《岳阳楼记》
《岳阳楼记》原文和翻译

《岳阳楼记》原文和翻译岳阳楼记宋代:范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱) 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
《岳阳楼记》原文及译文注释

《岳阳楼记》原文及译文注释岳阳楼记是南宋文学家范仲淹的名篇之一。
该文章以对岳阳楼的描述和感慨为主题,以叙事的手法向读者展示了岳阳楼的壮丽景色和千年历史,同时也表达了作者对时光流转和人生变迁的思考。
下面是《岳阳楼记》的原文及译文注释。
原文:巴山楚水凄凉地,二十三年强记。
犹为灵龟所憎,今始追尽遗凶。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
注释:巴山楚水: 巴山和楚水是指岳阳楼所在的地理位置,意指岳阳楼所处的环境荒凉萧瑟。
凄凉地: 形容地势险峻,景色荒凉。
二十三年强记: 指范仲淹曾在岳阳供职23年,对岳阳楼有着深刻的记忆。
犹为灵龟所憎: 指岳阳楼的建筑在形状上仿佛一只灵龟,因此受到山灵灵龟的憎恨。
今始追尽遗凶: 意指现在才开始追究灵灵龟所憎恨的遗留问题,比喻今天才开始正视存在的问题。
孤舟蓑笠翁: 形容范仲淹在寒冷的江湖中独自划船戴着斗笠。
独钓寒江雪: 指范仲淹在江湖中独自垂钓,感慨人生寂寞和艰辛。
原文:运输艰难阻碍地,开辟艰险无险处。
置之则吴会昌,筑宝岳以砥石。
笔棱石易镂,光润丹无纤削。
注释:运输艰难阻碍地: 指岳阳楼的修建受到当时交通和材料运输的困难,增加了施工的困难度。
开辟艰险无险处: 指艰险的地理环境并没有阻挡人们开辟道路的决心,最终找到了没有障碍的位置进行修建。
置之则吴会昌: 指道路修建者吴会昌在岳阳楼修建的地方附近立了一块石碑,记录了修建的经过。
筑宝岳以砥石: 指修建岳阳楼用的石头被认为是宝贵的砥石,象征着岳阳楼的珍贵。
笔棱石易镂: 岳阳楼的石头质地硬,容易被雕刻成各种形状。
光润丹无纤削: 形容岳阳楼的石材质地纯净光滑,没有一丝瑕疵。
原文:然后老桃取朱颜,使竹林替橹声。
最是楼台能舞处,应有彩楼云散波。
注释:然后老桃取朱颜: 指在岳阳楼上,老桃(官名)命令山下的百姓把红漆抹在竹竿上,代替划船的橹声。
使竹林替橹声: 指让船下的竹林在风吹过时发出声响,替代划船时的橹声。
最是楼台能舞处: 意指岳阳楼的楼台非常适合举行宴会和舞蹈表演。
《岳阳楼记》原文及翻译

《岳阳楼记》原文及翻译古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《岳阳楼记》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
1《岳阳楼记》原文庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi)?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫(yī)!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
1《岳阳楼记》原文翻译庆历四年(1044年) 的春天,滕子京降职到岳州做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很。
【北宋】范仲淹《岳阳楼记》原文+翻译

浮光 跃金, 静 影 沉 璧,
有时湖面上微波荡漾,浮动的月光闪着金色,有时水平静,月影像沉在水中的玉璧,
渔歌互答,此乐何极! 登斯楼也,那么有
渔夫唱歌,互相回应,这样的乐趣真是无穷无尽!登上这座楼, 就会感到
心旷 神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋
以记之。
来 记述此事。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,
我 看 那 巴陵 的美景, 在洞庭湖上。〔洞庭湖〕含着远方的山脉,
吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,
吞吐长江水, 浩浩荡荡, 广阔得没有边际; 早上洒满阳光,黄昏一片阴暗,
气象万千。此那么岳阳楼之大观也。前人之述
景物的变化无穷无尽。这就是 岳阳楼 的 雄伟景象。 前人 的 描述
满目萧然,感极而悲者矣。
满眼都是萧条之景, 感到感慨而 十分悲伤。
至假设春和景明,波澜不惊,上下天光,
等到像 春风温暖、阳光明媚时,湖面波平浪静, 天色与湖光上下想接,
一碧万顷;沙鸥 翔 集, 锦鳞游泳;岸芷
一片碧绿,广阔无垠;沙洲上白鸥时而飞翔时而休息,美丽的鱼儿游来游去;岸边的小草、
汀兰, 郁郁菁菁。而或长烟 一空,皓月千里,
岳阳楼记
【北宋】范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 越明年,
庆历 四年 的春天, 滕子京 被贬到巴陵郡〔岳州〕做太守。到了第二年,
政通人和,百废具俱兴。 乃重修岳阳楼,增
政治顺利,百姓和乐, 各种荒废了的事业兴办起来。 于是重新修建岳阳楼, 扩大
其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属嘱予作文
它 旧时的规模,在上面雕刻唐代、当今贤人的诗、赋。嘱托 我 写一篇文章
《岳阳楼记》原文及译文注释

《岳阳楼记》原文及译文注释《岳阳楼记》这篇课文通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
下面是小编为大家整理了《岳阳楼记》原文及译文注释,希望能帮到大家!岳阳楼记宋代:范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归时六年九月十五日。
译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
《岳阳楼记》文言文翻译及注释赏析

《岳阳楼记》文言文翻译及注释赏析《岳阳楼记》原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;淫雨通:霪雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。
到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名人家和今人的诗赋刻在上面。
嘱咐我写一篇*来记述这件事。
我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。
洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光、傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。
这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。
前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘江,被降职远调的人员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;日月星辰隐藏起光辉,山岳也隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。
《岳阳楼记》古诗全文及赏析
《岳阳楼记》古诗全文及赏析《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹于庆历六年九月十五日(1046年10月17日)应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。
【作者】范仲淹【朝代】宋庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》是作者应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。
这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。
文章超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。
全文记叙、写景、抒情、议论融为一体,动静相生,明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法作景物对比,成为杂记中的创新。
这篇文章表现作者虽身居江湖,心忧国事,虽遭迫害,仍不放弃理想的顽强意志,同时,也是对被贬战友的鼓励和安慰。
《岳阳楼记》原文翻译及作品赏析
《岳阳楼记》原文翻译及作品赏析 古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《岳阳楼记》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《岳阳楼记》原文 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉? 不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》原文翻译 庆历四年(1044年)的春天,滕子京降职到岳州做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,很多长年荒废的事业又重新兴办起来了。
还重新修建了岳阳楼,扩大。
范仲淹《岳阳楼记》原文、注释及译文
范仲淹《岳阳楼记》原文、注释及译文【原文】《岳阳楼记》宋·范仲淹庆历四年②春,滕子京谪守巴陵郡③。
越明年,政通人和,百废具兴④,乃⑤重修岳阳楼,增其旧制⑥,刻唐贤⑦、今人诗赋于其上。
属⑧予作文以记之。
予观夫⑨巴陵胜状,在洞庭一湖:衔⑩远山,吞长江,浩浩汤汤(11),横(12)无际崖(13);朝晖(14)夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观(15)也,前人之述(16)备矣。
然则北通巫峡(17),南极潇湘(18),迁客骚人(19),多会于此,览物之情(20),得无异乎(21)?若夫霪雨霏霏(22),连月不开(23),阴风怒号,浊浪排空(24),日星隐耀(25),山岳潜形(26),商旅不行,樯倾楫摧(27),薄暮(28)冥冥(29),虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国(30)怀乡,忧谗(31)畏讥,满目萧然,感极(32)而悲者矣!至若(33)春和景明(34),波澜不惊(35),上下天光(36),一碧万顷(37),沙鸥翔集(38),锦鳞(39)游泳,岸芷(40)汀兰(41),郁郁(42) 青青;而或长烟一空(43),皓(44)月千里,浮光(45)跃金(46),静影(47)沉璧(48),渔歌互答(49),此乐何极(50)!登斯楼也,则有心旷神怡(51),宠辱(52)偕忘,把酒(53)临风,其喜洋洋者矣!嗟夫(54)! 予尝求(55)古仁人(56)之心(57),或异二者之为(58)。
何哉?不以物喜,不以己悲(59)。
居庙堂之高(60),则忧其民(61);处江湖之远(62),则忧其君(63):是(64)进(65)亦忧,退(66)亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰(67):“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫(68)!微(69)斯人(70),吾谁与归(71)?时六年(72)九月十五日。
【注释】①选自《范文正公集》。
范仲淹(989年—1052年),字希文,苏州吴县(今江苏苏州)人,北宋著名的政治家、文学家。
②〔庆历四年〕1044年。
《岳阳楼记》原文以及译文
《岳阳楼记》原文以及译文《岳阳楼记》原文以及译文《岳阳楼记》是千古传诵的名篇,不仅立意高远,而且文采斐然,句式于整齐中见变化,尤其便于朗读。
教学中要特别重视引导学生反复诵读、吟味,体会文章的特点,并在思想上受到教育。
下面是小编为大家整理的《岳阳楼记》原文以及译文,欢迎阅读。
岳阳楼记庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。
览物之情,得无异乎?若夫淫(yín)雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng);沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀(tīng)兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶(yé)?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫(yī)!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》是一篇为重修岳阳楼写的记。
由北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日所作。
其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”、“不以物喜,不以己悲”是较为出名和引用较多的句子。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
理清文章思路:
第一部分(1 段)记叙重修岳阳楼的背景及作
记的缘由。
第二部分(2~4段) 描写岳阳楼周围的景色
和“迁客骚人”或悲或喜的“览物之 1、写洞庭湖雄伟壮丽的景象并提出 情。” “览物之情,得无异乎”一问。 2、分别写出“迁客骚人”的“览物之 情” 一喜一悲,形成鲜明对比。
抒发作者的阔大胸襟和政治抱负。
在那阴雨连绵不断,整月不晴的时候, 阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪翻腾到空中, 日月星辰的光辉消失了,山岳也隐藏了它的 行迹,商人和旅客无法通行,桅杆歪斜,船 桨折断,傍晚时分,湖上一片昏黑,(只听 到)老虎的吼叫和猿猴的悲啼。这时人们登 上这座楼来,就会产生离开都城,怀念家乡, 担心遭到诽谤,害怕被人讽刺的心情,抬眼 望去,尽是萧条的景象,(必将)感慨横生 而十分悲伤的了。
xié 皓月( ) hà o)心旷神怡( yí )宠辱偕忘(
嗟夫( jiē )噫( yī )
阅读全文,疏通文意
利用注释和工具书翻译课文。 如果有什么地方不理解,可以向同
学和老师请教。
通假字
百废具兴。 具,同“俱”,全,都 属予作文以记之。 属,同“嘱”,嘱
咐
一词多义:
则 极
此则岳阳楼之大观也 就是 然则北通巫峡 连词,那么 南极潇湘 此乐何极 感极而悲者矣 而或长烟一空 或异二者之为 政通人和 和乐 和煦 春和景明
“微斯人,吾谁与归”表达了作 者怎样的情感?
1、表达了作者对“古仁人”的敬佩之
情。 2、与滕子京共勉,希望滕子京能有古 仁人之心,心存高远。
3、如“古仁人”之人越来越少,没有 知己因而感到落寞,同时含蓄表达作者 的阔达胸襟和远大抱负。
根据文章内容填空: (第五段)
表现作者豁达胸襟的句子是: 不以物喜,不以己悲 表现作者政治抱负的句子是: 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐
尽
穷尽 极点 有时 或许
或 和
一词多义:
通 居
初极狭,才通人 政通人和 鸣之而不能通其意 北通巫峡 居庙堂之高则忧其民 居十日 予观夫巴陵胜状 岳阳楼之大观也
通过
顺利
通晓 通向 处在 或许 看 景象 Nhomakorabea观
一词多义:
以 空
属予作文以记之 不以物喜 浊浪排空 长烟一空 则有心旷神怡 土地平旷 一碧万顷 而或长烟一空
第三部分(5段) 借对“古仁人之心”的探求,
根据文章内容填空: (第一段)
表现滕子京政绩的句子:
政通人和,百废具兴 记述重修岳阳楼盛况的句子: 增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上 交待作记缘由的句子: 属予作文以记之
第二段从岳阳楼上看到的雄伟景 象是什么?从哪些角度写景的? 为什么不详写岳阳楼景色?
四大名楼总图
江 南 三 大 名 楼 岳阳楼
黄鹤楼
滕王阁
岳阳楼
岳阳楼:湖南岳阳市西北,临洞庭湖旁边,楼高 三层,建筑雄伟,气势磅礴。自范仲淹《岳阳楼 记》后,岳阳楼声名大振,与湖北黄鹤楼、江西 滕王阁齐名,被誉为楚地三大名楼,成为游览胜 地。
岳 阳 楼 记
学习目标:
1、朗读和背诵全文。 2、学习和积累文言词汇。 3、体会古人那种旷达的胸襟, 学习他们 忧国忧民的高尚情 操。
生字词:
谪守( zhé)衔( xiá ) n)浩浩汤汤(shānɡ
yí n) 朝晖夕阴(huī)迁客骚人(sāo )霪雨(
n ) 霏霏(fēi )浊浪(zhuó )潜形(qiá
樯倾楫摧( qiá nɡ )(jí)薄暮冥冥(mí nɡ )
zhǐ)(tīnɡ xià o chá n 虎啸( )谗( )岸芷汀兰( )
本段作者没有停留在写景上, 而用“然则”从对洞庭湖美景 的描写,转入写什么?
写“迁客骚人”的“览物之 情”。
第3、4自然段,各渲染了一种什么样 的气氛,这样写的目的是什么?
3段极力渲染悲的气氛,“去国怀乡,忧谗 畏讥”概括了“迁客骚人”的“悲”:
4段极力渲染喜的气氛,“心旷神怡,宠辱 偕忘”概括了“迁客骚人”的“喜”。
6.概括了“迁客骚人”的“悲”的语句是: 去国怀乡,忧谗畏讥 7.概括了“迁客骚人”的“喜”的语句是: 心旷神怡,宠辱偕忘 8.表现作者豁达胸襟的句子是: 不以物喜,不以己悲 9.表现作者政治抱负的句子是: 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 10.“进”指: 居庙堂之高 11.“退”指: 处江湖之远
微斯人,吾谁与归
(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
译文1
庆历四年的春天,滕子京被贬 为岳州做太守。到了第二年,政事 顺利,百姓安居乐业,各种荒废的 事业都兴办起来了。于是重新修建 了岳阳楼,扩展了它旧有的规模, 把唐代和当代名家的诗赋刻在上面, 嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在这洞庭 湖上。它连接着远方的山脉,吞吐着长江的 流水,浩浩荡荡,无边无际。从清晨到傍晚, 有时湖上洒满阳光,有时又是一片昏暗,景 物的变化无穷无尽。这就是岳阳楼的壮丽的 景色,前人已经描述得很详尽了。(既然) 这样,那么(此地)北面通向巫峡,南面直 达潇湘尽头,被降职远调的官员和不得志的 诗人多聚集在这里,看了自然景物所触发的 感情,大概会有所不同吧?
居庙堂之高 “进”指: 处江湖之远 “退”指:
中心思想:
本文通过对岳阳楼周围景物的描写, 以及对迁客骚人登楼时或悲或喜的 “览物之情”的分析议论,表达了作 者“不以物喜,不以己悲”的旷达的 情怀和“先天下之忧,后天下之乐而 乐”政治抱负。
36
写作特色
1、繁简得宜,层层蓄势。 2、叙事、写景、议论、抒情相结合的
:待到春风和煦、阳光明媚(的日子来临),
湖面平静,天光和水色交相辉映,碧绿的湖水一 望无际,沙鸥时而展翅高飞,时而落下栖息,美 丽的鱼儿游来游去,岸上、小洲上的芷草、兰花, 香气浓郁,青翠碧绿,有时湖上烟雾完全消散, 皎洁的月光一泻千里,湖面上闪烁着金光,月儿 的倒影犹如一块玉璧静静的沉在水底,渔夫的歌 声一唱一和,这样的乐趣,哪里有穷尽!这时人 们登上这座楼来,就会感到胸怀开阔,精神愉快, 荣辱得失都被忘却,(于是)在春风吹拂中举杯 痛饮,高兴到极点了。
名楼导入
同学们,我国的很多名胜古迹,都留下了 文人骚客的诗词歌赋。比如我国古代江南三大 名楼滕王阁、黄鹤楼、岳阳楼上面就铭刻了很 多美文妙句。王勃《滕王阁序》“落霞与孤鹭 齐飞,秋水共长天一色”令人神往之至;崔灏 《黄鹤楼》“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉 洲”让人回味无穷;而岳阳楼上,范仲淹的 “先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”传唱不 衰,《岳阳楼记》成为写景状物抒发真情的名 篇。今天,我们就来阅读这一名篇,看看它描 写了什么样的景色,抒发了什么样的感情。
天空
消散
来
因为
旷
一
开阔,明朗
广大,宽广
一片 全
古今异义词
前人之述 备矣 去国怀乡 沙鸥翔集
{ { { {
古义 详尽 今义 准备
予尝求
去国怀乡 微斯人
{
{
古义 曾经
今义 品尝
古义 离开
今义 前往 古义鸟停在树上 今义 泛指聚集 古义 规模 今义 制度
古义 国都 今义 国家
古义 今义 没有 微小
增其旧制
3.“噫!微斯人,吾谁与归?”句中
的“斯人”指的是 _______,这种人的忧 古仁人
乐观是 _______________ , 先天下之忧而忧 后天下之乐而乐 _______________。作者以此鞭策自己并 滕子京 勉励朋友________。
根据文章内容填空:
1、赞美滕子京政绩的文字是? 答:政通人和,百废具兴。 2、表明作者写作缘由的句子是? 答:属予作文以记之。 3、“前人之述”指的是? 答:唐贤今人诗赋。 4、从空间上写洞庭湖胜境的语句是? 答:衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。 5、从时间上写洞庭湖气象万千的语句是? 答:朝晖夕阴,气象万千。
结构图示
背景:谪守 政通人和 一.写作缘由 缘由:属予作文以记之 百废具兴
⒈岳阳楼大观:横无际涯,气象万千 岳 阳 二.巴陵胜状 楼 览物之情,得无异乎 览物之情 记 ⒉ 迁客骚人 阴——悲 抒情 览物之情 晴——喜 三.古仁人之心 不以物喜 不以己悲 先…忧 后…乐(主旨) 议论
我国古代早有“与民同乐”的思想。孟子之: “乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦 忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未 之有也。”这里说的“乐以天下,忧以天下”来 源于民本思想。
范仲淹在本文中把它发展成为“先天下之忧而 忧,后天下之乐而乐”的观点,并以此作为对待 仕途进退的原则,表现他旷达的胸襟和伟大的抱 负。他提倡的吃苦在前,享受在后的精神,在今 天仍有着借鉴和教育的意义。
作者介绍:
范仲淹,字希文, 谥号文正。 北宋政治家、 军事家、文学家。范仲淹二岁而孤,家贫无依, 而少有大志,以天下为己任。在母亲教育下发 愤苦读,惫甚,辄以凉水沃面;食不给,啖粥 而读。考取进土,镇守西北边疆,抵抗西夏, 使西夏不敢进犯北宋。 1043 年任参知政事(副 宰相) ,实行政治改革,失败。范仲淹、欧阳 修、滕子京等改革官员先后被贬谪偏远之地。 范仲淹被贬到邓州任太守。
“衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯” 从空间上写浩瀚的湖面。 “朝晖夕阴,气象万千”从时间上写湖 上变化万千的壮丽景象。
写洞庭湖的全景,用“衔远山,吞长江”, 如果把“衔”改为“连”,把“吞”改为 “接”好不好?为什么? 洞庭湖是无生命之物,用“衔”“吞” 则使人产生有生命之感,把“远山”“长 江”跟洞庭湖的关系写得活灵活现,构成 了一幅气势磅礴的动人画面。如果用 “连”“接”来替换,只是客观地说明三 者的相对位置,画面是静止的,效果没有 这样好。
唉!我曾经探究过古代品德高尚的人的 思想,他们或许跟以上两种感情不同,为 什么呢?(是因为)他们不因外物的好坏 和个人的得失而或喜或悲。在朝廷做官就 为百姓忧虑,退处江湖就替国君担忧。这 样进朝廷做官也担忧,退处江湖也担忧, 那么,他们什么时候才快乐呢?那一定会 说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人 快乐之后再快乐”吧!啊!除了这样的人, 我还能和谁同道呢?