浅说语言文化因素与汉语修辞的关系

合集下载

浅谈语言文字与修辞

浅谈语言文字与修辞

浅谈语言文字与修辞[摘要]我们用语言交流思想,传达信息,不仅表达要准确无误、清楚明白,还应力求形象、鲜明,尽可能给人以深刻的印象和语言的美感。

通常情况下,我们总是把修辞理解为对语言的修饰和调整,即对语言进行综合的艺术加工。

在内容确定的情况下,决定选用什么样的语言素材,采用什么样的修辞方式,追求什么样的表达效果。

[关键词]汉字特点修辞修辞是对语言的修饰和调整,汉字是形、义两者的结合体,要探讨和汉字特点相关的修辞,就应从这两个方面入手。

一、与汉字字义特点相关的修辞汉字是表义性质的文字,从古代汉字的字形可以看出汉字与词或语素的意义有比较直接的联系。

如“習”(习)字,本意是:鸟反复、频繁的飞。

“羽”代表鸟的一对翅膀。

到了现代经过隶变、简化的汉字已经大大减弱了字形表意的直观程度。

“习”只是鸟的一只翅膀。

当然占汉字极大比重的形声字(近80%)的形旁在表示字义的类属方面起着一定的作用。

汉字在造字伊始,词大多都是单音节的,用一个汉字表示一个词,字义和词义一般也是一致的。

如“人”、“山”。

汉字从古代发展到现代已经以双音节词占优势,字和词,字义和词义不一致是常有的。

我们根据现代汉字的表意功能可以把现代汉字分为三种类型:第一、词字,指可以单独表示现代汉语的一个词的字,这些字的意义明确。

如:人、山、水、马、牛等。

第二、语素字只能表示一个现代语素的现代汉字,这些字的意义不够明确、固定。

如:伟、勇等。

第三、音节字只表示一个音节的现代汉字,这些字只有和别的字结合起来才有意义。

和汉字字义特点相关的修辞主要是就有意义的词字和语素字而言的。

从意义人手选用、锤炼这两种汉字,才会准确、鲜明和生动,在表达上产生精当贴切、含蓄深厚的效果。

历来传诵的王安石的《泊船瓜洲》中有这样两句:“春风又绿江南岸,明月何时照我还?”,“绿”字是点睛之笔,据说先后改掉了“到”、“人”、“过”等字,既有动态又有静态之美,更有比拟的修辞效果。

写出了生机勃勃,春满江南的形象。

论汉民族文化对修辞的影响与制约

论汉民族文化对修辞的影响与制约

论汉民族文化对修辞的影响与制约
修辞是一门边缘学科,研究修辞可以从不同的角度入手。

文化与修辞的关系密切,修辞是文化的一部分,文化是修辞要表达现的内容之一,各种文化要素都会对修辞产生一定的影响和制约。

现在,在经济全球化的大背景下,尤其是随着对外汉语的日益加温,文化与修辞相结合的研究已成为一种新趋势。

本文就是从文化的视角讨论了汉民族文化对我们的修辞观念和修辞手段的影响与制约。

认为修辞是一种言语行为,是研究话语表达及其表达效果的,并不局限于语言运用的技巧和各种辞格;修辞观念主要是先秦诸子中儒家的几种在历史上影响较大的修辞观念;修辞手段主要指各种话语表达方式;文化也只限于对修辞能产生直接影响的交际文化。

本文从三个层面解读交际文化,即物态文化层,制度文化层,心态文化层。

交际文化的不同层面影响和制约着各种修辞观念的形成和发展,修辞手段的产生,运用及其理解,阐述了在汉民族文化对修辞活动无处不在地影响与制约。

从汉语借词浅议语言与文化的关系.docx

从汉语借词浅议语言与文化的关系.docx

从汉语借词浅议语言与文化的关系一、引言“语言是一种特殊的社会现象,是人类最重要的交际工具和思维工具,是音义结合的符号系统。

”[1]“文化是人类在社会历史发展过程中创造的物质财富和精神财富的总和,特指精神财富,如文学、艺术、教育、科学等。

”[2]语言是构成文化最重要的有机组成部分,也是文化的最有效记录者、传播者和里程碑,但在遇到和外来文化接触时,它也可以吸收新的成分和旧有的糅合在一块。

所谓“借词”,也就是“外来词”,即一种语言从别的语言借来的词汇。

在汉语中,一般说来,外来词是指在词义源自外族语中某词的前提下,语音形式上全部借用对应的该外族语词、并在不同程度上汉语化了的汉语词;严格地说,还应具备在汉语中使用较长时间的条件,才能作为真正意义上的外来词。

借词可以表现为两种文化接触后在语言上发生的影响;反过来说,从语言的糅合也可以窥察文化的交流。

[3]本文即以汉语借词为例,运用文化语言学理论,分析汉语借词产生的原因,在汉语借词所蕴含的文化内涵进行分析研究的基础上观察语言与文化的互动。

二、汉语借词出现的原因:语言接触和文化接触萨丕尔说:“语言,像文化一样,很少是自给自足的。

交际的需要使说一种语言的人和说临近语言的或文化上占优势的语言的人发生直接或间接接触。

交际可以是友好的或敌对的。

可以在平凡的事务和交易关系的平面上进行,也可以是精神价值———艺术、科学、宗教———的借贷或交换。

很难指出一种完全孤立的语言或方言,尤其是在原始人中间。

邻居的人互相接触,不论程度怎样,性质怎样,一般都足以引起某种语言上的交互影响。

”[4]贺群在《社会语言学纲要中》指出:“语言接触就是指使用不同语言的人,在长期交往过程中引起的语言间的影响和接纳。

”[5]民族之间的贸易往来、文化交流、移民杂居、战争征服等各种形态的接触,都会引起语言的接触。

语言的接触有不同的类型,其中最常见的是词的借用。

只要社会之间有接触,就会有词语的借用。

汉语借词作为语言接触的一种产物,在汉语中引起的语言变化与文化变迁往往具有时间和空间上的一致性。

汉语中常用的修辞方法与文化、翻译的内在关系

汉语中常用的修辞方法与文化、翻译的内在关系

汉语中常用的修辞方法与文化、翻译的内在关系修辞,它本身也是汉语文化的一种体现,其形式多而复杂。

本文认真地讨论了汉语中修辞的内涵,分别深入地分析了修辞与文化及修辞与翻译的内在联系,为汉语中常见的修辞的英译提供了一定的理论及实践依据。

标签:修辞;文化;翻译;关系一、修辞的内涵修辞是指人们在运用语言表达思想感情的时候,根据特定的目的精心选择用语的过程与方式,其目的是力求把话语说得更加的準确和明白,更加的生动和精彩,更能表达说话人的思想和情感。

好多时候,因为一句话,你可能就在表达自己思想情感的同时也把受话者给说笑了,反之,也会让受话者十分恼怒,根本不想再听你说下去,这样一来,不仅没有表达你想表达的意思,反而还伤了双方的感情。

由此可见,对于同一个意思,你会说和不会说,其产生的结果是完全不一样的,正所谓:说话是一门艺术。

而修辞,正是指提高语言表达效果而运用到的艺术。

在这里,笔者想明确一点,那就是:修辞不是简单地对语言文字进行修饰和加工,更不是刻意求工,给其涂脂抹粉,让其虚张声势。

提到修辞,人们往往会想到一个概念:修辞格。

所谓修辞格,即指在对语言进行修饰的过程中所形成的独具特色的、相对而言比较固定的语言格式,也称其为修辞方式、修辞手段、修辞方法或辞格。

修辞格一般具有以下特征:一是能生动形象地表意;二是具有独特的结构和规律;三是语言形式极为特殊。

二、修辞与文化的内在联系修辞与文化之间的内在联系是十分紧密的,不同的民族,拥有不同的文化,从而都有各具特色的审美观,这些审美观又可以通过语言表达出来。

语言是民族文化的载体,因此,修辞也可以展现一个民族的文化,修辞的风格正是一个民族的文化的体现。

汉语具有诸多方面的特点,利用这些特点,可以形成许多汉语所特有的修辞方法,如:声调的抑或扬可以形成平仄;许多单音节词可以形成押韵等。

另外,因为中国是一个历史悠久的文明古国,在五千多年的文明发展历史中,形成了丰富多彩的成语和典故,这些成语和典故使汉语变得言简意赅,独具极强的表意能力。

修辞与文化的关系

修辞与文化的关系

修辞与文化的关系
修辞与文化之间有着密切的关系。

修辞是通过语言表达来影响听众或读者的一种手段,而文化则是一个社会或群体所共有的价值观、信仰、习俗和传统。

一方面,文化可以影响修辞的使用。

不同的文化可能有不同的修辞习惯和偏好,比如在某些文化中,夸张和比喻可能更受欢迎,而在其他文化中,简洁和直接的表达可能更被重视。

此外,文化中的传统和习俗也会影响修辞的选择,例如在某些文化中,使用特定的隐喻或象征可能具有特殊的意义。

另一方面,修辞也可以反映和传递文化。

修辞可以用来传达文化中的价值观、信仰和观念,帮助人们理解和认同所属的文化。

例如,通过使用比喻、象征和典故等修辞手法,人们可以在作品中表达对文化传统的尊重和继承。

此外,修辞还可以在不同文化之间进行交流和传播。

当一种文化的修辞手法被其他文化所理解和接受时,它可以促进文化之间的相互理解和交流。

这种跨文化的修辞交流可以丰富人们的语言表达,增进不同文化之间的相互了解。

总的来说,修辞与文化相互影响、相互依存。

了解和尊重不同文化的修辞习惯,有助于我们更好地进行跨文化交流和理解。

同时,通过修辞的运用,我们也可以传承和传播自己文化的独特价值观和观念。

你对修辞和文化的哪个方面更感兴趣呢?我们可以进一步探讨。

谈谈社会文化对文学修辞的影响

谈谈社会文化对文学修辞的影响

谈谈社会文化对文学修辞的影响本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意!文学修辞就是一种文化存在,一方而它受特定民族、特定时代的文化传统和文化氛围的影响,另一方而文学修辞也集中折射了特定民族、特定时代的文化的精神品格。

文学修辞文化也是社会的产物,是在社会的物质和精神的交汇中生成的。

离开社会的现实文化存在来谈文学修辞,只能是单纯的修辞论,看不出作家为什么要采用这种修辞而不是那种修辞。

所以,讨论文学修辞与社会文化的关联,揭示它们之间的互动和互构关系是文学诗学的基本要求。

文学不是孤立的,作家的文学修辞意识不是孤立的,作品中文学修辞也不是孤立的。

一定历史时期的文化作为语境,总是这样或那样影响着文学修辞。

我们现在读着一些古代诗歌中的字、词、句子、篇章,都似乎在诉说着产生它的那个时代的社会历史,只有那个时代的社会历史才可能影响作家写出这样的字词、句子和篇章来。

为什么会这样呢?从创作机制来说,作家的言语修辞,根源于他的体验,这种体验不是凭空产生的,而是作家在一定历史文化语境中,对于周围事物的接触和感受的结果,因此历史文化的种种状况不能不渗透到他笔下的言语修辞中。

这就是说文学修辞不单纯是技巧的变化,已不能不受社会历史文化的深刻影响。

刘祝《文心雕龙》就文学修辞写了十篇文章,这就是《情采》《铭裁》《声律》《章句》《丽辞》《比兴》《夸饰》《事类》《练字》《隐秀》。

这里我们仅就《声律》《丽辞》和《事类》三篇所论的文学的声律、对偶、用典三个最具汉民族特色的文学修辞,试论证其如何受社会历史文化的深刻影响以及文学修辞又给社会文化带来了什么。

一、声律与社会文化从声律上看,中国古代文学最重要的修辞现象就是诗文中“韵律”的运用。

刘祝《文心雕龙》专列《声律》篇加以讨论。

关于诗文的声律自古就有,按照启功的说法,汉语的声律与汉字有关:“中华民族文化的最中心部分—汉语(包括语音)和汉文字,自殷周至今有过许多变化,但其中一条是未变或曾变也不大的,就是:一个文字表示一个记录事务的‘词’,只用一个音节。

浅说语言文化因素与汉语修辞的关系

浅说语言文化因素与汉语修辞的关系

浅说语言文化因素与汉语修辞的关系任何一种语言的修辞方式都取决于其语音系统、词汇形态、语法结构的特性,而语言外部的社会文化因素也会反映在修辞中。

同样,汉语和汉语修辞手段之间也存在相互依赖、相互影响的关系,汉语修辞中也体现着汉民族的意识形态和文化观念。

本文从汉语独特的字形结构、语音、词汇和语法特点出发,考察了汉语修辞的特点,探究了仿拟造词、谐音双关、词类活用等修辞方式所折射出的汉民族文化特征。

标签:汉语文化修辞语言表达离不开一定的语言环境,除了上下文和言语背景以外,民族文化也是作用于修辞的一个重要语境,汉语言文化与汉语修辞之间互相依赖、互为因果。

一、汉语言因素对修辞手段的决定作用每种语言都有自己的特点,语言修辞方式的形成也建立在语言的特点之上。

汉语作为非形态语言,其文字、语音、词汇和语法的特点都影响着修辞方式。

(一)汉字起源于图画,是表意文字,至今仍保留着象形的痕迹。

利用表意这一特点进行修辞可以获得意想不到的效果。

1.单字表意(1)一种销魂夺魄、浓浓密密、狂情泛滥的接触开始了,这种人类传统的接触,我们天才的古典小说家,英明地、冷静地、正确地描绘成为:“做一个吕字”。

(周立波《山乡巨变》)“吕”字形容接吻时双方两嘴相接的样子,非常形象贴切。

认识汉字的人,熟悉其结构,就会在头脑中形成形象,体会其中的韵味。

这种用单字构造表意的情况还有很多,如“衙门朝南八字开,有理没钱别进来”,“工”字楼、“之”字路等,分别用“八”“工”“之”表意,体现出汉字由笔画构成的特点。

2.化形拆字的辞格也是由“汉字由偏旁构成”这一特点决定的。

(2)张俊民道:“胡子老倌,这事在你做法便了,做成了,少不得‘言身寸’。

”(《儒林外史》)“言身寸”合在一起拼成“谢”字,“十八子”合起来拼成“李”字,这种曲折的会意方法别具一格,为汉字所独有。

3.为了表达的需要,在某些特定的语言环境中,连用三个以上偏旁部首相同的字,通过“形旁”表意,往往具有一定的形象性,看到“形旁”会使人们对其所表现的意义产生形象上的联想。

论传统文化对汉语修辞的影响

论传统文化对汉语修辞的影响

论传统文化对汉语修辞的影响传统文化是中华民族宝贵的精神财富,它渗透在中华民族的语言、思维方式和修辞技巧之中。

汉语作为中华民族的母语,受到了传统文化的深刻影响,尤其是在修辞方面。

本文将探讨传统文化对汉语修辞的影响,并分析其在汉语修辞中的体现。

传统文化对汉语修辞的影响体现在修辞手法的选择和运用上。

中国传统文化强调内涵和含蓄,因此在修辞手法上常常采用借代、典故和比喻等手法来达到修辞的目的。

比如,“玉树临风”、“飘飘然兮若神仙”等形象的修辞手法,通过借代和比喻的手法,使表达更加生动形象,同时也更富有情感色彩。

传统文化对汉语修辞的影响还体现在修辞表达的态度和情感上。

中国传统文化注重礼仪和谦和之道,这种态度和情感在汉语修辞中得到了体现。

比如,敬辞、谦辞等修辞手法在汉语中被广泛使用,可以表达出说话人的尊重和谦逊之情。

同时,中国传统文化中对情感的表达也非常注重抒情和含蓄,这种情感在汉语修辞中常常通过比兴、拟人等手法来表达,使表达更加准确、生动,并具有强烈的情感色彩。

传统文化对汉语修辞的影响还体现在修辞说理和论证的方式上。

中国传统文化注重思辨和辩证,这种思辨和辩证的方式在汉语修辞中得到了运用。

比如,“比物喻理”、“触类旁通”等修辞手法常常用于说理和论证,通过类比和比较来达到说服的目的。

同时,中国传统文化中的“中庸之道”、“和而不同”等思想也在汉语修辞中得到了体现,使修辞更加具有智慧和哲理。

在当代社会,传统文化对汉语修辞的影响仍然存在。

尽管现代社会发展迅速,信息爆炸,但传统文化对汉语修辞的影响仍然深入人心。

传统文化中蕴含的智慧和情感,使汉语修辞更具魅力,更具表达力,更能打动人心。

传统文化对汉语修辞具有深刻的影响。

它不仅体现在修辞手法的选择和运用上,还体现在修辞表达的态度和情感、修辞说理和论证的方式上。

传统文化赋予了汉语修辞更多的内涵和情感,使其更加生动、准确和富有表达力。

在当代社会,传统文化对汉语修辞的影响仍然存在,并且在汉语修辞中发挥着重要的作用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅说语言文化因素与汉语修辞的关系任何一种语言的修辞方式都取决于其语音系统、词汇形态、语法结构的特性,而语言外部的社会文化因素也会反映在修辞中。

同样,汉语和汉语修辞手段之间也存在相互依赖、相互影响的关系,汉语修辞中也体现着汉民族的意识形态和文化观念。

本文从汉语独特的字形结构、语音、词汇和语法特点出发,考察了汉语修辞的特点,探究了仿拟造词、谐音双关、词类活用等修辞方式所折射出的汉民族文化特征。

标签:汉语文化修辞语言表达离不开一定的语言环境,除了上下文和言语背景以外,民族文化也是作用于修辞的一个重要语境,汉语言文化与汉语修辞之间互相依赖、互为因果。

一、汉语言因素对修辞手段的决定作用每种语言都有自己的特点,语言修辞方式的形成也建立在语言的特点之上。

汉语作为非形态语言,其文字、语音、词汇和语法的特点都影响着修辞方式。

(一)汉字起源于图画,是表意文字,至今仍保留着象形的痕迹。

利用表意这一特点进行修辞可以获得意想不到的效果。

1.单字表意(1)一种销魂夺魄、浓浓密密、狂情泛滥的接触开始了,这种人类传统的接触,我们天才的古典小说家,英明地、冷静地、正确地描绘成为:“做一个吕字”。

(周立波《山乡巨变》)“吕”字形容接吻时双方两嘴相接的样子,非常形象贴切。

认识汉字的人,熟悉其结构,就会在头脑中形成形象,体会其中的韵味。

这种用单字构造表意的情况还有很多,如“衙门朝南八字开,有理没钱别进来”,“工”字楼、“之”字路等,分别用“八”“工”“之”表意,体现出汉字由笔画构成的特点。

2.化形拆字的辞格也是由“汉字由偏旁构成”这一特点决定的。

(2)张俊民道:“胡子老倌,这事在你做法便了,做成了,少不得‘言身寸’。

”(《儒林外史》)“言身寸”合在一起拼成“谢”字,“十八子”合起来拼成“李”字,这种曲折的会意方法别具一格,为汉字所独有。

3.为了表达的需要,在某些特定的语言环境中,连用三个以上偏旁部首相同的字,通过“形旁”表意,往往具有一定的形象性,看到“形旁”会使人们对其所表现的意义产生形象上的联想。

(3)松柏森森气更豪,东风长在朔风逃。

(郭沫若《东风吟》)一句诗中有众多的“木”字,构成一种肃飒、冷峻的气象,表现了革命者的坚强意志和斗争精神。

(二)从语音、词汇的特点看修辞方法汉语中的词由语素构成,语素有一定意义,是最小的构词单位,有相当的灵活性。

语素超出常规的搭配,使词汇运用富有变化,达到特定的修辞效果。

(4)周天风云浪翻飞,恩光冲天电波随,来自五渊悲痛语,同汇四海波涛泪。

志壮气烈西安急,名清高贵红岩威。

千年俊杰化英灵,古今中外汉青碑。

这是1976年周恩来同志逝世时天安门诗抄中的一首诗,每句诗开头第一个字在本句中都有固定意义,但合在一起成为“周恩来同志名千古”,这种“镶字”的辞格,既天衣无缝,又平中出奇,表达了对周恩来同志的深切悼念,这种效果主要是靠汉字的特点达到的。

(5)不懂得路就问路,不认得事物就请教。

谦而不虚,采用老实的办法,狂而不妄,采取认真的态度。

(徐迟《向着二十一世纪》)“谦虚、狂妄”本身是双音节词,不能分开使用,但构成双音节的语素有其独立的意义。

为了表达的需要可以灵活多样地拆开,中间嵌入他词,这种巧妙的析词法,富有变化又颇有情趣,实际上也是靠汉语词汇的特点达到的修辞效果。

(三)转品、顶真、回环、叠字等修辞方法是由汉语“缺乏形态变化”的特点决定的。

“转品”是在说话或写作时有意转化词性,或词性不变而转化用法,或转化用词场合的一种辞格。

如“我这连长大小也是民主出来的”,“民主”本为名词临时用作动词,词在形式上没有任何变化,意义却更加丰富。

用前文的末尾作下文的开头,首尾相连两次以上,使邻接的语句上传下接,首尾蝉连,这种修辞手段叫“顶真”。

如“村子靠着山,山脚下有个大龙潭,龙潭的水流到村前成了小溪,溪水碧清碧清”。

文中“山、潭、溪”几个词连续使用,作不同的句子成分,但形式上没有改变,看来别致,读来上口。

“回环”是指用上句的末尾作下句的开头,用下句的末尾作上句的开头,两个句子或词组,后者是前者的倒文。

苏州网师园有一副对联“风风雨雨暖暖寒寒处处寻寻觅觅,莺莺燕燕花花叶叶卿卿暮暮朝朝”。

这副对联融对偶、回环、叠字多种辞格为一体,勾画出一副迷蒙、飘渺、变幻不定的四季风景图,渲染了苏州网师园花开花落、燕来燕归、雨雪更替的天然景致,其表达效果为表意文字所独有。

(四)词类活用得益于汉语是非形态变化语言,其灵活和生动的表现力成为修辞中的亮点。

词类活用现象自古有之,从王安石的“春风又绿江南岸”到鲁迅的“长此以往,国将不国”,表明了强大的历史传承。

在各种词类的活用中,名词活用为形容词的现象日渐繁盛。

如:(6)窗子半启者,一个年轻的女孩子,怪诗意地默默赏看雨景。

(张秀亚《风雨中》)(7)除了拍戏外,尤勇最喜欢的就是去梦舟俱乐部打球,篮球、网球、保龄球都很专业。

(《大众电视》1997年4月)例(7)中的“很专业“是说打球人水平很高,具有专业水准。

“专业”一词具有高度概括和抽象性,表达了作者微妙、丰富的主观感受。

类似的名词活用还有“很文学”“很青春”“特学问”等,都已成为普遍用法。

词类活用主要是因为汉语的非形态性,词类和功能之间不是一一对应关系,词类活用后,超常搭配和变异句式更简洁更方便,产生了特殊的表达效果。

如“科员了一辈子”可以说成“当科员当了一辈子”,二者意义上没有大的区别,但前者省略了某些成分,只保留了关键词语,句式更凝练,视觉效果更突出,给读者以更多的语义联想和想象空间,修辞效果新奇。

当然,当代汉语词类活用的兴盛还有多方面的社会原因,文学风格日趋多样化,电影、电视、歌曲等艺术的繁荣也吸引着人们在使用词语时不断再造和创新。

二、汉语修辞手段中渗透着中华民族文化的精髓语言是社会的产物,社会的发展影响着语言的各个方面,社会文化因素在修辞格中得到了充分体现。

无论是调音、选词、择句、用格,都烙印着民族文化的痕迹。

(一)一个民族的文化是在历史变革的过程中逐渐形成并继承下来的,社会文化的历史特征可以从修辞中看出其沉淀与印记。

1.汉语在浩瀚的典籍中保存了大量的警句、掌故,记录了作家、哲人的名言妙语。

恰当地撷取其中的瑰宝加以引用,便能使文章增色,讲话生辉。

引用的方法有明引、暗引两种形式。

(8)于是又记起《西洲曲》里的句子:采莲南塘秋,莲花过人头,低头弄莲子,莲子青如水。

(朱自清《荷塘月色》)文中古曲的引用表明了出处,这是明引的方法。

(9)写作过程常常引导着我们的思想进入新的境地。

“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的苦恼和喜悦,在写文章的过程中是常常会经历到的。

这一段话暗引陆游《游山西村》中的诗句,体现了民族文化的精华。

2.仿拟也是体现文化积淀的修辞方式。

(10)宴会务求豪华,反正不用自己掏腰包。

“心知盘中餐,粒粒皆国库”。

有古典文学功底的人都知道这是仿古诗而成的句子,嘲弄、批判了对国家财产挥霍和浪费现象。

仿拟是对古典文化加以创造使用,从而达到一种诙谐生动的效果的修辞方式。

3.礼貌用语中的谦辞、敬辞很多是从古代文化中继承下来的,多出现在书面语中。

知识分子口语中也不乏其踪迹。

“惠书早已收到,迟复为歉!”这是从古代沿用下来的敬辞。

这样的敬辞现代汉语中还有很多,如“陛下、大驾、在下”等,仍有一定的使用频率和使用价值。

(二)社会文化的时代性即历史背景也常反映在新词语和修辞之中。

如“文攻、武卫”是特定历史时期的产物,了解文革的人就不难理解。

“一国两制”“房改”等词跟中国20世纪80年代的改革开放政策有关;“金融风暴”“市场营销”“电子商务”则说明我国走上了以经济建设为中心的发展轨道,社会生活发生了巨大变化。

尤其是进入新的世纪以来,新词语层出不穷,“粉丝”“小资”“波波头”“宅女”“拉风”“换客”“啃老”等词语像流星一样地爆发和消逝,更新换代的频繁和迅速令人咋舌,反映了中国社会政治经济生活及价值观念的急剧变化。

时代性还反映在修辞格中。

谐音双关是最常见的修辞方式,因其诙谐幽默的效果,广受众人喜爱。

“气管炎”取“妻管严”之意,是20世纪80年代产生的词语,颇具时代色彩。

当一个人说:“老李得了气管炎,是个床头柜(床头跪)”时,就使人联想到老李对妻子言听计从,“每月工资上交”,“活动如实汇报”等行为,风趣地讽刺和挖苦老李惧内,增强了语言的幽默感。

进入21世纪,大量的海外留学回国人员被称为“海龟”,也是利用了“海归”的谐音。

虽然电视广告中的谐音用法“志在必得”(痔在必得)、“随心所欲”(随心所浴)等一度泛滥,引起了全国语言文字工作者对语言文字规范化的呼吁,但也从另一角度体现了中国人对谐音修辞的偏爱。

仿拟造词也集中体现了语言的时代变迁。

王希杰在《修辞学导论》中指出:“在各种修辞格中,仿拟是使用最广泛最方便的、最容易被接受、最受欢迎的创造新词语的手段。

”改革开放以来,层出不穷的新词语大量使用了仿拟手法,如“电脑盲、法律盲、股票盲”,“大款、小款”,“交际花、交际草”等。

而网络的普及和推广,信息传播速度的加快更使词汇中仿拟造词的现象达到了顶峰。

如:黑客、闪客,菜鸟、大鸟,上线、下线、在线、掉线,发帖、跟帖、回帖、转贴等,让人眼花缭乱,应接不暇,体现了当今时代新旧事物更迭的迅速。

(三)中华民族几千年的传统习惯、文化心理在修辞中也有较多的体现。

《庄子·渔父》说:“夫遇长不敬,失礼也;见贤不亲,不仁也。

”套语的大量使用源于古代礼节,如“慢走、留步、见笑、赏脸”等词语直到今天仍被大量使用。

讳辞的使用与人们普遍厌烦不吉祥的心理有关。

在汉语中“胖”可以说成“富态”,“死”往往用“长眠”“百年之后”来谐称,有独特的民族文化韵味。

建立在不同民族文化心理之上的语言在运用上表现出巨大差异,这在中外文化对比中特别明显。

如《阿Q正传》中,阿Q被人打了,便说“儿子打老子”,称他人为“子”,是占便宜,但在英文中,称他人为儿子却有喜爱之意。

“狗”在汉语中是带有鄙视色彩的贬义词,但在英文中,“狗”常常以人的好伴侣的形象出现,不含低贱之意。

可见,同样的话在不同的民族中含义迥然不同。

“生”在很多民族中都是好事,没有什么好避讳的,但在汉语中,妇女怀孕、生孩子却不能直接说出来,要用委婉语。

究其原因,也跟传统习俗、民族文化有关。

女性怀孕固然是爱情的结晶,但也是两性结合的产物,中国人的传统文化中认为“性”是隐私,不能随便谈论,跟“性”有关的事物也要用委婉、隐晦的说法。

因此“怀孕”不好直接说明,而要用“有喜”“有了”“身子不方便”等说法,“生孩子”就用“坐月子”“抱上娃娃了”来代替。

委婉修辞是社会心理的一面镜子,折射出形形色色的社会心理状态,正如汉代学者刘向所说:“说不可不善,辞不可不修”(《说苑·善说》)。

总之,汉语文化因素和修辞手段的关系是复杂微妙的,一方面,汉语文化因素影响修辞方法的使用;另一方面,汉语修辞方法的独特性也印证了汉语言文化因素的显著特点,它们互为因果,共同构成别具特色的汉民族文化。

相关文档
最新文档