2015年俄语专八翻译真题

合集下载

《全国高校俄语专业八级水平测试真题精解(2003--2013)》简介

《全国高校俄语专业八级水平测试真题精解(2003--2013)》简介
ik i n o / 眦
_
[ 1 0 ]勃洛 克 、 叶赛 宁 , 《 勃 洛克 、 叶赛 宁诗 选 》 [ M] , 郑 体
武、 郑铮译 , 北京 , 人 民文学 出版社 , 1 9 9 8 .
[ 1 1 ] 普菲斯特 , 《 戏剧理论与戏 剧分 析 》 [ M] , 周靖 波 、 李
安定译 , 北京 , 北京广播学院 出版社 , 2 0 0 4 .
[ 4 ]B J I O K A. c 0 6 p a H H e c o m a H e ml i f [ M] . T . 8 . h i . ,J I . ,F o c —
J I HT H3 1 I , a T, 1 96 3.
L 5 j Hc  ̄p t m p y c c K o m J I , p a M B . T H q e C K O F O T I N t T p a : O T e r o H C T O —
A GA N. h t ml
B H B a  ̄ m r a H B a n T e p a T y p e , h t t p : / / s b i b l i o . c o n/ r
3 .MH J l b 删
[ 1 2 ] 余献勤 , 勃 洛克戏剧 研究 [ D ] , 上海, 上海外 国语 大
HC K y C C T B O - C I I B,1 9 9 9 .
及它的美学作用。它直观地证明, 象征主义不见得必 须创作古希腊神话情节的庞大戏剧 , 也没必要披上弥
撒 的外衣 , 并要 求观众充 当古希腊 合 唱队 的角色。 ”
( P o  ̄ H H a 1 9 7 2 : 1 2 7 ) , 我们认为这一评价是 中肯的。

历年专八翻译真题word精品文档11页

历年专八翻译真题word精品文档11页

历年专八翻译真题2019年:English to ChineseOpera is expensive: that much is inevitable. But expensive things are inevitably the province(范围) of the rich unless we abdicate(退位、放弃)society’s power of choice. We can choose to make opera and other expensive forms of culture accessible(易接近的,可达到的) to those who cannot individually pay for it. The question is: why should we? No body denies the imperatives(必要的)of food shelter defence health and education. But even in a prehistoric cave man-kind stretched out a hand of not just to eat drink or fight but also to draw. The impulse(冲动)towards culture the desire to express and explore the world through imagination and representation(表述、陈述)is fundamental. In Europe this desire has found fulfillment(完成、成就) in the masterpieces of our music art literature and theatre. These masterpieces are the touchstones(标准、试金石) for all our efforts; they are the touchstones for the possibilities to which human thought and imagination may aspire(立志、追求目标、渴望); they carry the most profound (深厚的、深刻的)messages that can be sent from one human to another.【参考答案】 English to Chinese译文1:欣赏歌剧是一种奢侈:你必须为此支付昂贵的票价。

2015专八真题

2015专八真题

2015专⼋真题2015专⼋真题TEXT A11. A the family structure12. B English working clahomes have spacious sitting rooms13. C stark14. A togetherness15. B constant pressure from the stateTEXT B16. A it further explains high-tech hubris17. B slow growth of the US economy18. A integrated the use of pa-pe-r and the digital form19. C more digital data use leads to greater pa-pe-r use20. A he review the situation from different perspectivesTEXT C21. D because Britons are still conscious of their clastatus22. D income is unimportant in determining which claone belongs to23. C Occupation and claare no longer related to each other24. C fewer types of work25. A showing modestyTEXD D26. D awkwardness27. B luxurious28. A they the couple as an object of fun29. C sweeping over the horizon, a precipice30. B the couple feel ill at easeFrom a very early age, perhaps the age of five or six, I knew that when I grew up I should be a writer. Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to abandon this idea, but I did so with the consciousness that I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books.I was the middle child of three, but there was a gap of five years on either side, and I barely saw my father before I was eight. For this and other reasons I was somewhat lonely, and I soon developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays.I had the lonely child's habit of ma-ki-ng up stories and holding conversations with imaginary persons, and I think from the very start my literaryambitions were mixed up with the feeling of being isolated and undervalued. I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts, and I felt that this created a sort of private world in which I could get my own back for my failure in everyday life. Nevertheless the volume of serious — i.e. seriously intended — writing which I produced all through my childhood and boyhood would not amount to half a dozen pages. I wrote my first poem at the age of four or five, my mother taking it down to dictation.2015年专⼋真题参考答案改错部分(思版)1. grew 后加 up2. conscience 改成 consciousness3. soon 改成 sooner4. the 去掉5. disagreeing 改成 disagreeable6. imaginative 改成 imaginary7. literal 改成 literary8. in 去掉9. which 前加 in10. Therefore, 改成 Nevertheless原⽂出处:Why I Write by George OrwellFrom a very early age, perhaps the age of five or six, I knew that when I grew up I should be a writer. Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to abandon this idea, but I did so with the consciousnethat I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books.I was the middle child of three, but there was a gap of five years on either side, and I barely saw my father before I was eight. For this and other reasons I was somewhat lonely, and I soon developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays.I had the lonely child's habit of ma-ki-ng up stories and holding conversations with imaginary persons, and I think from the very start my literary ambitions were mixed up with the feeling of being isolated and undervalued. I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts, and I felt that this created a sort of private world in which I could get my own back for my failure in everyday life. Neverthelethe volume of serious — i.e. seriously intended — writing which I produced all through my childhood and boyhood would not amount to half a dozen pages. I wrote my first poem at the age of four or five, my mother taking it down to dictation. I cannot remember anything about it except that it was about a tiger and the tiger had ‘chair-like teeth’ — a good enough phrase, but I fancy the poem was a plagiarism of Blake's ‘Tiger, Tiger’. At eleven, when the war or 1914-18 broke out, I wrote a patriotic poem which was printed in the local newspa-pe-r, as was another, two years later, on the death of Kitchener. From time to time, when I was a bit older, I wrote bad and usually unfinished ‘nature poems’ in the Georgian style. I also attempted a short story which was a ghastly failure. That was the total of the would-be serious work that I actually set down on pa-pe-r during all those years.However, throughout this time I did in a sense engage in literary activities. To begin with there was the made-to-order stuff which I produced quickly, easily and without much pleasure to myself. Apart from school work, I wrote vers d'occasion, semi-comic poems which I could turn out at what now seems to me astonishing speed — at fourteen I wrote a whole rhyming play, in imitation of Aristophanes, in about a week — and helped to edit a school magazines, both printed and in manuscript. These magazines were the most pitiful burlesque stuff that you could imagine, and I took far letrouble with them than I now would with the cheapest journalism. But side by side with all this, for fifteen years or more, I was carrying out a literary exercise of a quite different kind: this was the ma-ki-ng up of a continuous ‘story’ about myself, a sort of diary existing only in the mind. I believe this is a common habit of children and adolescents. As a very small child I used to imagine that I was, say, Robin Hood, and picture myself as the hero of thrilling adventures, but quite soon my ‘story’ ceased to be narcissistic in a crude way and became more and more a mere description of what I was doing and the things I saw. For minutes at a time this kind of thing would be runningthrough my head: ‘He pushed the door open and entered the room. A yellow beam of sunlight, filtering through the muslin curtains, slanted on to the table, where a match-box, half-open, lay beside the inkpot. With his right hand in his pocket he moved acroto the window. Down in the street a tortoiseshell cat was chasing a dead leaf’, etc. etc. This habit continued until I was about twenty-five, right through my non-literary years. Although I had to search, and did search, for the right words, I seemed to be ma-ki-ng this descriptive effort almost against my will, under a kind of compulsion from outside. The ‘story’ must, I suppose, have reflected the styles of the various writers I admired at different ages, but so far as I remember it always had the same meticulous descriptive quality.When I was about sixteen I suddenly discovered the joy of mere words, i.e. the sounds and associations of words. The lines from Paradise Lost —So hee with difficulty and labour hardMoved on: with difficulty and labour hee.which do not now seem to me so very wonderful, sent shivers down my backbone; and the spelling ‘hee’ for ‘he’ was an added pleasure. As for the need to describe things, I knew all about it already. So it is clear what kind of books I wanted to write, in so far as I could be said to want to write books at that time. I wanted to write enormous naturalistic novels with unhappy endings, full of detailed descriptions and arresting similes, and also full of purple passages in which words were used partly for the sake of their own sound. And in fact my first completed novel, Burmese Days, which I wrote when I was thirty but projected much earlier, is rather that kind of book.I give all this background information because I do not think one can assea writer's motives without knowing something of his early development. His subject matter will be determined by the age he lives in — at least this is true in tumultuous, revolutionary ages like our own — but before he ever begins to write he will have acquired an emotional attitude from which he will never completely escape. It is his job, no doubt, to discipline his temperament and avoid getting stuck at some immature stage, in some perverse mood; but if he escapes from his early influences altogether, he will have killed his impulse to write. Putting aside the need to earn a living, I think there are four great motives for writing, at any rate for writing prose. They exist in different degrees in every writer, and in any one writer the proportions will vary from time to time, according to the atmosphere in which he is living. They are:【2015专⼋真题】。

初二俄语考试题及答案

初二俄语考试题及答案

初二俄语考试题及答案一、选择题(每题2分,共20分)1.下列哪个单词的重音位置不正确?A. учитель(教师)B. учить(教授)C. книга(书)D. день(天)答案:B2.下列哪个单词的复数形式不正确?A. дети(孩子们)B. книги(书)C. дома(家)D. ученики(学生)答案:C3.下列哪个句子的动词时态不正确?A. Я люблю читать книги.(我喜欢读书)B. Мы учимся в школе.(我们在学校学习)C. Он был в Москве.(他去过莫斯科)D. Она пошла в кино.(她去看电影)答案:C4.下列哪个单词的性别不正确?A. мальчик(男孩)B. девочка(女孩)C. врач(医生)D. учительница(女教师)答案:C5.下列哪个单词的格形式不正确?A. в школе(在学校)B. на уроке(在课堂上)C. с другом(和朋友)D. из дома(从家)答案:D二、填空题(每题2分,共20分)1.请用正确的动词形式填空:- Я (читать) _______ сейчас книгу.- Мы (ходить) _______ в парк.答案:читаю, идем2.请用正确的名词形式填空:- У меня есть _______(两本)книги.- Вчера мы были в _______(三个)городах.答案:две, трех3.请用正确的形容词形式填空:- Это _______(美丽)город.- Я люблю _______(好吃)яблоки.答案:красивый, вкусные三、阅读理解(每题2分,共20分)阅读下面的短文,回答问题:Вчера утром я проснулся в 7 часов. Затем я поел завтрак и пошел в школу. В школе мы учимся с 9 до 3. После школы я пошел в библиотеку и прочитал книгу. Вечером я смотрелтелевизор и спал в 10 вечера.1. В какой часу автор проснулся?A. 7B. 8C. 9D. 10答案:A2. Сколько времени автор учился в школе?A. 4 часаB. 5 часовC. 6 часовD. 7 часов答案:B3. Куда пошел автор после школы?A. в паркB. в библиотекуC. на урокD. в кино答案:B四、完形填空(每题2分,共20分)阅读下面的短文,从括号内选择合适的单词填空:Моя сестра любит _______(A. писать B. писать письма)еёдрузьям. Она часто _______(A. говорит B. говорит по телефону)с ними. В воскресенье мы _______(A. ходим B. ходили)впарк.Там мы _______(A. фотографировали B. фотографировались)самые красивые места. Вечером мы _______(A. готовились B.готовили)обед и _______(A. смотрели B. смотрели телевизор)новости.答案:B, B, B, A, B, A五、翻译题(每题5分,共20分)1.请将下列俄语句子翻译成中文:- Я люблюиграть в футбол.- Мы учимся в школе.答案:我喜欢踢足球。

20082015专八改错真题及答案

20082015专八改错真题及答案

2000 年-2015 年专八短文改错试题2015年3月21日专业八级考试改错When I was in my early teens, I was taken to a spectacular showon ice by the mother of a friend. Looked round a the luxury of the 1. ______rink, my friend’s mother remarked on the “plush” seats we had beengiven. I did not know what she meant, and being proud of my 2. ______ vocabulary, I tried to infer its meaning from the context. “Plush”was clearly intended as a complimentary, a positive evaluation; that 3. ______much I could tell it from the tone of voice and the context. So I 4. ______started to use the word. Yes, I replied, they certainly are plush, andso are the ice rink and the costumes of the skaters, aren’t they? Myfriend’s mother was very polite to correct me, but I could tell from her 5. ______ expression that I had not got the word quite right.Often we can indeed infer from the context what a word roughlymeans, and that is in fact the way which we usually acquire both 6. ______new words and new meanings for familiar words, specially in our 7. ______own first language. But sometimes we need to ask, as I should haveasked for Plush, and this is particularly true in the 8. ______aspect of a foreign language. If you are continually surrounded by 9. ______speakers of the language you are learning, you can ask them directly,but often this opportunity does not exist for the learner of English.So dictionaries have been developed to mend the gap. 10. ______2014改错There is widespread consensus among scholars that second language acquisition (SLA) emerged as a distinct field of research from the late 1950s to early 1960s.There is a high level of agreement that the following questions (1) ______have possessed the most attention of researchers in this area: (2) ______l Is it possible to acquire an additional language in thesame sense one acquires a first language? (3) ______l What is the explanation for the fact adults have (4) ______more difficulty in acquiring additional languages than children have?l What motivates people to acquire additional language?l What is the role of the language teaching in the (5) ______acquisition of additional languages?l What social-cultural factors, if any, are relevant in studying thelearning of additional languages?From a check of the literature of the field it is clear that all (6) ______the approaches adopted to study the phenomena of SLA so far haveone thing in common: The perspective adopted to view the acquiringof an additional language is that of an individual attempts to do (7) ______so. Whether one labels it “learning” or “acquiring” an additionallanguage, it is an individual accomplishment or what is under (8) ______focus is the cognitive, psychological, and institutional status of anindividual. That is, the spotlight is on what mental capabilities areinvolving, what psychological factors play a role in the learning (9) ______or acquisition, and whether the target language is learnt in theclassroom or acquired through social touch with native speakers. (10) ______2013 专八短文改错试题.Psycho-linguistics is the name given to the study of the psychological processesinvolved in language. Psycholinguistics study understanding,production and remembering language, and hence are concerned with (1) _____listening, reading, speaking, writing, and memory for language.One reason why we take the language for granted is that it usually (2) ______happens so effortlessly, and most of time, so accurately. (3) ______Indeed, when you listen to someone to speaking, or looking at this page, (4) ______you normally cannot help but understand it. It is only in exceptionalcircumstances we might become aware of the complexity (5) ______involved: if we are searching for a word but cannot remember it;if a relative or colleague has had a stroke which has influenced (6) ______their language; if we observe a child acquire language; if (7) ______we try to learn a second language ourselves as an adult; orif we are visually impaired or hearing-impaired or if we meetanyone else who is. As we shall see, all these examples (8) ______of what might be called “language in exceptional circumstances”reveal a great deal about the processes evolved in speaking, (9) ______listening, writing and reading. But given that language processeswere normally so automatic, we also need to carry out careful (10) ______experiments to get at what is happening.2012年The central problem of translating has always been whether to translate literally or freely. The argument has been going since at least the first (1) ______century B.C. Up to the beginning of the 19th century, many writersfavoured certain kind of “free” translation: the spirit, not the letter; the (2) _______sense not the word; the message rather the form; the matter not (3) _______the manner. This is the often revolutionary slogan of writers who (4) _______wanted the truth to be read and understood. Then in the turn of 19th(5) _______century, when the study of cultural anthropology suggested thatthe linguistic barriers were insuperable and that the language (6) _______was entirely the product of culture, the view translation was impossible (7) _______gained some currency, and with it that, if was attempted at all, it must be as (8) _______literal as possible. This view culminated the statement of the (9) _______extreme “literalists” Walter Benjamin and Vladimir Nobokov.The argument was theoretical: the purpose of the translation, thenature of the readership, the type of the text, was not discussed. Toooften, writer, translator and reader were implicitly identified witheach other. Now, the context has changed, and the basic problem remains. (10) _____2011年专八真题改错部分From a very early age, perhaps the age of five or six, I knewthat when I grew I should be a writer. Between the ages of about 1__________ seventeen and twenty-four I tried to abandon this idea, but I did sowith the conscience that I was outraging my true nature and that 2___________soon or later I should have to settle down and write books. 3___________I was the child of three, but there was a gap of five years 4__________on either side, and I barely saw my father before I was eight. Forthis and other reasons I was somewhat lonely, and I soon developeddisagreeing mannerisms which made me unpopular throughout my 5_____________ schooldays. I had the lonely child's habit of making up stories andholding conversations with imaginative persons, and I think from 6_________the very start my literal ambitions were mixed up with the feeling of 7________being isolated and undervalued. I knew that I had a facility with wordsand a power of facing in unpleasant facts, and I felt that this created 8________a sort of private world which I could get my own back for my failure 9________in everyday life. Therefore, the volume of serious — i.e. seriously 10________ intended — writing which I produced all through my childhood andboyhood would not amount to half a dozen pages. I wrote my firstpoem at the age of four or five, my mother taking it down to dictation.2010年专八真题改错部分So far as we can tell, all human languages are equallycomplete and perfect as instruments of communication: that is,every language appears to be well equipped as any other to say 1________________ the things their speakers want to say. 2________________ There may or may not be appropriate to talk about primitive 3________________peoples or cultures, but that is another matter. Certainly, not allgroups of people are equally competent in nuclear physics orpsychology or the cultivation of rice . Whereas this is not the 4_____________fault of their language. The Eskimos , it is said, can speak aboutsnow with further more precision and subtlety than we can in 5______________English, but this is not because the Eskimo language (one of thosesometimes miscalled 'primitive') is inherently more precise andsubtle than English. This example does not come to light a defect 6______________in English, a show of unexpected 'primitiveness'. The position issimply and obviously that the Eskimos and the English live in similar 7____________ environments. The English language will be just as rich in terms 8____________for different kinds of snow, presumably, if the environments in whichEnglishwas habitually used made such distinction as important. 9_____________ Similarly, we have no reason to doubt that the Eskimo languagecould be as precise and subtle on the subject of motor manufactureor cricket if these topics formed the part of the Eskimos' life. 10____________2009The previous section has shown how quickly a rhyme passesfrom one school child to the next and illustrates the further difference (1)___________between school lore and nursery lore. In nursery lore a verse,learnt in early childhood, is not usually passed on again when the (2)___________ little listener has grown up, and has children of their own, or even (3)____________ grandchildren. The period between learning a nursery rhyme andtransmitting it may be something from twenty to seventy years. With (4)_____________ the playground lore, therefore, a rhyme may be excitedly passed (5)___________ on within the very hour it is learnt; and in the general, it passes (6)_____________ between children of the same age, or nearly so, since it is uncommonfor the difference in age between playmates to be more than fiveyears. If ,therefore, a playground rhyme can be shown to have beencurrently for a hundred years, or even just for fifty, it follows that it (7)__________ has been retransmitted over and over; very possibly it has passed (8)___________ along a chain of two or three hundred young hearers and tellers, andthe wonder is that it remains live after so much handling, (9)____________to let alone that it bears resemblance to the (10)____________2008年专八真题短文改错The desire to use language as a sign of national identity is avery natural one, and in result language has played a prominent ____1____part in national moves. Men have often felt the need to cultivate ____2____a given language to show that they are distinctive from another ____3____race whose hegemony they resent. At the time the United States ____4____split off from Britain, for example, there were proposals thatindependence should be linguistically accepted by the use of a ____5____different language from those of Britain. There was even one ____6____proposal that Americans should adopt Hebrew. Others favouredthe adoption of Greek, though, as one man put it, things wouldcertainly be simpler for Americans if they stuck on to English ____7____and made the British learn Greek. At the end, as everyone ____8____knows, the two countries adopted the practical and satisfactorysolution of carrying with the same language as before. ____9____Since nearly two hundred years now, they have shown the world ____10____that political independence and national identity can be completewithout sacrificing the enormous mutual advantages of a commonlanguage.customer.20151.looked改成looking2.she后面加had3.去掉第二个a4.去掉it5.polite改成politely6.which改成that7.specially改成especially8.this改成it9.continually改成often10.mend改成narrow20141. 把of去掉。

【真题】2015俄语语言及文化+2015综合考试+历年综合

【真题】2015俄语语言及文化+2015综合考试+历年综合
更多最新考研咨询关注微信公众号 renrenkaoyan
【真题】2015 俄语语言及文化+2015 综合考试+历年综合
一、选择 2015: 汉字与哪种文字最相似(蒙语?英语?越南语?);第一部语法书编者;“被肩执锐”的“被”是(通 假字?异体字?古今字?);等等 2012: 词组构成方式等 5 题 样题: 1. 语言系统中和社会发展联系最紧密的是:______。 A. 语音 B. 词汇 C. 语法 2. 现代汉字主要是:______。 A. 表意字系统 B. 表音字系统 C. 形音字系统 3. “团结”和“勾结”是:______。 A. 一对同义词 B. 一对反义词 C. 既不是同义词也不是反义词 4. 我国第一部字典是是:______ A. 《古汉语常用字典》 B. 张玉书等编纂的《康熙字典》 C. 许慎的《说文解字》 5. 熟语在运用中的作用相当于:______。 A. 语素 B. 词 C. 词组 二、名词解释(5 选 3) 2015: 叠韵,虚词,北方话,异读字,柳体字 2013: 入声 普通话 隶书等 2012: 客家话;对仗;甲骨文;马氏文通;国际音标 样题: 1.赋、比、兴 2.语体 3.象征 4.复杂词组 5.夸张 三、改病句 四、古文加标点及翻译 2015: 战国策·赵策:齐闵王将之鲁,夷维子执策而从,谓鲁人曰:‘子将何以待吾君?’鲁人曰:‘吾将以十 太牢待子之君。’维子曰:‘子安取礼而来待吾君?彼吾君子,天子也。天子巡狩,诸侯辟舍,纳于筦 键,摄衽抱几,视膳于堂下,天子已食,退而听朝也。’鲁人投其籥,不果纳。不得入于鲁。将之薛, 假途于邹。当是时,邹君死,闵王欲入吊。夷维子谓邹之孤曰:‘天子吊,主人必将倍殡柩,设北面 于南方,然后天子南面吊也。’邹之群臣曰:‘必若此,吾将伏剑而死。’故不敢入于邹。 2013: 《孟子·告子上》

完整word版20002015年专八翻译真题与答案

完整word版20002015年专八翻译真题与答案

完整word版20002015年专八翻译真题与答案2000年英语专业八级考试--翻译部分参考译文中国科技馆的诞生来之不易。

与国际著名科技馆和其他博物馆相比,它先天有些不足,后天也常缺乏营养,但是它成长的步伐却是坚实而有力的。

它在国际上已被公认为后起之秀。

世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史。

第二代属于工业技术博物馆,它所展示的是工业文明带来的各种阶段性结果。

这两代博物馆虽然起到了传播科学知识的作用,但是,它们把参观者当成了被动的旁观者。

世界上第三代博物馆是充满全新理念的博物馆。

在这里,观众可以自己去动手操作,自己细心体察。

这样,他们可以更贴近先进的科学技术,去探索科学技术的奥妙。

中国科技馆正是这样的博物馆!它汲取了国际上一些著名博物馆的长处,设计制作了力学、光学、电学、热学、声学、生物学等展品,展示了科学的原理和先进的科技成果。

参考译文The first generation of museums are what might be called natural museums which, by means of fossils, specimens and other objects, introduced to people the evolutionary history of the Earth and various kinds of organisms. The second generation are those of industrial technologies which presented the fruits achieved by industrial civilization at different stages of industrialization. Despite the fact that those two generations of museums helped to disseminate / propagate / spread scientific knowledge, they nevertheless treated visitors merely as passive viewers.The third generation of museums in the world are those replete with / full of wholly novel concepts / notions / ideas. In those museums, visitors are allowed to operate the exhibits with their own hands, to observe and to experience carefully. Bygetting closer to the advanced science and technologies in this way, people can probe into their secret mysteries.The China Museum of Science and Technology is precisely one of such museums. It has incorporated some of the most fascinating features of those museums with international reputation. Having designed and created exhibits in mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, those exhibits demonstrate scientific principles and present the most advanced scientific and technological achievements.2001年英语专业八级考试--翻译部分参考译文C-E 乔羽的歌大家都熟悉。

2015年全国职称俄语等级考试А级真题及详解【圣才出品】

2015年全国职称俄语等级考试А级真题及详解【圣才出品】

2015年全国职称俄语等级考试А级真题及详解第1部分:阅读理解(第1~30题,每题2分,共60分)下面有6篇短文,每篇短文后均有几个问题,请根据短文内容,为每个问题确定1个最佳答案。

Текст1Обычнодетипохожинамамуилинапапу.Нонашребёнок—нинакого!Когдаемубылодвамесяца,комневгостиприехалаподруга,чтобыпоздравить.—Аня,поздравляювас!Нокогдаонаувиделаребёнка,оназакричала:—Ребята!Новедьоннавассовсемнепохож!Моймужнахмурился(皱眉头).Подругаиспугалась,дажепобледнела.Мызасмеялисьивсёейобъяснили.Деловтом,чторебёнокоченьпохожнадедушку,намоегоотца.Аяпохожанамаму.Сейчасмоемусынусемьлет,ивсеговорят,чтоон—вылитый(与……一模一样)дед.Такойжерыжий,зеленоглазый,высокийиширокоплечий.Ахарактерподвижный,какртуть,иупрямый,какосёл.Ауменяхарактер—какумоеймамы.Ятакаяжеспокойная,терпеливаяимягкая.Имоймуж—спокойный,умный,добрыйчеловек.Когдамывсевместеидёмпоулице,нанассмотрят.Моймуж—высокийхудойбрюнет(黑发男子)спрямымиволосами,счёрнымиглазамииорлиным(鹰一般的)носом,спокойныйисерьёзный.Я—блондинка(淡黄色头发女子)среднегороста,уменяпрямыеволосыиголубыеглаза,ятожеоченьхудаяитожеоченьсерьёзная.Аснами—наштолстыйкудрявый(卷发的)рыжийсын,глазазелёные,какукота,иулыбка—отухадоуха.Яслышу,каклюдивокругговорят:«Наверное,этонеихребёнок»...1.Чтосказалаподруга,когдаонаувиделаребёнка?А.Ребятанародителейнепохожи.В.Ребятанародителейпохожи.С.Ребёнокнародителейнепохож.D.Ребёнокнинакогонепохож.2.Накогопохожребёнок?А.Намаму.В.Напапу.С.Надедушку.D.Набабушку.3.НакогопохожаАнясвоимхарактером?А.Насвоюмаму.В.Насвоегопапу.С.Насвоегомужа.D.Насвоегосына.4.Какиеглазаумужа?А.Чёрные.В.Голубые.С.Зелёные.D.Серые.【答案与解析】1.C问题是:当朋友看到婴儿之后,她说了什么?由原文第三、四段可知,当朋友看到婴儿之后,她说婴儿完全不像我们。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档