涉外秘书英语词汇
涉外秘书英语综合2

Informal close:
Personalized close:
Sincerely, Sincerely yours (诚挚地)
Love, Best wishes, Best Regards (最好的祝福;诚挚的问候)
6. Signature
Example Jacky Smith (by hand writing) Jacky Smith Office Manager
1. Use the active voice. 2. Be direct, clear and positive. 3. Take a stand. 4. Avoid hedge phrases ( 过完抹角) and weasel words ( 模棱 两可) – (e.g., might, may, perhaps) 5. Don’t qualify or apologize.
Sample
Rainbow Gum Company 11 F, 1 Pudong Ave. , Pudong New Area,Shanghai; Tel.: 86 -21 – 5861 - 0088, 20th November, 2016
Jonathan Smith Sales Manager Benton Bolt Company 344 Dakota Street, Bilville, South Dakota, 60375, USA Dear Jonathan:
国内多用日期 写法:日/月/年
2. Recipient’s address
Example • Name of the person addressed • Title of the person addressed • Name of the organization • Street number and name • City, state and postal code • Country of destination
涉外秘书 Unit 4

Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Dialogues
Dialogue One
H: briefly checking the letter and then signing it, Fine. Could you make three copies, please1? S: Three copies. H: Yes. Send one to the president, one to marketing, and keep one on file please2. S: Okay. H: Oh, And send the original by express mail3.
Practical English Course for Foreign-oriented Secretary
Unit 4
Communicating with Your Boss
Study Objectives
掌握秘书与上司用英语沟通的基本技巧
了解上司的工作指令和意图的基本方法
掌握商务场合介绍和问候的礼仪 掌握英文产品说明书及广告的写法
1. ,好吗? 2. 请将它复制三份 3. 一份给总裁 快件 ,快递 ,一份给营销部 ,一份存档。
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Dialogues
Dialogue One
S: Do you think it is too late if I mail the parcel after work when I am on my way home? H: I don’t think so. But I hope it can reach London as soon as possible. S: I see, I’ll do that right now. (turning to leave) H: (remembering something) Oh, Before that, could you get me the sales figures for last month, please? S: Sure.
涉外秘书英语词汇

涉外秘书英语词汇:品质条件品质 quality原样 original sample规格 specifications复样 duplicate sample说明 description对等样品 countersample标准 standard type参考样品 reference sample商品目录 catalogue封样 sealed sampleINT (拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易)counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency;订单 indent订货;订购 book; booking电复 cable reply实盘 firm offer递盘 bid; bidding递实盘 bid firm还盘 counter offer发盘(发价) offer发实盘 offer firm询盘(询价) inquiry;enquiry指示性价格 price indication速复 reply immediately参考价 reference price习惯做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement业务洽谈 business discussion限**复 subject to reply **限* *复到 subject to reply reaching here **有效期限 time of validity有效至**: valid till **购货合同 purchase contract销售合同 sales contract购货确认书 purchase confirmation销售确认书 sales confirmation一般交易条件 general terms and conditions以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认subject to seller’s confirmation需经我方最后确认 subject to our final confirmation 交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered ship)交货时间 time of delivery定程租船voyage charter装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper, consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original B\\L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers或optional charges for Buyers’ account一月份装船 shipment during January 或 January shipment一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st. 一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment notpermitted partial shipment not unacceptable价格条件价格术语trade term (price term)运费freight单价 price码头费wharfage总值 total value卸货费landing charges金额 amount关税customs duty净价 net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税port dues回佣return commission .装运港port of shipment折扣discount, allowance卸货港port of discharge批发价 wholesale price目的港port of destination零售价 retail price进口许口证import licence现货价格spot price出口许口证export licence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailing price国际市场价格 world (International)Market price离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight出口方面的词汇出口信贷 export credit出口津贴 export subsidy商品倾销 dumping外汇倾销 exchange dumping优惠关税 special preferences保税仓库 bonded warehouse贸易顺差 favorable balance of trade贸易逆差 unfavorable balance of trade进口配额制 import quotas自由贸易区 free trade zone对外贸易值 value of foreign trade国际贸易值 value of international trade普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT到国外出差之前,一般而言都以传真和外国的当事者取得晤面的约定,很少用电话联络。
外贸英语;常见职位、职务英文译名

外贸英语;常见职位、职务英文译名Accounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administrative Assistant 行政助理Administrative Clerk 行政办事员Advertising Staff 广告工作人员Airlines Sales Representative 航空公司定座员 Airlines Staff 航空公司职员Application Engineer 应用工程师Assistant Manager 副经理Bond Analyst 证券分析员Bond Trader 证券交易员Business Controller 业务主任Business Manager 业务经理Buyer 采购员Cashier 出纳员Chemical Engineer 化学工程师Civil Engineer 土木工程师Clerk/Receptionist 职员/接待员Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书Computer Data Input Operator 计算机资料输入员 Computer Engineer 计算机工程师Computer Processing Operator 计算机处理操作员 Computer System Manager 计算机系统部经理Copywriter 广告文字撰稿人Deputy General Manager 副总经理Economic Research Assistant 经济研究助理Electrical Engineer 电气工程师Engineering Technician 工程技术员English Instructor/Teacher 英语教师Export Sales Manager 外销部经理Export Sales Staff 外销部职员Financial Controller 财务主任Financial Reporter 财务报告人F.X. (Foreign Exchange) Clerk 外汇部职员F.X. Settlement Clerk 外汇部核算员Fund Manager 财务经理General Auditor 审计长总经理Manager/President GeneralGeneral Manager Assistant 总经理助理General Manager‘ s Secretary 总经理秘书Hardware Engineer (计算机)硬件工程师Import Liaison Staff 进口联络员Import Manager 进口部经理Insurance Actuary 保险公司理赔员International Sales Staff 国际销售员Interpreter 口语翻译Legal Adviser 法律顾问Line Supervisor 生产线主管Maintenance Engineer 维修工程师Management Consultant 管理顾问Manager 经理Manager for Public Relations 公关部经理Manufacturing Engineer 制造工程师Manufacturing Worker 生产员工Market Analyst 市场分析员Market Development Manager 市场开发部经理Marketing Manager 市场销售部经理Marketing Staff 市场销售员Marketing Assistant 销售助理Marketing Executive 销售主管Marketing Representative 销售代表Marketing Representative Manager 市场调研部经理Mechanical Engineer 机械工程师Mining Engineer 采矿工程师Music Teacher 音乐教师Naval Architect 造船工程师Office Assistant 办公室助理Office Clerk 职员Operational Manager 业务经理Package Designer 包装设计师Passenger Reservation Staff 乘客票位预订员Personnel Clerk 人事部职员Personnel Manager 人事部经理Plant/Factory Manager 厂长Postal Clerk 邮政人员Private Secretary 私人秘书Product Manager 生产部经理Production Engineer 产品工程师Professional Staff 专业人员Programmer 电脑程序设计师(项目)策划人员Staff ProjectPromotional Manager 推销部经理Proof-reader 校对员Purchasing Agent 采购(进货)员Quality Control Engineer 质量管理工程师Real Estate Staff 房地产职员招聘协调人Coordinator Recruitment备注说明,非正文,实际使用可删除如下部分。
外交常用词汇中英文翻译

外交常用英文词汇翻译Ministry of Foreign Affairs 外交部\rProtocol Department 礼宾司\rInformation Department 新闻司\rdiplomatic mission 外交代表机构embassy 大使馆\rlegation 公使馆\rconsulate-general 总领事馆consulate 领事馆\roffice of the chargé d'affaires, 代办处\rmilitary attaché's office, 武官处\rcommercial counsellor's office 商务处\rpress section, in formation service 新闻处\rliaison office 联络处diplomat 外交家, 外交官\rdiplomatic rank 外交官衔diplomatic representative 外交代表members of the administrative and technical staff 行政技术人员\r ambassador 大使ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使nuncio 教廷大使internuncio 教廷公使counsellor with the rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞\r chargé d'affaires, 代办chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞first secretary 一等秘书\rsecond secretary 二等秘书third secretary 三等秘书attaché, 随员commercial secretary 商务参赞cultural secretary 文化参赞commercial attaché, 商务专员cultural attaché, 文化专员military attaché, 武官naval attaché, 海军武官air attaché, 空军武官consul-general 总领事\rconsul 领事doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长roving ambassador 巡回大使ambassador-at-large 无任所大使special envoy 特使accredited to ... 向…派遣的foreign affairs 外交memorandum, aidememoire 备忘录\rpersona non-grat 不受欢迎的人de jure recognition 法律承认commnique 公报announcement 公告, 通告letter of credence, credentials 国书mutual recognition 互相承认establishment of diplomatic relations 建立外交关系letter of introduction 介绍书\rduring one's absence 离任期间identification card 身份证\rstatement 声明de facto recognition 事实上承认\rpersona grata 受欢迎的人\rdiplomatic practice 外交惯例diplomatic immunities 外交豁免diplomatic privileges 外交特权diplomatic channels 外交途径diplomatic courier 外交信使diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋letter of appointment 委任书\rcertificate of appointment 委任证书exequatur 许可证书declaration, manifesto 宣扬letter of recall 召回公文note 照会verbal note 普通照会\rcircular note 通知照会formal note 正式照会normalization 正常化\rbe appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使\r to express regret 表示遗憾to sever diplomatic relations 断绝外交关系to resume charge of the office, to return to one's post 返任to proceed to take up one's post 赴任to present one's credentials 递交国书to exchange ambassadors 互派大使to resume diplomatic relations 恢复外交关系to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系\r to establish consular relations 建立领事关系to assume one's post 就任to take exception to; to object to 提出异议to upgrade diplomatic relations 外交关系升格to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉\rto lodge a protest with 向…提出抗议\rto request the consent of... 征求…的同意to suspend diplomatic relations 中断外交关系tea party 茶会an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛\rreciprocal banquet 答谢宴会delegation 代表团\rhead of the delegation, leader of the delegation 团长deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长\r member of the delegation 代表团成员\rmemorial speech 悼词to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系prosperity and strength 繁荣富强visit 访问friendly visit, goodwill visit 友好访问informal visit 非正式访问official visit 正式访问private visit 私人访问state visit 国事访问obituary 讣告questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题\r state banquet 国宴message of greeting, message of congratulation 贺电speech of welcome 欢迎词\rwelcoming banquet 欢迎宴会cocktail party 鸡尾酒会good health and a long life 健康长寿profound condolence 深切哀悼\rcordial hospitality 盛情接待the two sides, the two parties 双方luncheon 午宴message of condolence 唁电reception 招待会\rtoast 祝酒词\rmemorial meeting 追悼会\rto convey one's sympathy 表示慰问to meet with 会见to review the guard of honour 检阅仪仗队to exchange views 交换意见to receive 接见to be shocked to learn of 惊悉be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为to propose a toast to... 提议为…干杯\ron the happy occasion of 欣逢\ron learning with great joy 欣悉to give a banquet in honour of... 宴请…\ron invitation, upon invitation 应邀at the invitation of... 应…邀请\rin the company of..., accompanied by... 在…陪同下to express one's sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福\rto take note of... 注意到\rHis (Her, Your) Majesty 陛下His (Her, Your) Royal Highness 殿下His (Her, Your) Excellency 阁下His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人Least developed country (LDC) 最不发达国家Hegemonism 帝国主义Multilateralism 多边主义Unilateralism 单边主义Extradition 引渡Denuclearization 无核化Status quo 现状Normalization of relations 关系正常化Multipolarity / multipolarization 多极化International Atomic Energy Agency (IAEA) 国际原子能机构International Labor Organization (ILO) 国际劳工组织废统(即“国统会”和“国统纲领”)Abolishment of the National Unification Council and the National Unification Guidelines 两会(全国人民代表大会和人民政治协商会议)National People’s Congress and People’s Political Consultative Conference (NPC & CPPCC)独立自主的和平外交政策Independent foreign policy of peace达成一致To reach a consensus诉诸武力To resort to the use of armed forces求同存异Seeking common ground while reserving differences用和平手段解决争端To solve disputes by peaceful means通过外交途径进行谈判To negotiate through diplomatic channels中国坚持奉行独立自主的和平外交政策,高举和平、发展、合作的旗帜。
涉外秘书英语听说unit 2 May I Speak to…

• Receptionist: OK, I'll tell you what I can do. I'll 6)_I'_ll_m__a_rk__th__is__a_n_d_h_a_v_e__a_s_u_p__e_rv_i_s_o_r_t_a_k_e_a__lo_o_k__a_t _th__e_a_c_c_o. unt.
B. the hotel and the reception
• C. the restaurant and the trip
D. the restaurant and the
driver
• 5. The venue for the reception is at ___D_____.
• A. Plaza Hotel B. airport C. railway station D. Caesar’s Restaurant
• Caller: Thank you. When can I expect an answer? • Receptionist: • 7)_W_e__s_h_o_u_l_d_h_a_v_e__a_n_a_n_s_w__e_r_f_o_r_y_o_u__b_y_t_h_e_e_n__d_o_f_t_h_e_w__e_e_k_. • I'll give you an inquiry number. • Caller: OK, let me get a pen .... OK, I'm ready. • Receptionist: It's 3471. • Caller: That's 3471. • Receptionist: Yes, that's correct. www.•themegCallaerly.lceomr: Thank you for your help.
涉外秘书英语 Unit 6
Tips for Travel Arrangement
❖ Prepare a detailed itinerary which must include as much information as possible, say, telephone numbers of hotels, appointments, meetings, places, etc.
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Dialogues
Dialogue One
S: I’ll get in touch with the railroad and airline passenger representatives2 immediately. What kind of pullman accommodation would you prefer?
Part 1
Part 2
Part 3
Part 4
Part 5
Dialogues
秘书英语考试
秘书英语-考试涉外秘书英语常用词汇:1.贸易Trade imbalanceFinancial difficultyTrade deficitImportExportEnquiryAgentQuotaCommodityOpen up a marketPurchasing powerCarry out a market survey Launch an advertising campaign Trade journalsSales literatureProspective buyers Advertising agencyTrade restrictionsForeign exchangePromote productsMinistry of tradeSales figuresAir FreightDispatch goodsDeliveryAssociates and subsidiary companies CataloguePrice listIn stock 有库存Retail priceWholesaleManufacturerCurrencyStatement 借贷报表Cheque/checkRefund the moneyRemit汇款InvoicePro-forma invoiceClear customsSettle accountsCredit limitDiscountConfirmReceiptSupplierEncloseRecommendClaim for damaged goods2. 会议Board meeting BoardroomBoard of directorsHotel accommodation BookHead officeAgendaCommission membersAt the appointed time Put offThe assembly hall Budget proposals Product launchAllocation配给Sales revenue销货收益Make a reasonable compromise The constraint of the budget ApproachPrice cutsTrade discounts批发折扣Consumer special offers PackagingDesignDisplayAttendReceptionistSponsorMinuteMemoSubmitAppendixShare of the market Production capacity秘书英语翻译常用翻译技巧:例1Skill sets required for the position:1)Strong computer skills including: Word/Excel/Microsoft office; General computer knowledge (ability to load or download simple program from Internet) is needed;2)Customer Service and Phone manners must be superior!!3)Multi Tasking with ability to do data-entry and other tasks simultaneously 4)Well organized , and efficient/fast/able to customer work5)Neat in appearance and work ethics, to follow up on all activities in a timely fashion and be able to work alone or in a team effort翻译注意要点:(1)语境的因素会影响措辞的变化,翻译者需要选择目标语适当的措辞使语意能够得到较为恰当的表达。
涉外秘书英语 Unit 7
Dialogues
Dialogue One
H: Well, about the buffet dinner4 , we’d better make it sumptuous. S: I’ll bear it in mind.3 Anything else? H: No, no more. You have done a good job. S: Thanks.
H: Susan, have you got everything ready for the board meeting1 ?
S: Yes, Mr. Stevenson. The meeting will start at 9 a.m.
H: All right. Have you told Mr. Smith to prepare for the opening address2 ?
Contents
Part One
Dialogues
Part TwoUseful Expressions Part Three Part Four Part Five Simple Writing Exercises Social Etiquette
Dialogues
Dialogue One
ABC company is going to have a board meeting on Wednesday September 17th at the Supreme Hotel, Susan is talking with Mr. Henry Stevenson about the arrangement for the conference. H: Mr. Henry Stevenson S: Susan Brown
秘书英语 掌握词汇
V ocabulary:1.I represent the company in the financial community and the business world.represent [,repri'zent] v. 表现提出异议表示描绘代表eg:The chief engineer was represented at the meeting by his secretary ['sekrətəri].financial [fai'nænʃəl] community 财经界金融界international financial community 国际金融社会finance [fai'næns] n. 财政,财政学;金融the business world 商界业界2.I’m responsible for recruitment and issues to do with staff welfare.be responsible [ri'spɔnsəbl] for 对……负责;是……的原因responsible office 负责人recruitment [ri'kru:tmənt] n. 征募新兵;补充issues 议题问题争点issues to do with 与…有关eg:Ability to establish rapport!with customers and work with different functional teams to resolve problems/issues.有能与客户建立良好关系以及能与不同的团队合作解决问题的能力。
3.CEO---chief executive [iɡ'zekjutiv] officer4.director 总监导演director of sth. 领导(绝对的)区别于Supervisor ['sju:pəvaizə] 监督人管理人主管(相对的)5.Managing director 总经理6.Assistant managing director 助理总经理区别于Assistant to managing director 总经理助理7.Sales director 销售总监8.Research and development (R&D) 研发经理9.Quality control 质量监控10.Technical support 技术支持11.Sale 直销出售区别于Marketing 营销销售12.major n. v. 专业major in 主修…(专业)eg:my major is…I major in…13.be interested in sth/doing sth14.executive adj. 执行的经营管理的行政的经营的n. 执行者经理执行委员会经理主管人员plaint [kəm'pleint] n. 抱怨诉苦疾病委屈complaint about 对…抱怨投诉complaint box 意见箱make a complaint against 提出不满意见对...提出控告16.faulty ['fɔ:lti] adj. 有缺点的有错误的[ 比较级faultier 最高级faultiest ]17.consultant [kən'sʌltənt] n. 顾问会诊医生咨询者Marketing Consultant 市场顾问18.invoice ['invɔis] n. 发票发货单货物vt. 开发票记清单uniform invoice 统一发票boratory [lə'bɔrətəri] n. 实验室研究室laboratory tests 实验室测试室内试验实验室检验实验室检查20.retailer ['ri:teilə] n. 传播的人零售商21.be interested in stocking 看中存货要进货22.personnel [,pə:sə'nel] 人员人事部门区别于staff 文员文书Personnel Department 人事部门staff only 员工通道23.I’m the …(job title) at …(company).I’m responsible for从事于…My job/ responsibility is to …I’m in charge of …Changing places:1.favourable adj 有利的赞成的favour n. 偏爱赞同善行vt. 赞成喜爱有助于favour with 支持in favour of 赞成ask sb. a favour 请…帮忙return a favour 还人情2.low-end 低端3.chain of 连锁…一系列的4.hotel owners for three generations 三代饭店经营者wealthiest wealthy的变形adj. 1. 富有的,富裕的2. 财富的3. 丰富的,充分的,很多的n. the wealthy [总称] 富人,有钱人wealth and fame [feim] 名利5.industry relationship 劳资关系6.note sth. 注意记录发现某事7.succeed in sth./doing sth. 成功完成做……成功做成某事8.manage to do=succeed in doing sth.9.make the beds 铺床10.have a reputation [,repju'teiʃən] for 出名因(因…而著称)有…的好名声11.demanding [di'mɑ:ndiŋ] quality 高质量的demand and supply 需求和供应12.in terms of 在…方面依据按照以…措词in terms of theory 从理论上来说in terms of money 以货币计算13.take the place of 取代14.carry out 实行carry out a plan 执行计划15.redesign 重新设计16.senior management 高层管理员17.process 程序过程。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
涉外秘书英语词汇:品质条件来源:考试大 2010年11月25日 【考试大:中国教育考试第一门户】品质 quality 原样 original sample 规格 specifications 复样 duplicate sample 说明 description 对等样品 counter sample 标准 standard type 参考样品 reference sample 商品目录 catalogue 封样 sealed sample INT (拍卖 auction) 寄售 consignment 招标 invitation of tender 投标 submission of tender 一般代理人 agent 总代理人 general agent 代理协议 agency agreement 累计佣金 accumulative commission 补偿贸易 compensation trade(或抵偿贸易) compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易) counter trade 来料加工 processing on giving materials 来料装配 assembling on provided parts 独家经营/专营权 exclusive right 独 家 经 营 / 包 销 / 代 理 协 议 exclusivity agreement 独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; 订单 indent T/T D/D 订货;订购 book; booking 电复 cable reply 实盘 firm offer 递盘 bid; bidding 递实盘 bid firm 还盘 counter offer 发盘(发价) offer 发实盘 offer firm 询盘(询价) inquiry;enquiry 指示性价格 price indication 速复 reply immediately参考价 reference price 习惯做法 usual practice 交易磋商 business negotiation 不受约束 without engagement 业务洽谈 business discussion 限**复 subject to reply ** 限* *复到 subject to reply reaching here ** 有效期限 time of validity 有效至**: valid till ** 购货合同 purchase contract 销售合同 sales contract 购货确认书 purchase confirmation 销售确认书 sales confirmation 一般交易条件 general terms and conditions 以未售出为准 subject to prior sale 需经卖方确认 subject to seller’s confirmation S/C 需经我方最后确认 subject to our final confirmation 交货 delivery轮船 steamship(缩写 S.S) 装运、装船 shipment 租船 charter (the chartered ship) 交货时间 time of delivery定程租船 voyage charter 装运期限 time of shipment 定期租船 time charter 托运人(一般指出口商)shipper, consignor 收货人 consignee班轮 regular shipping liner驳船 lighter 舱位 shipping space 油轮 tanker 报关 clearance of goods 陆运收据 cargo receipt提货 to take delivery of goods空运提单 airway bill 正本提单 original B\\L 选择港(任意港)optional port 选港费 optional charges选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers’ account一月份装船 shipment during January 或 January shipment 一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或 shipment on or before Jan.31st. 一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船 shipmentduring....in two lots 在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots 分三个月装运 in three monthly shipments 分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments立即装运 immediate shipments 即期装运 prompt shipments 收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable 价格条件 价格术语 trade term (price term) 运费 freight 单价 price 码头费 wharfage 总值 total value卸货费 landing charges金额 amount 关税 customs duty 净价 net price 印花税 stamp duty 含佣价 price including commission 港口税 port dues 回佣 return commission . 装运港 port of shipment 折扣 discount, allowance 卸货港 port of discharge 批发价 wholesale price 目的港 port of destination 零售价 retail price进口许口证 import licence 现货价格 spot price 出口许口证 export licence 期货价格 forward price 现行价格(时价)current price prevailing price 国际市场价格 world (International)Market price 离岸价(船上交货价)FOB-free on board 成本加运费价(离岸加运费价) C&F-cost and freight 到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight 出口方面的词汇 出口信贷 export credit 出口津贴 export subsidy 商品倾销 dumping 外汇倾销 exchange dumping 优惠关税 special preferences 保税仓库 bonded warehouse 贸易顺差 favorable balance of trade 贸易逆差 unfavorable balance of trade 进口配额制 import quotas 自由贸易区 free trade zone 对外贸易值 value of foreign trade 国际贸易值 value of international trade 普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT 到国外出差之前,一般而言都以传真和外国的当事者取得晤面的约定,很少用电话联络。
但是在国内,或是自己在国外需要紧急晤面的时候,利用电话则较为方便。
在本篇中所要介 绍的是要求晤面的人: (1)正确介绍自己的姓名,与正确获知对方姓名。
(2)要询问希望与谁晤面,并且把意思正确地传达给对方。
(3)要传达或询问约定的时间与场所。
如果能正确地沟通并掌握上述三点原则,那么你的商务英文电话就可以说是及格了。
(1)经由秘书安排约定 I’d like to make an appoingtment with Mr.Hammer. (我想要和 Hammer 先生约个 见面时间) 原则上约定见面商谈时,应事先用传真或信函同志对方较为妥当。
如果在事先未能以 书面告知时,最好说清楚见面时想说的内容,如 to diascuss the contract [洽谈合同事 宜]。
(2)经由秘书安排约定 Could I see Mr.Hammer sometime this week? (我们能不能在这个星期跟 Hammer 先生见个面? sometime this week 是[这个星期随便什么时候]之意。
最好配合自己的日程表说清楚 有空闲的时间,如 Either on Wednesday or Thursday.(星期三或星期四都可以) 。
(3)经由秘书安排约定 Would it be possible to see Mr.Hammer tomorrow? (明天能不能跟 Hammer 先生 见个面?) 左句含有 Does Mr.Hammer have time to meet with me tomorrow? (Hammer 先生明天有时间跟我见面吗?) ,或 If he does have time,may I meet him tomorrow? (如 果他有空,我明天能跟他见面吗?)之意。
(4)经由秘书安排约定 What time is convenient for him? (他什么时候有空呢?) 也可以说 What time is he available?(他什么时候有空?) ,但用 convenient 会给人比较客气的感觉。
如果无法 照对方的要求时间见面时,就说 I\\’m available at three o\\’clock.(我三点有空) 来试探一下也无妨。