译日语外来语时应注意的问题 5.确定新词词义可借助网络查询功能
网络查询可采用迂回方针
误译:特别是在企业经营上,因为客观形势、外部因素如汽艇一样变 化,所以确定某个经营方向、计划,然后只是照章贯彻,看来
ห้องสมุดไป่ตู้
三 3.专有名词的翻译要注意参考已有定译
例4 そう言われてみると、ブロンテ姉妹の『ジェイン・エア』や『嵐が丘』、そ してハーディの『テス』などは、世に言う「二十歳の女の子」向きなの かもしれない。 译文:这样说来,也许勃朗特姐妹的《简·爱》、《呼啸山庄》 以及哈代的《德伯家的苔丝》等,便是面向所谓“二十来 岁的女孩子”的读物吧。

十一款日语在线翻译网站

十一款日语在线翻译网站
So-net 翻訳
由 So-net 公司制作的翻译网站.提供中文,英语,韩语,日语四语互译,翻译 内容还算准确.
OCN|翻訳
由エヌ·ティ·ティ·コミュニケーションズ株式会社制作的翻译网站.速度较 慢,但翻译结果还算准确. Live 在线翻译
微软的产品,对人名有完整的识别和翻译,在专业词汇上的翻译表现也不错.双 语浏览器的翻译结果表现,方便了对照比较的便捷.Live 在线翻译提供的 MSN 翻译机器人(mtbot@)能够提供几十种的翻译功能,相比 Gtalk 需 要添加不同的机器人才能实现不同语种的翻译要方便许多. 有道翻译
谷歌翻译
谷歌翻译自推出后就被广泛使用,网页更整合了文字翻译,在线翻译,傻瓜式的 翻译结果搜索,字典等功能.
Worldlingo
提供免费的文本,文档,网站和电子邮件翻译.翻译速度较快,但有弹出广告. 支持汉语,英语,荷兰语,法语,德语,希腊语,意大利语,日语,韩语,葡萄 牙语,俄语,西班牙语等互译.
有道仅提供中英之间的互译, 官方介绍他的在线翻译是通过网络查询取得最新翻 译结果,结合他的海量词典能够提供较为准确和丰富的解释和释义.目前推出不 久的有道桌面词典是一款很值得尝试的免费翻译软件. SDL 在线翻译
SDL 是一家全球信息管理 (GIM) 解决方案的领先提供商,致力于帮助各大公司 让高质量的多语种内容,著名翻译管理服务供应商.旗下的 SDL Trados 是专业 的翻译辅助工具,世界 500 强 90%以上的企业都是用 Trados 来做翻译和本地化 工作的.作为这样的大公司提供的免费在线翻译,值得尝试.免费翻译不提供中 文对英文的翻译,但提供英文翻译成中文. 在线翻译整合网站或工具 Jollo 在线翻译并没有专有的翻译技术, 不过他将以上几种在线翻译网站整合起 来,这使得你能够一次输入就能得到六个网站的不同翻译结果,无形中提升了你 的翻译的准确度. Cross Translation

电脑术语日文翻译

电脑术语日文翻译

定做 行程 向导 自动图形 清除 再生成 生成 编辑 编辑错误 访问 访问权限 访问计数器 自定义菜单设定 吞吐量 清除 对象 更新 许可 扩展名 资源管理器 注册表 RSS阅读器 兼容性 表格 缓存 缓存溢出(错误) 缓存去欠载 控制面板 对话框 随机存取 随机显示 成批处理 宏 宏病毒 插入(为说明插入的画面) 超连接 程序包 存储器 打印 打印机 打印范围 单元格 导出,出口 登录 副标题 高速缓冲 格式 工作表 公用 功能 功能键 固定 关键词 关键点
ログオフ/ログアウト 注销 ホームページ 主页 トップページ 首页 オートフォーカス 自动聚焦 オートフォーマット 自动套用格式 オートフィル 自动填充 自動変換 自动转换 カーニング 字距调整 セルフタイマー 自拍模式 開放F値 最大光圈 ダンパー線 阻尼线 左寄せ 左对齐 タスク・マネージャ 任务管理 リリース 发布 ディレクトリ 目录 デフォールト 默认 フリーズ 死机 ハングアップ 死机 無限ループ 死循环 デッドロック 死循环 スタンバイ 待机 スリープ 休眠 休止状態 睡眠状态 リセット 复位 クリップ・ボード 剪贴板 パーティション 分区 サウンド機能 フォーマット 格式化 ライブラリー 库 FWを焼ける 写入FW 種SYS 种子SYS プログラミング 编程 バックラッシュ 空回 ステージオールリセットに失敗 回转台全部复位失败 イニシャルファイル 初始文件 スクロール 滚动 スクロールバー 滚动条 スタートボタン 开始按键 スタートメニュー 开始菜单 ステータスバー 状态条 ウェイト・タイマ 等待时间 サブルーチンリターン 子程序返回 上書き 覆盖 リブード 再起动 リスタート 再起动 再起動 再起动 ブート 引导 ダイレクト・メニュー 快捷菜单 ショートカット 快捷方式 迷惑メール/スパムメール 垃圾邮件 フォルダ・オプション 文件选择 リソース 资源 カスタマー・サポート ブックマーク 书签

日文翻译

日文翻译

日文翻译⊙动力火车睽违20个月重炮再出击不发则已一发动人经过20个月的漫长酝酿,重炮级双人团体动力火车终于再次出击!在2001年2月的“忠孝东路走九遍”之后,除了今年初发行的老歌新唱热闹片“UPS不断电专辑”以外,动力火车已经许久没有发行全新专辑了。

这段期间动力火车除了努力寻找他们接下来音乐新方向之外,在生活上也有了更多的体验与更成熟的态度,而这些改变也很自然的表现在他们的演唱中。

秋兴就开玩笑的说:“以前像年轻小伙子比较冲,火气很大,唱歌非得飙个你死我活才行,现在我们比较像在演内心戏,稳重了很多”。

所以这张睽违20个月的新专辑里,动力火车的歌声有了很多新唱法新表情,如似真似假的半假音就是动力火车的新音色,虽然激动处难免还要飙一下,但这次一改以往“管你多高我都唱得上去”的呐喊豪气,改走游刃有余、“退一步海阔天空”的深情表现,而且更注重百无禁忌的情绪自由表现,也因此这张新专辑“Man”里出现了很多让人吓一跳的精彩细节,如:想叹息就叹息(歌曲“外套”的结尾处),想念歌词就念歌词(歌曲“冲动”里),声音沙哑了就继续沙哑的唱下去,完全自然的真情投入,不再要求一丝不茍的精准演唱,而力求感情的真实呈现。

⊙比挑剔比翻案制作期歌手、老板比难搞这张专辑的制作期,一如动力火车以往的专辑一样,各方人马在音乐上再三要求,不过情况越演越烈更甚以往,尤其是对这张专辑抱着势在必得决心的唱片公司老板,挑剔的程度连歌手都大呼受不了!从长达一年余的选歌作业开始,到每首歌的歌词与编曲,一试再试,每首歌都要经过实际录音之后才肯点头确认,一有些许不满意就要求重写词重编曲,如主打歌“镇守爱情”的歌词就历经了18遍的修改,而翻唱凤飞飞的名作--“潇洒的走”,更是配唱完混音完甚至拍完MTV之后,又要求重编重唱!虽然整个制作群历经年余的“折磨”,但是面对老板“要精彩好听又有创意”的指令,也玩得十分开心,例如主打歌之一的“路人甲”,编曲洪敬尧在几次的修改要求后,突发奇想来了个长达一分多钟的前奏,从实际环境音效接到澎湃雄伟的交响乐,再进入主旋律,没想到这样的实验性作品竟然获得大家的击节赞赏!整个制作群对最后的成品,十首深情动人的歌曲,以及动力火车新的自由式深情唱腔,均觉得有“年度代表作”的满足感。

日语 道德经 日文翻译老子 2

日语 道德经 日文翻译老子 2

P28あるいは「淵(えん)として」の句を四句の後に移すべきか。

「帝」天帝はふつう天地創造の造物者とされている。

『老子』はそれをふまえて、それをのりこえる創始の始源を「道」として考えたのである。

5天地は仁ならず(理想の政治(2))天地の造化(ぞうか)のはたらきには、仁愛(いつくしみ)の徳があるわけではない、藁(わら)で作った犬ころのように万物をとりあつかって、それを生み出しては棄(す)てている。

聖人の政治のやりかたにも、仁愛(いつくしみ)の徳があるわけではない、藁で作った犬ころのように万民をあつかって、用がすめば知らぬ顔でそれを放任している。

天と大地とのあいだのこの世界は、いわば風を送り出す吹子(ふいごう)のようなものであろうか。

からっぽでありながら、そこから万物が生まれ出て尽きはてることがなく、動けば動くほどますます多く出てくる。

それが、天地自然の無心のはたらきだ。

口かずが多いと、しばしばゆきづまる。

黙ってからっぽの心を守っていくにこしたことはない。

それが聖人のおのずからなやりかただ。

天地は仁(じん)ならず、万物(ばんぶつ)を以て芻狗(すうく)と為す。

聖人は仁ならず、百姓(ひゃくせい)を以て芻狗と為す。

P29天と地との間(あいだ)は、其(そ)れ猶(な)お橐籥(たくやく)のごときか。

虚(むな)しくして屈(つ)きず、動きて愈々出ず。

多言はしばしば窮(きゅう)す、中(ちゅう)を守るに如(し)かず。

天地不仁、以万物為芻狗。

聖人不仁、以百姓為芻狗。

天地之間、其猶橐籥乎。

虚而不屈、動而愈出。

多言数窮、不如守中。

天地自然のはたらきは、慈愛に満ちた仁の徳を行なっているようにみえる。

しかし、そのはたらきは仁の徳などにしばられたものではない。

それをこえた、非情な、自然無心なはたらきである。

聖人の政治も同じこと、からっぽの無心でいて、慈愛にあふれたおしゃべりなどはしないものだという。

政治家が猫なで声でやさしいことをいうときは、くせものである。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第89到94页的翻译
那么,回到英国发电炉接纳主体的问题上来,根据核能研发的撤退,承诺主体的候补者为,电源开发和电力系统民间公司二者选其一,或者将两者的折中结合起来。

围绕这一问题,从1957年七月到八月期间,政界,官员们以及财界都卷入其中展开了激烈的辩论。

核能开发委员会以电力为主,电力开发为辅,作为共同事业而进行疏通,以此作为开始,但是却遭到了主张国家管理核能开发的政界,官界一部分人的强烈反对。

民营论的旗手正力松太郎即科学技术厅长官(核能委员长)国管论的旗手是河野一郎即经济企划厅长官(二人都属于自由民主党鸠山派)正力和野通过直接的以及第三人介入的方式再三进行交涉,这被新闻界称作“正力河野论争”。

这一论争一直持续到八月末才进行了调停,叫做“关于实用发电炉的接纳主体”的内阁会议于九月三日成立。

这一会议的重点是官民合同的“核能发电股份公司”设立,以政府(电源开发)20%,民间80%(以电力为主的九个公司40%,其他公司40%)的出资比率来看很明显民营论获得了实质的胜利。

在这里,到今天为止日本核能开发利用基本的推进和构造固定下来了。

日本核能的开发在科学技术厅的保护伞下,以特殊法人为中心而开始,根据电力业界决定以商业用核能发电事业的确立为方向开始运作,开发体制开始急速向二元化道路迈进。

1957年末形成了分业体制,电力,通产联合为商业发电用的核能炉有关的业务,科学技术厅组以及其他一切的业务这样的形式,其中科学技术厅组以压倒性优
势占据优越地位,电力,通产联合在那之后通过扩大商业用核能发电系统有关的业务得到了壮大。

另外,以前面所述1956年一月的正力核能委员长的商业炉早期引入的发言为契机,主要的电力公司和制造的密切关系为基础,进行了与核能有关的调查研究。

举个例子,关西电力公司于1956年四月组织了核能发电委员会(简称APT),以此开始了概念设计演习。

采用炉型的顺序为第一阶段采用改良型炉GGR(电源输出功率150000kW)和加压水型轻水炉PWR(电源输出功率134000kW),第二阶段采用沸腾水型轻水炉BWR(电源输出功率180000kW),第三阶段采用重型水炉HWR(电源输出功率为200000kW),第四阶段采用有机材减速冷却型炉(电源输出功率为200000kW)。

而且关西电力公司于1957年九月设置了作为本店机构的核能部。

一方面,东京电力公司在1955年11于总经理办公室新设立了核能发电课题,而且在1956年和东芝,日立这两个公司合作成立了东京核能发电合作研究会。

根据东京和东芝作为第一部会,东电和日立公司作为第二部会而划分,各自实施各自的概念设计演习。

采用炉型的顺序为第一阶段为沸腾水型轻水炉BWR(电源输出功率为125000kW)和加压水型轻水炉PWR(电源输出功率为135000kW),第二阶段为改良型炉GGR(电源输出功率250000kW)。

而且,进入第三阶段后着手展开对大规模实用型轻水炉的综合调查。

在这里引人注目的是电力公司最初就想到了引进技术的路线。

而且仅从概念设计演习的对象机种来看,早在50年代后半叶,东京电
力就将轻水炉视为必走的道路。

关西电力有意向发展轻水炉也是事实。

这些早就为发电用轻水炉的引入埋下了伏笔。

而这些对于科学界的变动来说,仅是惊鸿一瞥。

在日本早露出了核能体制整备的端倪,以政界,官界,财界主导的形式进行,而科学家们也作为顾问扮演了重要的角色。

在发展初期起主要作用的科学家们就是物理学家们了。

到1950年核分裂研究不再是物理学的重要课题,而加强了工程学的性格,虽然日本的工程学研究者加入核能研究比较晚,但是掌握有关核分裂基础知识的物理学家们在初期得到了器重。

当然他们对于核能工程有关的专业知识并非完全掌握,说句老实话,他们现有的知识仅仅是教科书程度的专业知识,但是再没有能担此重任的集团了。

在核能利用准备调查会(1954年5月成立)上,加上五名内阁大臣和经团联会长在内,学术会议的茅诫司和藤冈由夫被任命,二人都是物理学家。

二人曾经都是中曾根代议士,据说二人贪得无厌,即使如此,也没有妨碍他们的晋升成为了委员。

这样的话,全部委员的四分之一席位被物理学家占据。

而且核能委员会(1956年一月成立)第一代委员有四位,其中有两名是科学家(物理学者)。

也就是藤冈由夫和汤川秀树。

而且同样在核能委员会的第一代参与者内伏见康治,菊池正士,嵯峨根缭吉这三位被任命,半年后茅诫司加入。

物理学者很早就担任了政府委员会的要职,与此相比,工程学者进入政府部门稍微晚,汤川秀树为代表的第一代委员的辞职随之兼重宽九郎委员被任命,送走了最初的核能委员会。

只是从核能委员会的
参与以及专门委员会的水平来看,从一开始工程学者作为顾问就是依照物理学者的标准来确定地位的。

再加上核能委员会在1957年以后,设置了很多特定的专门部会。

在这些部会里很多工程学者参与进来,结果工程学者开始逐渐担任起主导性的角色。

确实工程学者不管是在核能研究解禁的时候,还是在核能预算出现的时候,都没有什么引人注目的行动。

而且在核能预算以前,核能研究开始进行的时候也没有表现出任何的关心。

但是在1954年核能预算被提出的地时候,核能研究渐渐不在物理学者的守备范围之内。

与此相对工程学者作为专家担任主要任务也是理所当然的趋势。

这样的话物理学者的凋零和工程学者的兴起是同时进行的。

但虽说是工程学者,但是早就失去了领导核能研究的机会。

原因就是当时的核能研究在世界上早就以实用化为目的,投入巨资,以项目为中轴向这样的形势变化发展,变成了以政府和大企业为中心的事业。

学习领域的研究者处于官府产业部门推进项目的周边地区,因此不得不追求朴素的主题。

但是学习领域的核能研究却在核能预算范围以外得到了实施。

核能基本法即将制定时,国立大学协会(矢内原忠雄会长)向国会提出了一项要求“核能委员会设置法第二条第三项在有关行政机关的核能利用经费里,不包含在大学的研究经费”这一附带决议是由众参两院决定的。

第二条第三项以“有关行政机关的核能利用经费的估算以及分配计划事项”为目标。

根据“矢内原则”关闭核能预算由大学研究室直接拨款的道路,大学方面的核能研究作为由文部省所管根据独立
的预算范围来支持。

这样的话,学习领域由于受到重要制度的制约,强制他们必须在文部省的预算范围内进行研究。

不过对于通过大学关系者委托研究,协作研究等这样的形式和官厅研究所或民间企业挂钩这样的情况并不能禁止。

并且作为核能领年域的多学科的专业学会“日本核能学会”成立于1959年。

这是学术会议利用主动权创立的学会。

1955年8月成立的核能特别委员会(简称力特委,伏见康治委员长)是该学会的企划基础。

专业学会从一些普通的,关心研究领域的研究者内发的网络组织自然生长起来的组织,在有关核能研究的各种条件没有具备时,经过力特委的决定,各自作为学会设立的推动者的角色而发挥作用。

为此力特委召开了“有关大学核能研究和核能科学技术者的养成研讨会”(1956年7月),而且举行了三次“核能研讨会”(第一次1957年一月,第二次1958年二月,第三次1959年二月)。

并且在第三次核能研讨会成功闭幕的第二天也就是1959年2月14日,创立总会终于举行。

茅诫司被选为第一代会长。

一方面,关于培养人才,在日本全国各地都新设立了核能学科。

这样本科学院水平和研究生院的水平都在增长。

与核能有关的本科院和研究生院的讲座从1956开始设立(京大以及东工大),到1959年国立大学新增设的讲座研究生院达到7 场,本科院校课程达到了49场。

最开始设立专业水平的核能学科的院校是京都大学,于1958年设立。

一方面,设立研究生院水平的专业课程的院校为大阪大学,东京工业大学,京都大学这三所大学,于1957年设立比本科院水平设
立的还要早。

而且在1956年3月东京大学的核能教育研究委员会作为矢内原忠雄总长的咨询机构成立,成立集结理,工,农,医的总力,跨专业的研究生院水平的核能研究教育组织的构想形成。

但是工学院却独自展开了成立核能工学科专业的行动,工学院不顾其他委员的反对于1960年成立该专业。

由此东京大学核能综合大学院的构想自然消亡了。

而且东京大学从1964年开始,在工学院研究科开设了核能工学专业的研究生院课程,自此专业讲座制为本位的核能人才培养课程完成了。

5 关于原子核反应堆技术的必要最小限度的解说
在这里需要使用若干篇幅,对于轻水堆或者石墨减速气体冷却堆等原子核反应堆相关的专业用语进行必要的最低限度的解说。

觉得非常麻烦的读者可以跳过这一节进行阅读。

核反应堆,即通过控制调节它能够使核反应持续发展,并由核燃料及其他配置成的装置。

这一定义就是核裂变堆和核聚变堆双方相互适应,以下,仅考虑核裂变的情况。

姓名 : 刘孟花
学号 :2012105009。

相关文档
最新文档