诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响
诺曼征服对英语语法的影响

诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服指的是1066年诺曼底公爵威廉一世成功征服了英格兰的历史事件。
这次征服对英语语法产生了深远的影响,主要体现在以下几个方面:
1. 词汇影响:诺曼征服后,英语扩充了大量来自法语的词汇。
这些法语借词在英语中广泛使用,使英语词汇更加丰富多样。
在语法上,这些借词导致了名词、动词和形容词等的形态变化。
2. 语法结构改变:诺曼征服后,英语语法受到了法语语法的影响,使得英语的语法结构发生了变化。
例如,从法语中借来的动词形态导致了英语动词的时态和语态的变化。
此外,法语的语序也对英语产生了一定的影响,使得英语语序趋向于主谓宾结构。
3. 名词性别的消失:在诺曼征服之前,英语使用了名词性别,即男性、女性和中性。
然而,随着法语的影响,英语的名词性别逐渐消失,变得更加简化。
现代英语中只有少数名词保留了性别的区分,如actor/actress和prince/princess。
4. 语法规则的简化:诺曼征服后,英语语法结构变得更加简化。
以
前复杂的语法规则逐渐被简化,使得英语学习变得更加容易。
例如,英语的屈折变化逐渐减少,变得更加规则化。
总体而言,诺曼征服对英语语法产生了深远的影响。
通过法语的影响,英语词汇变得更加丰富多样,语法结构发生了变化,名词性别逐渐消失,语法规则变得更加简化。
这些变化使得英语成为了一门更加灵活且易于学习的语言。
诺曼征服对中世纪英语词汇的影响

诺曼征服对中世纪英语词汇的影响王芳【期刊名称】《海外英语(上)》【年(卷),期】2013(000)005【摘要】There is profound influence of Norman Conquest on mid-age English vocabulary. Norman conquering England has very important influence on the English language, especially on vocabulary. The Norman Conquest has brought large amount of French vocabularies to the English language. There are not only large amount of French vocabularies in the English language, but they also have a large impact on the extent related, including the terminologies on religion, laws, social life and so on. This speeds up the simplification process of the morphology of ancient English language, and enriches the English vocabularies.% 诺曼征服对中世纪英语词汇的影响深远。
诺曼人征服英国后对英语产生了非常重要的影响,这种影响主要表现在词汇方面。
诺曼征服使大量的法语词汇涌入到英语中。
法语词汇在英语中不仅数量相当多,而且所涉及的范围也相当广泛,包括宗教、法律、社会生活等方面的用语。
加速了古代英语词形的简化过程,丰富了英语词汇。
诺曼征服对中古英语词汇的影响

诺曼征服对中古英语词汇的影响王艺芳【摘要】作为一种符号系统,语言是人类最重要的交际工具,是人类保存认识成果的载体,是音义结合的词汇建筑材料和语法组织规律的体系.词汇,作为语言最敏感、最活跃的因素,则是观察社会生活变化的一个窗口.美国著名的语言学家萨丕尔所言:"一种语言对另一种语言最简单的影响是词的‘借贷'.只要有文化借贷,就可能把有关的词也借过来."通过对中古英语词汇中法语外来词的分类和影响的研究,以期了解沉积在一个民族中的深层内蕴,从而解答诺曼底征服对中古英语词汇产生的影响.【期刊名称】《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》【年(卷),期】2010(028)004【总页数】4页(P142-145)【关键词】英语;诺曼征服;中古英语;法语外来词【作者】王艺芳【作者单位】中国地质大学,外语学院,湖北,武汉,430074;恩施职业技术学院,湖北,恩施,445000【正文语种】中文【中图分类】H03英语是一种世界语言,属印欧语系日耳曼语族。
它历经了从古英语到现代英语漫长的历史演变过程。
虽然我们无法考证一门语言产生的确切年代,但是语言的许多方面是处于变化中的。
现代英语的演变在历史上大致经历了古代英语(Old English Around,AD 400)、中代英语(Middle English,AD 1100-1500)、早期现代英语(Early modern English,AD 1500-1700)及现代英语几个不同的时期。
在不同时期,英语的变化有所不同。
英国历史上具有重要意义的几次异族的入侵加速了民族的融合和发展,促进了文化和语言的不断融合、变化和发展。
在英语漫长的历史演变过程中,其变化包含了内部因素和外部因素。
语言变化的内部因素即指语言内部的自然演变过程,也就是说语言的内部本身的变化机制系统;外部因素为造成语言变化变迁的社会及文化。
造成语言变化的内部因素和外部因素是研究语言变化的理据,二者互不排斥。
诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响

诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响摘要】英语是一种世界语言,历史也非常悠久,从古英语到现代英语经历了漫长的演变过程。
而1066年发生的诺曼征服,在英国历史上具有重要意义,它预示着盎格鲁-撒克逊时期的结束和中世纪的开端。
诺曼人征服英国后,法语对英语产生了非常深刻的影响。
这种影响主要表现在词汇方面。
诺曼征服使大量的法语词汇涌入到英语中,据统计,那时有一万多法语单词被引入到英语中,其中75%沿用至今。
现代英语有50%的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的。
法语词汇在英语中不仅数量多,而且所涉及范围也相当广泛,本文着重谈及诺曼征服对英语法律词汇的影响。
【关键词】诺曼征服;英语;词汇;法律The Impact on Middle English legal Names of Norman ConquestCaijun(Foreign Department, Zibo Vocational Institute, Zibo 255314, China)【Abstract】English is a kind of world language whose history is also very long. From ancient English to the modern English, it experiences to turn into the process endlessly. The Norman Conquest in 1066 is an important day which indicate the end of theAnglo-Saxon and the beginning of the Middle Ages. After the Norman Conquest of the British People, French has a very deep impact on English. This kind of influence mainly behaves in vocabulary . It makes a large number of French vocabularies poured into English, according to statistics. More than 10,000 French words were introduced in English at that time, 75 percent among them was used till today. There are 50 percent words in Modern English which come from French and Latin language, half of which were in Norman conquest period borrowing . Not only quite a lot of quantity in French vocabulary is in English, but also the range related to is quite extensive. This passage is to have a discussion on the impact of Middle English legal names.【Key words】 Norman Conquest; Middle English;Vocabulary; legal names【中图分类号】H313【文献标识码】B【文章编号】1005-9646(2009)01-0099-01在诺曼征服时期,唯一被西欧所熟知的书面法律形式是罗马法,自公元5世纪西罗马帝国衰落以来,它一直处于低迷状态,然而,在十一世纪晚期十二世纪初,就是这部罗马法使得西欧的人们过上了快乐而有活力的生活,在欧内乌斯(Irnerius)及其后人统治下的意大利北部,特别是在波罗亚大学,更能体现出罗马法盛行这一特征。
Norman Conquest与中世纪英语

• Norman conquest给英国历史带来了深远 的影响,它使英国和欧洲大陆的关系更为 密切,促进了英国的经济和文化的发展, 也带来了Norman人的生活方式和法国的文 明。 • Norman人所使用的语言是法语的一种方言, 被称为Norman French,是属于拉丁语系 的一种语言,同英语的关系颇远。
• 由于大量的法语词持续不断地涌入,英语 中常有同源异体词(doubles)的现象发生。 因此往往有两个从同一个法语词借入的英 语单词,由于借入的时间不同,结果是: 不同发音、拼写有差别,词义也有所不同, • 如:warden,guardian; • catch,chase; • warranty,guarantee。
• 6)日常生活:dress,dinner,beef,collar, lace,fry,stable,park,forest。 • 7)舒适、排场及奢华为法语;简陋朴素为英语: • Norman French:castle, city, pleasure, chair • English:house,town,gladness,stool • 8)英语:cow,sheep, pig, calf, deer • 法语:beef,mutton,pork,veal,venison • 9)Norman风格的建筑及关于艺术:pillar, palace,tower,art,beauty,design
• 古代英语不是统一的语言,而是一种有明 显方言的语言。古代英语有4种方言,以西 Saxon方言为标准语,Beowulf即为古代英 语诗歌。 • 古代英语每个名词的格多达四种,即主格 (nominative)、对格(accusative)、 所有格(genitive)和与格(dative)。动 词也是凭借屈折形式表示人称、数、时态 及语气等,词尾变化十分繁杂。
介绍英语简史作文

介绍英语简史作文
英语,作为世界上使用最广泛的语言之一,有着悠久而迷人的历史。
它的起源可以追溯到公元5世纪,当时盎格鲁-撒克逊人入侵了不列颠群岛,并带来了他们的语言。
这种语言逐渐演变成了古英语,这是英语的早期形式。
在1066年,诺曼征服英格兰后,法语对英语产生了深远的影响。
这个时期,英语吸收了大量的法语词汇,形成了中古英语。
这种语言在14世纪末到15世纪初的乔叟时代得到了进一步的发展,他的《坎特伯雷故事集》是中古英语文学的代表作。
到了16世纪,英语经历了一次重大的转变,被称为早期现代英语。
这是由于文艺复兴时期对古典文化的兴趣,以及印刷机的发明,这使得书籍的传播变得更加广泛。
莎士比亚的作品就是这个时期英语的杰出代表。
18世纪的启蒙时代,英语继续发展,形成了现代英语。
这个时期,语言变得更加规范化,词汇量也大大增加。
到了19世纪,随着大英帝国的扩张,英语传播到了世界各地,成为了国际交流的重要语言。
20世纪,随着全球化的发展,英语的地位得到了进一步的巩固。
它成为了国际商务、科学、技术、文化和政治交流的主要语言。
如今,英语是联合国的官方语言之一,也是许多国际组织的官方语言。
英语的发展史是一个不断演变和适应的过程,它吸收了多种语言的影响,形成了今天我们所使用的丰富多样的语言。
学习英语的历史,不仅能够帮助我们更好地理解这门语言,还能够让我们对文化交流和语言发展有更深的认识。
诺曼征服对中古世纪英语词汇的影响

黑 龙 江 教 育 学 院 学报 Junl f e og agC lg f d ct n o ra o i njn o eeo u ao H l i l E i
De . c 201 0 Vo _ .1 I29 No 2
英语 是一种世界语 言 , 语 的历史 也非常 悠久 , 英 从古 英
二 、 曼 征 服 对 英 语 词 汇 的 影 响 诺
1 曼 征 服 的 开 始 促 进 了词 汇 的 融入 .诺
语到现代英语 经历 了漫 长的演变过程 , 从各种语言 中吸收外 来词 , 英语词汇在不断更新 和创造 , 现在 它已成 为词汇最 为 丰富的语言之一。据统计 , 现代英语 最常用的一千 个单 词 在 中, 仅有6 .% 的单词 始于古 英语 词 汇 , 17 剩余 的3 . % 的词 83 汇 皆由外族语 中借人 :0 9 的法语词 汇 ,. %的拉 丁语 词 3.% 29 汇 ,.%古斯堪的纳 维亚 词汇 ,.% 的 混合词 汇 .% 的 17 13 13 低地德语 和荷兰语词汇 。很多历史学家不断指 出 , 中古世 在 纪, 诺曼人 对英 国社会 、 法律 、 经济 以及政 治结构 的贡献 , 对 语言的影 响也贯穿 于其 中。诺曼人 对英 国的征服就 给英语 语言尤其是英语词汇 留下 了深深 的烙 印。
一
诺曼人对英 国的征服 , 对英语 的语法和音位结构并 没有
起决定性作用 , 但对词 汇 的影 响处在 不断变化 之 中, 远而 深
巨大 。
在诺曼人征服 之前 , 曼 的语 言文 化早 已影 响了英格 诺 兰 。不少法语 词 汇 已经通 用 开来 , 些词 汇 流传 至今 , 有 如 pod tw rsr c ,ro , akt ru , e,e iepi n m re 等就是 此时借入英 语 的。 o v s 诺曼征服对 词汇的影响 是 由盎格 鲁一 撒克逊统 治者和诺曼
诺曼征服对英语演变的影响

诺曼征服对英语演变的影响摘要:诺曼征服对英语的演变产生了很大的影响。
诺曼征服使得大量的法语词汇涌入英语中,包括政府、宗教、法律、社会生活等方面的用语。
而且诺曼征服对英语的句法结构、拼写也产生了一定的影响,加速了古英语向中古英语过渡的进程。
关键词:诺曼征服;法语;英语;中古英语一、历史溯源英国发展历史上有四次规模较大的文化入侵,分别是罗马征服、日耳曼征服,斯堪的纳维亚征服和诺曼征服,其中诺曼征服对英语的影响最大。
公元1066年,英王爱德华去世,因无子嗣继承皇位,英国的贵族推举了爱德华的内弟哈罗德继承王位,但法国诺曼底公爵威廉以爱德华对他早有许诺为由,发起战争夺取皇位,并在黑斯廷斯战役中打败哈罗德获胜。
这就是英国历史上的“诺曼底征服”。
诺曼人对英国的统治长达数百年之久,诺曼征服带来的法语对英语的演变产生了巨大影响。
二、语言形成阶层的界限诺曼征服之前,英格兰人使用盎格鲁撒克逊语,即古英语,属于印欧语系的西日耳曼语族。
诺曼征服后,诺曼贵族取代了盎格鲁-撒克逊贵族,诺曼主教统治了英格兰教会,英格兰的新统治者在管理中使用法语,它属于印欧语系的罗曼语族。
当时英国成为一个三语国家:法语、拉丁语和英语。
法语成为了英国统治阶级的语言;拉丁语用于宗教和教育领域;英语则主要由下层社会人民使用。
在当时能否说一口流利的法语成为衡量一个人社会地位高低的重要标准。
这种情况一直延续到1362年,英国国会第一次正式用英语开会,同年颁布了法庭辩护法令,规定一切法庭诉讼必须用英语进行,英语才逐渐恢复了它的官方地位。
三、诺曼征服对英语演变产生的影响3.1 法语借词诺曼征服后,大量的法语词汇融入到了英语中,据统计,那时有一万多法语单词被引入到英语中,其中75% 沿用至今,现代英语有50% 的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的(侯维瑞,1995)。
特别是借入政治、法律、宗教、和社会生活方面的词。
有些借词能够反映出当时英国社会的阶级差异,典型的例子是,由下层人民饲养的家畜被称为: pig (猪), sheep (羊), bull (牛),但由诺曼贵族享用时改为法语的名称:pork(猪肉),mutton(羊肉), beef(牛肉),veal (小牛肉),这些不同的称谓可看出阶级差异。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响发表时间:2010-05-21T10:05:22.030Z 来源:《科学教育家》2009年第1期供稿作者:蔡军(山东省淄博职业学院国际学院255314) [导读] 英语是一种世界语言,历史也非常悠久,从古英语到现代英语经历了漫长的演变过程。
【摘要】英语是一种世界语言,历史也非常悠久,从古英语到现代英语经历了漫长的演变过程。
而1066年发生的诺曼征服,在英国历史上具有重要意义,它预示着盎格鲁-撒克逊时期的结束和中世纪的开端。
诺曼人征服英国后,法语对英语产生了非常深刻的影响。
这种影响主要表现在词汇方面。
诺曼征服使大量的法语词汇涌入到英语中,据统计,那时有一万多法语单词被引入到英语中,其中75%沿用至今。
现代英语有50%的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的。
法语词汇在英语中不仅数量多,而且所涉及范围也相当广泛,本文着重谈及诺曼征服对英语法律词汇的影响。
【关键词】诺曼征服;英语;词汇;法律The Impact on Middle English legal Names of Norman ConquestCaijun(Foreign Department, Zibo Vocational Institute, Zibo 255314, China)【Abstract】English is a kind of world language whose history is also very long. From ancient English to the modern English, it experiences to turn into the process endlessly. The Norman Conquest in 1066 is an important day which indicate the end of the Anglo-Saxon and the beginning of the Middle Ages. After the Norman Conquest of the British People, French has a very deep impact on English. This kind of influence mainly behaves in vocabulary . It makes a large number of French vocabularies poured into English, according to statistics. More than 10,000 French words were introduced in English at that time, 75 percent among them was used till today. There are 50 percent words in Modern English which come from French and Latin language, half of which were in Norman conquest period borrowing . Not only quite a lot of quantity in French vocabulary is in English, but also the range related to is quite extensive. This passage is to have a discussion on the impact of Middle English legal names.【Key words】 Norman Conquest; Middle English;Vocabulary; legal names【中图分类号】H313【文献标识码】B【文章编号】1005-9646(2009)01-0099-01在诺曼征服时期,唯一被西欧所熟知的书面法律形式是罗马法,自公元5世纪西罗马帝国衰落以来,它一直处于低迷状态,然而,在十一世纪晚期十二世纪初,就是这部罗马法使得西欧的人们过上了快乐而有活力的生活,在欧内乌斯(Irnerius)及其后人统治下的意大利北部,特别是在波罗亚大学,更能体现出罗马法盛行这一特征。
来自西欧各个国家的有志之士来到这所学校,他们希望学到一种法律准则,作为其人生事业的基础。
教会有其自身的法律,教会法在很大程度上也借用了罗马法的法律原则,并且把这种原则通过诉讼的方式表现出来,以弥补社会存在的种种弊端。
从教会法的角度来看,1140年格雷希恩(Gratian)撰写的《教规的合理性与非理性》(Concordanc of Discordant Cannons)一书,为教会法的形成提供了一些素材,彼得·亚比拉(Peter Abailard)通过教学实践,设法把这些素材协调的融合在一起。
因此,法律素质的训练对于提高西欧教会和各个国家中人们职业素质是必不可少的。
在这一时期,波罗亚大学逐渐发展壮大,其它一些学校也开始教授法律知识。
一位意大利律师魏卡留斯(他为穷苦孩子写的一本与罗马法有关的书,取得了很大的声誉)在斯蒂芬国王统治时期来到了英国,他当时可能还是亨利二世的老师。
据说,他曾经在牛津的学校教过罗马法,后来由于种种原因,斯蒂芬国王曾禁止在英国教罗马法,尽管这样,大多数英国传教士和律师仍然没有停止教授法律,他们所写的一些法律书籍也传播到国外。
罗马法对于从事法律行业的律师来说无疑是非常有用的,英国一部分法律条文也是由罗马法发展而来的。
盎格鲁-撒克逊时期,英国国王制定了许多法律,这些法律在一段时期内起着举足轻重的作用,西欧其它一些国家也都制定了与其相似的法律。
诺曼人统治英国早期,特别是在亨利一世时期,从这些法律中效仿了许多内容,然后进行了加工。
威廉一世和他的后辈们声称自己是撒克逊国王合法的继承人,并且要维护王国内所制定的各项法律,因此,诺曼王国和英国的律师应该知道那些法律是什么。
十二世纪末,出现了一部法律书籍《论英格兰的法律与习惯》(De Legibus Angliae), 它无论从形式还是内容上与以前的法律书相比都是不相同的。
在这部书里,作者试图详尽的阐述英国的法律,因为作者是诺曼人,所以在语言的使用上不可避免的要用到诺曼法语。
由此可以看出,英语中的一些法律用语会受到诺曼人语言的冲击,受其影响。
这部书提到“在古英国时期,对于普通的罪犯,一般对其采取支付罚金,肉体处罚,死刑等处罚方式,而不是把他们关进监狱(gaol),诺曼人征服英国后,大约是1166年,亨利二世命令每一个地方执政官都要建立监狱,并且准许用皇家园林中的树木来搭造监狱,后来在国王的城堡中也建起了监狱,由此,监狱(gaol)这一法语词传入了英语。
” 此外,诺曼人还将一套新的审判方式带到英国,这种方式就是通过原告和被告之间的打斗来达到最终判决的目的,从十三世纪早期诺曼法教科书中可以找到对这种审判方式的描述:“首先,设置审判场地,四个骑士守护在审判场所的角落,旁观者站在或坐在审判场地外面的一个区域内。
双方参与审判的人手拉着手来到审判场地中,一方控告另一方的罪行,另一方则通过证明对方作伪证而进行回击,他们宣誓,都没有借助恶魔的力量。
这样第一轮审判结束。
到了正午,他们开始动用武力,最初使用桶板相互击打,如果被损坏,就用拳头、脚、牙齿以及身体任何可以用来打斗的部分进行击打,在天上第一颗星出现以前,如果原告将被告击倒,则原告胜诉,反之,则被告胜诉。
失败的一方要当众宣告自己是一名罪犯。
”由此可以看出,由于出现了新的审判方式,因此就会出现一些有关审判的新词语,这样,像degree,sentence,bill,fine这样的法语词就被借用到了英语中。
除了刑法外,对于土地所有者来说,财产法的发展演变也是很重要的。
诺曼人统治时期,封建法庭很善于解决土地问题。
如果一个人声称,邻居抢占了他的土地,那么这个案子就应该在这块土地所在的法庭上审理,经过一段时间的审理,通过战争来决定土地的归属,战争不是自己参加,而是由双方雇用拳手来进行。
通过这种方式就弥补了土地所有权的混乱和不确定性,这一措施非常有效,到1216年约翰王死前,涉及土地财产的许多案件都得了相应的解决,由此英国人形成了一种习惯,那就是将侵犯他们权利的人送上法庭,用法律来维护他们的权利,并且这种习惯一直沿用至今。
因此,诺曼法语中与财产相关的一些法律术语也被传入到英语中,例如,estate,heir,heritage,asset等都来自法语。
诺曼人统治英国时期,几乎在所有的法律事务中都可以看到法语的影子,过去用英语表达的一些与法律有关的事务,都变得陈旧,并且逐渐被废弃。
例如,sake和soke,wer和wite这样的词,人们几乎不能弄清它们所表达的意思。
十三世纪的一些书中还描述了在庄园法庭中辩护的过程,而这些书是用法语所写的。
这一时期,很少能找到用英语所写的法律书籍。
在法庭中所使用的用语中,长期遗留下了法语的痕迹。
这些词也变成了当今英国人用语的一部分,并且在所写的相关书籍中引用了法语。
“我们知道在诺曼征服以前,流行的是'LawFrench',它被看作是低贱的行话。
然而律师们仍然用这种语言书写,仍然按照传统的规则发音,或假装这样发音。
这种语言不仅在伦敦四法院的审议会中使用,而且在法庭之外也听到这样的声音。
被翻译成拉丁语的正式起诉书,后来也被翻译成了法语,以便可以被军士、法官所使用。
法官不一定要听懂他们的话,因为他们能明白备案册中所写的文字。
更有一些人用奇怪的俚语表达法律的内容。
” 斯堪的纳维亚人入侵英国时,当时的丹麦人和挪威人将高度发达的法律制度带到了英国,大量与法律制度相关的斯堪的纳维亚词在古英语时期得到采用。
这种斯堪的纳维亚的法律制度(使用于法国北部,同时传入英国)通过与法国的法律制度(诺曼人传入)相结合得到进一步的发展。
这种法律制度,随之又传入英国,并且对英语中的法律词汇产生了很大影响。
诺曼贵族带入英国的各种制度中,法律制度得到了很大程度的发展;尽管到1362年,英语成为法庭的官方语言,然而,法律中的法语已经使用了长达几个世纪,到1731年才被最后废弃。
因此可以想象出法语长时间作为法庭的官方用语,对英语中法律词汇的影响可见一斑。
综上所述,无论是从审判制度、审判方式等角度,还是从刑法、财产法角度,英语词汇中的法律用语都受到了法语的冲击。
参考文献[1]侯维瑞:《英国英语与美国英语》[M],上海外语教育出版社,1995年版[2](美)加兰·坎农:《英语史》[M],中国对外翻译出版公司,1987年版[3]O.G.Tomkeieff, Life in Norman England, London: B.T. Batsford Ltd,1966 [4]Sib Frederick Pollock,the History of English Law Before the Time of Edward Ⅰ,Second Edition Volume Ⅰ.Cambridge:At the University Press,1898[5]The Anglo-French Law Language ,An excerpt from the Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes (1907-21). Volume I. From the Beginnings to the Cycles of Romance.〔作者简介:蔡军(1979.5-),男,山东淄博人,现为淄博职业学院助教,主要研究方向:英语教育〕。