高中语文文言文姜夔《扬州慢》原文和译文
高二语文必背古诗词《扬州慢》的原文、译文、注释和赏析.doc

高二语文必背古诗词《扬州慢》的原文、译文、注释和赏析扬州慢姜夔淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏、清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生!译文淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。
夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。
进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。
我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。
千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。
扬州自古是淮南东路的名城,这里有游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马作停留。
当年那春风十里繁华街道,如今却是荞麦青青孤单可怜。
自从金兵侵犯长江流域以后,连荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。
临近黄昏凄清的号角已吹响,回荡在这座凄凉残破的空城。
杜牧曾以优美的诗句把你赞赏,今若重来定会为你残破而惊。
纵使有豆蔻芳华的精工词采,纵有歌咏青楼一梦绝妙才能,也难抒写此刻深沉悲怆感情。
二十四桥依然完好毫无损伤,桥下波心荡漾一弯冷月寂寞。
想那桥边红芍年年花叶繁荣,不知年年有谁欣赏为谁而生?注释⑴扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。
此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。
⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。
至日:冬至。
⑶维扬:即扬州(今属江苏)。
⑷荠麦:荠菜和野生的麦。
弥望:满眼。
⑸戍角:军营中发出的号角声。
⑹千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。
姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。
黍离:《诗经·王风》篇名。
据说周平王东迁后,周大夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为禾黍,彷徨不忍离去,就做了此诗。
后以“黍离”表示故国之思。
⑺淮左名都:指扬州。
宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。
左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。
高二语文必背古诗词《扬州慢》的原文、译文、注释和赏析

【导语】古诗词是语⽂课程⾥最重要的考试题⽬,同学们要重视起来,以下是⽆忧考整理的⾼⼆语⽂必背古诗词《扬州慢》的原⽂、译⽂、注释和赏析,供同学们参考学习。
扬州慢 姜夔 淮左名都,⽵西佳处,解鞍少驻初程。
过春风⼗⾥,尽荠麦青青。
⾃胡马窥江去后,废池乔⽊,犹厌⾔兵。
渐黄昏、清⾓吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算⽽今重到须惊。
纵⾖蔻词⼯,青楼梦好,难赋深情。
⼆⼗四桥仍在,波⼼荡,冷⽉⽆声。
念桥边红药,年年知为谁⽣! 译⽂ 淳熙年丙申⽉冬⾄这天,我经过扬州。
夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦⼦。
进⼊扬州,⼀⽚萧条,河⽔碧绿凄冷,天⾊渐晚,城中响起凄凉的号⾓。
我内⼼悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是⾃创了这⽀曲⼦。
千岩⽼⼈认为这⾸词有《⿉离》的悲凉意蕴。
扬州⾃古是淮南东路的名城,这⾥有游览胜地⽵西亭,初到扬州我解鞍下马作停留。
当年那春风⼗⾥繁华街道,如今却是荞麦青青孤单可怜。
⾃从⾦兵侵犯长江流域以后,连荒废的池苑和古⽼的⼤树,都厌恶再提起那场可恶的战争。
临近黄昏凄清的号⾓已吹响,回荡在这座凄凉残破的空城。
杜牧曾以优美的诗句把你赞赏,今若重来定会为你残破⽽惊。
纵使有⾖蔻芳华的精⼯词采,纵有歌咏青楼⼀梦绝妙才能,也难抒写此刻深沉悲怆感情。
⼆⼗四桥依然完好毫⽆损伤,桥下波⼼荡漾⼀弯冷⽉寂寞。
想那桥边红芍年年花叶繁荣,不知年年有谁欣赏为谁⽽⽣? 注释 ⑴扬州慢:词牌名,⼜名《郎州慢》,上下阕,九⼗⼋字,平韵。
此调为姜夔⾃度曲,后⼈多⽤以抒发怀古之思。
⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。
⾄⽇:冬⾄。
⑶维扬:即扬州(今属江苏)。
⑷荠麦:荠菜和野⽣的麦。
弥望:满眼。
⑸戍⾓:军营中发出的号⾓声。
⑹千岩⽼⼈:南宋诗⼈萧德藻,字东夫,⾃号千岩⽼⼈。
姜夔曾跟他学诗,⼜是他的侄⼥婿。
⿉离:《诗经·王风》篇名。
据说周平王东迁后,周⼤夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为⽲⿉,彷徨不忍离去,就做了此诗。
后以“⿉离”表⽰故国之思。
高二语文扬州慢课文原文及翻译

高二语文扬州慢课文原文及翻译【导语】《扬州慢》是南宋文学家、音乐家姜夔的一首代表作,作者为各位同学整理了《高二语文扬州慢课文原文及翻译》,期望对你的学习有所帮助!1.原文篇一淳熙丙申至日,余过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟;余怀怆然,感叹今昔,因自度此曲。
千岩老人以为有黍离之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐傍晚,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生?2.注释篇二荠麦:荠菜和麦子。
弥望:满眼。
戍角:军中号角。
千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。
姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。
《黍离》:《诗经·王风》篇名。
周平王东迁后,周大夫经过西周故都见“宗室宫庙,尽为禾黍”,遂赋《黍离》诗志哀。
后世即用“黍离”来表示亡国之痛。
淮左:宋在苏北和江淮设淮南东路和淮南西路,淮南东路又称淮左。
竹西:扬州城东一亭名,风景幽静。
竹西佳处,扬州城东禅智寺旁有竹西亭,杜牧《题扬州禅智寺》:“谁知竹西路,歌吹是扬州。
”初程:指作者初次到扬州。
春风十里:借指往日扬州的最繁华处。
杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
”这里用以借指扬州。
胡马窥江:1129年和1161年,金兵两次南下,扬州都遭惨重破坏。
这首词作于1176年。
废池:废毁的池台。
乔木:残存的古树。
二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。
渐:向,到。
清角:凄清的号角。
杜郎:唐朝诗人杜牧,他以在扬州诗酒清狂著称。
杜牧。
唐文宗大和七年到九年,杜牧在扬州任淮南节度使掌书记。
俊赏:杰出的鉴赏水平。
俊逸清赏。
钟嵘《诗品序》:“近彭城刘士章,俊赏才士。
”⒃豆蔻:形容少女美艳。
豆蔻词工:杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
”二十四桥:“二十四桥”出自唐代诗人杜牧《寄扬州韩绰判官》诗句“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草末凋;二十四桥夜,玉人何处教XX”。
【诗歌鉴赏】姜夔《扬州慢》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】姜夔《扬州慢》原文翻译及赏析姜夔《扬州慢?淮左名都》原文淳熙丙申至日,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
千岩老人以为有“黍离”之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生?姜夔《扬州慢?淮左名都》注释、扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。
此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。
2、淳熙丙申:淳熙三年(76)。
至日:冬至。
3、维扬:即扬州(今属江苏)。
4、荠麦:荠菜和野生的麦。
弥望:满眼。
5、戍角:军营中发出的号角声。
6、千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。
姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。
黍离:表示故国之思。
7、淮左名都:指扬州。
宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。
左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。
名都,著名的都会。
8、解(xiè)鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段行程。
9、春风十里:用以借指扬州。
0、胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。
这里应指第二次洗劫扬州。
、废池乔木:废毁的池台。
乔木:残存的古树。
二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。
2、渐:向,到。
清角:凄清的号角声。
3、杜郎:即杜牧。
俊赏:俊逸清赏。
4、豆蔻:形容少女美艳。
5、青楼:妓院。
青楼梦好:6、二十四桥:扬州城内古桥,即吴家砖桥,也叫红药桥。
7、红药:红芍药花,是扬州繁华时期的名花。
姜夔《扬州慢?淮左名都》翻译淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。
夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。
进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。
我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。
高二文言文扬州慢原文及翻译

【导语】⾼中阶段学习难度、强度、容量加⼤,学习负担及压⼒明显加重,不能再依赖初中时期⽼师“填鸭式”的授课,“看管式”的⾃习,“命令式”的作业,要逐步培养⾃⼰主动获取知识、巩固知识的能⼒,制定学习计划,养成⾃主学习的好习惯。
今天⾼⼆频道为正在拼搏的你整理了《⾼⼆⽂⾔⽂扬州慢原⽂及翻译》,希望以下内容可以帮助到您!1.原⽂扬州慢·淮左名都姜夔淳熙*申⾄⽇,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
⼊其城,则四顾萧条,寒⽔⾃碧,暮*渐起,戍⾓悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因⾃度此曲。
千岩⽼⼈以为有“⿉离”之悲也。
淮左名都,⽵西佳处,解鞍少驻初程。
过春风⼗⾥,尽荠麦青青。
⾃胡马窥*去后,废池乔⽊,犹厌⾔兵。
渐黄昏,清⾓吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算⽽今重到须惊。
纵⾖蔻词⼯,青楼梦好,难赋深情。
⼆⼗四桥仍在,波⼼荡、冷⽉⽆声。
念桥边红*,年年知为谁⽣?2.字词解释⑴扬州慢:词牌名,⼜名《郎州慢》,上下阕,九*字,平韵。
此调为姜夔⾃度曲,后⼈多⽤以抒发怀古之思。
⑵淳熙*申:淳熙三年(1176)。
⾄⽇:冬⾄。
⑶维扬:即扬州(今属*苏)。
⑷荠麦:荠菜和野⽣的麦。
弥望:满眼。
⑸戍⾓:*营中发出的号⾓声。
⑹千岩⽼⼈:南宋诗⼈萧德藻,字东夫,⾃号千岩⽼⼈。
姜夔曾跟他学诗,⼜是他的侄⼥婿。
⿉离:《诗经·王风》篇名。
据说周平王东迁后,周⼤夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为⽲⿉,彷徨不忍离去,就做了此诗。
后以“⿉离”表⽰故国之思。
⑺淮左名都:指扬州。
宋朝的⾏政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的⾸府,故称淮左名都。
左,古⼈⽅位名,⾯朝南时,东为左,西为右。
名都,的都会。
⑼解(xiè)鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段⾏程。
⑽春风⼗⾥:杜牧《赠别》诗:“春风⼗⾥扬州路,卷上珠帘总不如。
”这⾥⽤以借指扬州。
⑾胡马窥*:指⾦兵侵略长*流域地区,洗劫扬州。
这⾥应指第⼆次洗劫扬州。
⑿废池乔⽊:废毁的池台。
乔⽊:残存的古树。
《扬州慢》原文及翻译

《扬州慢》原文及翻译《扬州慢》原文及翻译《扬州慢·淮左名都》是宋代词人姜夔的代表作。
下面,小编为大家分享《扬州慢》原文及翻译,希望对大家有所帮助!扬州慢原文阅读出处或作者:姜夔淳熙丙辛日,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马、窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生! 扬州慢对照翻译淳熙丙辛日,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也。
(序)淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马、窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。
经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青。
自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。
天气渐渐进入黄昏,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生!杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。
即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。
二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。
怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!扬州慢原文翻译(序)扬州是淮河东边著名的'大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。
经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青。
姜夔扬州慢翻译、赏析、拼音注音版、字词意思(淮左名都)
姜夔扬州慢翻译、赏析、拼音注音版、字词意思(淮左名都)2018-01-22 18:42:20 来源:小升初网
5141
姜夔扬州慢全文(原文):
淳熙丙申至日,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城,则四顾萧条,
寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
千岩老人以为有“黍离”之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里。
尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒。
都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生。
姜夔扬州慢全文翻译(译文):
淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。
夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。
进入扬
州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚, ..........。
姜夔《扬州慢》原文、注释、原文及欣赏
姜夔《扬州慢》原文、注释、原文及欣赏【原文】《扬州慢》淳熙丙申至日,予过维扬1。
夜雪初霁,荠麦弥望2。
入其城则四顾萧条,寒水自碧。
暮色渐起,戍角悲吟3。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
千岩老人以为有黍离之悲也4。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程5。
过春风十里,尽荠麦青青6。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵7。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊8。
纵豆蔻词工9,青楼梦好10,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声11。
念桥边红药,年年知为谁生12。
【注释】1.淳熙丙申至日:宋孝宗淳熙三年(1176)冬至。
维扬:江苏省扬州市之别称。
《尚书·禹贡》:“淮海维扬州”。
后人每以“维扬”为地名。
2.荠麦:荠麦为野生麦子。
3.戍角:军营的号角。
4.千岩老人:萧德藻字东夫,福建闽清人。
晚年居湖州(今属浙江),爱其地弃山千岩竞秀,自号千岩老人,曾以侄女妻姜夔。
黍离之悲:《诗经·王风》有《黍离》篇,因其首句云:“彼黍离离”。
此篇谓周朝志士经过故都,见宫室长满禾黍,彷徨不忍去,故作此以寄慨。
后人每以此表示故国之思。
5.淮左:宋时在淮扬一带置淮南东路和淮南西路。
淮南东路称淮左。
竹西:扬州城东祥智寺侧有竹西亭。
杜牧《题扬州祥智寺》:“谁知竹西路,歌吹是扬州。
”6.春风十里:杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
”此句回顾旧时扬州繁华景致。
7.胡马窥江:宋高宗(赵构)建炎三年(1129)及绍兴三十一年(1161)金兵两次南犯。
扬州均受侵扰。
此指二犯扬州。
江,即长江。
8.杜郎俊赏:扬州为杜牧游赏之地。
谓其聪颖英俊,善赏鉴。
9. 豆蔻词工:指杜牧《赠别》诗。
10.青楼梦好:杜牧《遣怀》:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
”青楼,妓院。
11.二十四桥:杜牧《寄扬州韩绰判官》:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。
”一说桥名,旧址在今扬州西郊,相传古时有二十四名美人吹箫于此,故名。
扬州慢原文及翻译及注音
扬州慢原文及翻译及注音《扬州慢》原文注音版:淳ch ún 熙x ī丙b ǐn ɡ申sh ēn 至zh ì日r ì,予y ǔ过ɡu ò维w éi 扬y án ɡ。
夜y è雪xu ě初ch ū霁j ì,荠j ì麦m ài 弥m í望w àn ɡ。
入r ù其q í城ch én ɡ,则z é四s ì顾ɡù萧xi āo 条ti áo ,寒h án 水shu ǐ自z ì碧b ì,暮m ù色s è渐ji àn 起q ǐ,戍sh ù角ji ǎo 悲b ēi 吟y ín 。
予y ǔ怀hu ái 怆chu àn ɡ然r án ,感ɡǎn 慨k ǎi 今j īn 昔x ī,因y īn 自z ì度d ù此c ǐ曲q ǔ。
千qi ān 岩y án 老l ǎo 人r én 以y ǐ为w éi 有y ǒu 《黍sh ǔ离l í》之zh ī悲b ēi 也y ě。
淮hu ái 左zu ǒ名m ín ɡ都d ōu ,竹zh ú西x ī佳ji ā处ch ù,解ji ě鞍ān 少sh ǎo 驻zh ù初ch ū程ch én ɡ。
过ɡu ò春ch ūn 风f ēn ɡ十sh í里l ǐ,尽j ìn 荠j ì麦m ài 青q īn ɡ青q īn ɡ。
自z ì胡h ú马m ǎ窥ku ī江ji ān ɡ去q ù后h òu ,废f èi 池ch í乔qi áo 木m ù,犹y óu 厌y àn 言y án 兵b īn ɡ。
姜夔《扬州慢·淮左名都》原文及翻译
姜夔《扬州慢·淮左名都》原文及翻译《扬州慢·淮左名都》原文淳熙丙申至日,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
千岩老人以为有“黍离”之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里。
尽荠麦青青。
自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒。
都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生。
《扬州慢·淮左名都》翻译淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。
夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。
进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。
我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。
千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。
扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。
过去是十里春风一派繁荣景色,而我如今看到却长满荠麦叶草一片青青。
自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。
天气渐渐进入黄昏,凄凉的号角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。
杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。
即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。
二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。
怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!注释⑴扬州慢:词牌名,又名《郎州慢》,上下阕,九十八字,平韵。
此调为姜夔自度曲,后人多用以抒发怀古之思。
⑵淳熙丙申:淳熙三年(1176)。
至日:冬至。
⑶维扬:即扬州(今属江苏)。
⑷荠麦:荠菜和野生的麦。
弥望:满眼。
⑸戍角:军营中发出的号角声。
⑹千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。
姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。
黍离:《诗经·王风》篇名。
据说周平王东迁后,周大夫经过西周故都,看见宗庙毁坏,尽为禾黍,彷徨不忍离去,就做了此诗。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高中语文文言文姜夔《扬州慢》原文和译文
原文:
淳熙丙辛日,予过维扬。
夜雪初霁,荠麦弥望。
入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲,千岩老人以为有《黍离》之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。
过春风十里,尽荠麦青青。
自胡马、窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。
渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。
纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。
二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。
念桥边红药,年年知为谁生!
译文:
扬州是淮河东边著名的大都,在竹西亭美好的住处,解下马鞍少为停留,这是最初的路程。
经过春风吹遍了扬州十里,都是荠菜麦子一派青青。
自从金兵进犯长江回去以后,荒废了池苑,伐去了乔木,至今还讨厌说起旧日用兵。
天气渐渐进入黄昏,凄凉的画角吹起了冷寒,这都是在劫后的扬州城。
杜牧有卓越的鉴赏,料想今天,重来此地一定吃惊。
即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也困难表达出深厚的感情。
二十四桥仍然还在,却桥下江中的波浪浩荡,凄冷的月色,处处寂静无声。
怀念桥边的红芍药,可每一年知道它替什么人开花繁生!
赏析
尽管姜夔一生以游士终老,但白石词并不仅仅是游士生涯的反映,展现在他笔下的是折射出多种光色的情感世界。
诚然,由于生活道路和审美情趣的制约,较之辛词,姜词的题材较为狭窄,对现实的反映也略显淡漠。
但他并不是一位不问时事的世外野老。
姜夔身历高、孝、光、宁四朝,其青壮年正当宋金媾和之际,朝廷内外,文恬武嬉,将恢复大计置于度外。
姜夔也曾因此而痛心疾首,深致慨叹。
淳熙二年,他客游扬州时便有感于这座历史名城的凋敝和荒凉,而自度此曲,抒写黍离之悲。
在作年可考的姜夔词中,这是最早的一首。
上片由“名都”、“佳处”起笔,却以“空城”作结,其今昔盛衰之感昭然若揭。
“过春风十里,尽荠麦青青”,自虚处传神,城池荒芜、人烟稀少、屋宇倾颓的凄凉情景不言自明,这与杜甫的“城春草木深”(《春望》)用笔相若。
“春风十里”,并非实指一路春风拂面,而是化用杜牧诗意,使作者联想当年楼阁参差、珠帘掩映的盛况,反照今日的衰败景象。
“胡马窥江”二句写金兵的劫掠虽然早已成为过去,而“废池乔木”犹以谈论战事为厌,可知当年带来的战祸兵燹有多么酷烈!陈廷焯《白雨齐词话》认为:“‘犹厌言兵’四字,包括无限伤乱语,他人累千百言,亦无此韵味。
”姜词以韵味胜,其佳处即在于淡语不淡,其中的韵味反倒是某些浓至之语所不及的。
“清角”二句,不仅益增寂凄,而且包含几多曲折:下有同仇敌忾之心,而上无抗金北伐之意,这样,清泠的号角声便只能徒然震响在兵燹之余的空城。
词的下片,作者进一步从怀古中展开联想:晚唐诗人杜牧的扬州诗历来脍炙人中,但如果他重临此地,必定再也吟不出深情缱绻的诗句,因为眼下只有一弯冷月、一泓寒水与他倘佯过的二十四桥相伴;桥边的芍药花虽然风姿依旧,却是无主自开,不免落寞。
尤其“二十
四桥”二句,愈工致,愈惨淡,可谓动魄惊心。
萧德藻认为此词“有黍离之悲”,的确深中肯綮。