英语与汉语的不同(部分总结)

合集下载

英语与汉语的差异,写一篇作文

英语与汉语的差异,写一篇作文

英语与汉语的差异,写一篇作文English: There are numerous differences between the English and Chinese languages. One major distinction is the writing system. English uses the Latin alphabet, which consists of 26 letters, while Chinese characters are logograms that represent words or parts of words. Another difference is the grammatical structure. English is an analytic language with a subject-verb-object order, while Chinese is a synthetic language with a subject-verb-object order and a tendency to omit pronouns. Pronunciation is also a key difference, as English has a stress-timed rhythm with intonation patterns, whereas Chinese is a tonal language with four tones that can change the meaning of a word. Additionally, the use of articles and tenses differs between the two languages, with English having definite and indefinite articles and a variety of verb tenses, while Chinese does not use articles and has a simpler tense system. Overall, these differences make English and Chinese unique in their own ways and highlight the complexity and beauty of language diversity.中文翻译: 英语和汉语之间存在许多差异。

英语句子和汉语句子的区别

英语句子和汉语句子的区别

英语句子和汉语句子的区别引言英语与汉语都是世界上广泛使用的语言之一。

虽然两种语言都用于表达思想和沟通,但是英语句子和汉语句子之间存在一些明显的区别。

这些区别包括语序、词汇结构、语法规则等方面。

本文将分析英语句子和汉语句子之间的区别,并讨论这些区别可能对语言学习者产生的影响。

语序的差异英语和汉语在语序上存在显著区别。

一般而言,英语的语序是主语+动词+宾语(SVO),而汉语的语序是主谓宾(SVO)或者主谓补(SVV)。

例如,在英语中的句子“我喝咖啡”翻译成汉语就是“我喝咖啡”。

在这个例子中,汉语和英语的语序是相同的。

然而,还存在一些例外情况。

在汉语中,句子的语序可以根据需要进行灵活变换,以强调某个元素或者丰富表达。

例如,“我喝咖啡”可以变为“喝咖啡的是我”。

相比之下,英语的语序比较固定,不容易灵活调整。

语序的差异可能对学习者造成困扰。

英语学习者在学习汉语时,需要适应不同的语序和语法结构。

同样地,对于汉语学习者来说,他们也需要注意英语中的固定语序。

熟悉并掌握不同语法结构的学习者将能够更有效地使用这两种语言。

词汇结构的不同英语和汉语在词汇结构上也存在一些不同之处。

英语中有许多独立的词汇,而汉语却是以汉字为基础构成的。

这些汉字可以单独使用,也可以组合成词汇。

因此,汉语可以通过组合不同的汉字来创造新的词汇。

相比之下,英语往往使用独立的词汇来表示。

这种词汇的结构通常是较为复杂的,包括前缀、后缀和词根等。

例如,“happiness”(幸福)由“happy”(快乐)和“-ness”(名词后缀)组成。

这种词汇结构上的差异对学习者可能造成一些挑战。

汉语学习者需要学习汉字的读音和意义,并理解不同汉字的组合方式。

英语学习者则需要熟悉并掌握各种词汇的构成方式。

理解并习惯两种不同的词汇结构将有助于学习者更好地运用这两种语言。

语法规则的差异另一个英语句子和汉语句子之间的重要区别是语法规则。

英语的语法规则相对固定,包括使用冠词、时态、人称、单复数等。

(完整版)汉语与英语在语音上的差别

(完整版)汉语与英语在语音上的差别

汉语与英语在语音上的差别目前,在世界范围内英语和汉语是使用最为广泛的两种语言。

如果能够精通这两门语言,在世界各个领域内的交流应该是没有问题的。

而对我们大学生来说意义更是非同凡响的。

既然学好英语和汉语有诸多好处,那么在竞争日益激烈的今天我们就真的很有必要学好英语和汉语了.英语和汉语在学习的过程中有诸多的共同处,但是英语和汉语也有很多的差别,比如二者在语音上的差别就很大。

下面我们对两者在音素、音位、音节、语调、及节奏等方面进行对比分析和研究。

语音的最小单位是音素,但在言语交际中能区别意义的最小单位是音位。

音位分为音段音位和超音段音位两种,前者包括元音、辅音、元音与辅音、辅音与辅音在词中的组合,即音位组合成音节 ;后者则指重音、音程、节奏、音调、语调及音渡等.英汉两种语言选择发音的部位和方法有很大的共性,例如都使用双唇、舌尖、舌面、口、鼻、齿、腭、声带等部位,都采用塞、擦、塞擦、送气、阻碍等方法。

一元音辅音和声母韵母英语属印欧语系,汉语属汉藏语系,普通话是汉民族的代表语言。

汉语的声母一般位于音节的开头,韵母是声母后面的一部分,一般由元音如ao、ou、 ai,或元音加辅音n、ng 构成的16个鼻复韵母,如 an、 ian 、uan、en、in、un、 ang 、ong、iong等。

英语的单元音数量比普通话多,而且分得很细。

普通话里只有6个单韵母;英语有9个单元音,分为前、中、后元音.英汉近似音如/i/,/u/,在普通话里发音的舌位比英语更靠前,英语则更靠后。

普通话的复韵母/ei, ai, ao,ou/和英语的双元音/ei,ai, ao, ou/虽都以强元音为主,发音时向弱元音滑动,但普通话较快而且并没有达到弱元音的位置,念起来两者浑然一体;英语的双元音滑动较明显,两者相对独立。

同时发音部位也不同:发复韵母/ei, ai, ao, ou/的口型张的小于发双元音/ei, ai, ao, ou /,单舌位略靠后。

英汉语言之间的主要差异

英汉语言之间的主要差异

英汉语⾔之间的主要差异英汉语⾔之间的主要差异 导语:如果能够对英汉两种语⾔之间结构⽅⾯的差异有所了解,掌握两者之间的⼀些转化规律,再假以时⽇反复练习,做好⼝笔译也不是⼀件很难的事情。

⼩编在此总结出英汉语⾔在结构⽅⾯的⼀些主要差异,相信对各位必有所裨益。

⼀、英语重形合汉语重意合 就整体结构和表达⽅式⽽⾔,英语是⼀种形合性的语⾔,⽽汉语则是⼀种意合性的语⾔。

英语的句⼦⼀般是按照固定的结构和⽅式来组织和表达的,偏重于形式;汉语的句⼦则是按照其字词的含义来组合和连接的,表达⽅式灵活多变,偏重于语意。

英语句⼦之间的关系可以通过时态、标点符号、连接词等表⽰得⼀清⼆楚;⽽汉语句⼦之间的关系则要靠句⼦本⾝的语意来表现。

【例1】 Another attempt, and you’ll succeed. 【译⽂】再试⼀次,你就会成功。

或:只要再试⼀次,你就会成功。

【分析】本句是⼀个由and连接的简单并列句,⼀般将来时态明确表明了两句间的动作关系。

但汉语译⽂就⽐较灵活,句⼦之间的关系主要靠语意来表达,关联词可译(括号内译⽂)也可不译,习惯于不译。

【例2】 Now the integrated circuit has reduced by many times the size of the computer of which it forms a part, thus creating a new generation of portable minicomputer. 【译⽂】现在集成电路成了计算机的组成部分,使计算机的体积⼤⼤缩⼩,从⽽产⽣了新⼀代的可携式微型计算机。

【分析】本句是由⼀个主句、⼀个定语从句和⼀个分词状语组成的主从复合句。

主句⽤现在完成时,定语从句⽤⼀般现在时,再加⼀个由thus连接的现在分词短语作状语,通过时态、逗号、关联词和现在分词短语把各句之间的关系表达得⾮常清楚。

⽽汉语则在对各句简单陈述的基础上,通过调整语序和运⽤“使”、“从⽽”的词意把各句之间的层层递进的因果关系表达出来。

英语与汉语的语法特点与文化差异

英语与汉语的语法特点与文化差异

英语与汉语的语法特点与文化差异英语和汉语是世界上最为广泛使用的两种语言,它们在语法特点和文化差异方面存在着明显的区别。

本文将从这两个方面进行探讨。

一、语法特点1. 词序差异英语的基本词序是主语-谓语-宾语,即主语在前,谓语在中间,宾语在后。

而汉语的基本词序是主谓宾,即主语在前,谓语在中间,宾语在后。

例如,英语中的句子“Tom is reading a book.”在汉语中应为“汤姆正在读一本书。

”2. 时态和语态差异英语的动词时态和语态较为复杂,包括一般现在时、一般过去时、一般将来时等等。

而汉语的动词时态和语态相对简单,没有明确的时态和语态变化。

例如,英语中的句子“He has been to Beijing many times.”在汉语中可以翻译为“他去过北京很多次。

”3. 语法成分差异英语中有名词、动词、形容词等语法成分,而汉语中则有名词、动词、形容词、量词、助词等更多的语法成分。

这导致了英语和汉语在表达方式上的差异。

例如,英语中的句子“My brother is a doctor.”在汉语中则可以翻译为“我哥哥是一名医生。

”二、文化差异1. 礼貌用语英语和汉语在礼貌用语方面存在明显的文化差异。

在英语中,人们常常使用“please”、“thank you”等礼貌用语,以表达对他人的尊重和感谢。

而在汉语中,人们更注重使用适当的敬语和称谓,如“您好”、“谢谢您”的使用。

这反映了英语和汉语在待人接物上的文化差异。

2. 社交礼仪英语和汉语在社交礼仪方面也存在差异。

在英语文化中,人们注重直接表达自己的观点和意见,喜欢进行积极的讨论和辩论。

而在汉语文化中,人们更注重保持面子和和谐,往往会间接表达自己的观点和意见,避免冲突和争论。

3. 文化背景英语和汉语的语法特点也反映了两种语言所处的文化背景。

英语是一种以个人为中心的语言,注重表达个人的观点和感受。

而汉语是一种以集体为中心的语言,注重表达集体的意志和情感。

英汉语言文化差异的对比分析

英汉语言文化差异的对比分析

英汉语言文化差异的对比分析在今天的全球化时代,中英两国的联系与合作越来越密切。

虽然英汉两国均为世界上使用最广泛的语言之一,但是英汉语言文化之间的差异仍然存在。

本文将会从语音、语法、词汇和文化四个方面,对英汉语言文化差异进行分析比较。

一、语音语音是一种基本的语言要素,英汉语言在语音方面的差异显而易见。

对于英语的元音而言,发音时重点是强调嘴唇的形状,肌肉的收缩与舌尖的位置。

而汉语元音的发音则更多地依靠声带震动的强弱。

比如在英语中, [i:]与[ɪ]两个音是区分大小写音的,而在汉语中,[i:]和[i]的区别更多体现在声调上。

对于辅音而言,汉语和英语又有很大的不同。

例如,英语中的[t]和[d]在后面加了一个[i],则会变成音[ʧ]和[ʤ],而这在汉语里并不存在。

汉语中则有四个声调的区别,对于英语来说,同一音节发音的区别来自于不同的重音位置。

二、语法英语与汉语的语法结构不尽相同。

英语句子的语序、主语和宾语的位置、修饰语之间的关系,等等,都与汉语有着不同的规律。

在英语中,形式主语it动词倒装、有些情况下there做形式主语出现,而在汉语中强调句子中的主语。

同时,英语中主语一般要位于动词前面,而汉语中主语通常出现在动词后面,例如“他吃饭了”。

英语的格语法是一大特点,同样没有直接对应的语法在汉语中,表达方式不彻底迂回,但表述的准确性较高,同时还涵盖了动词及其进行的方向,在说明过程中给予了更多的提示。

汉语则在两个意象之间加以比喻或比对,以描述含义深刻或比较精细的情形。

三、词汇在词汇方面,英汉两语言的差异也是显而易见的。

英文中有大量的拉丁语单词,例如psychology、geography等,在与汉语不同的语言背景下,英文单词的计划性、规律性都较强,且具有一定的符号意义。

而在汉语词汇中,常常喜欢用象声词、象形词等短语表示具体意思,例如“哗啦啦”、“嗷嗷待哺”等,精细致思,特别能描绘出直观生动的场景和情感。

此外,在互联网时代,随着社交媒体、电商平台的飞速发展,英文和中文各自独特的网络语言也有很大差异。

英汉翻译:英语与汉语的不同之处

英汉翻译:英语与汉语的不同之处

无灵与有灵
• The moment we stepped into the country,care and kindness surrounded us on every one side. • a. 一踏上国土,到处都是关怀与照顾包围着我们。 • b. 一踏上国土,我们就随时随地感受到关怀与照 顾。 • Thrift and diligence make him roll up a fortune. • 他靠着勤俭积攒了一笔财产。 • It is necessary for us to observe the traffic rules. • 我们必须遵守交通规则。
形合与意合
• 在英文里, 词性相同的字眼常用and 来连接: 例如 man and wife, you and I, back and forth。但在中文 里,类似的场合往往不用连接词,所以只要说“夫 妻”、“你我”、“前后”就够了。同样地,一 长串同类词在中文里,也任其并列,无须连接:例如 “东南西北”、“金木水火土”、“礼乐射御书 数”、“油盐酱醋茶”皆是。中国人绝不说“开 门七件事,柴、米、油、盐、酱、醋以及茶。” 谁要这么说,一定会惹笑。同理,中文只说“思前 想后”、“说古道今”,英文却必须动用连接词, 变成“思前和想后”、“说古及道今” ——余光中
Adjectives & Adverbs(形&副)
• 形容词和副词的翻译需要注意英语中这 两类词有相应的比较级和最高级形式, 而汉语中则没有,需要加“一些”、 “比较”、“还”、“较”、“最”、 “很”、“十分”、“非常”等副词或 其它手段来帮助体现比较级和最高级的 意义。 • 由动词的分词构成的形容词,其涵义不 同,-ed分词有被动和完成的意味,- ing分词有主动和正在进行的意味。

汉语与英语在语音上的差别

汉语与英语在语音上的差别

汉语与英语在语音上的差别目前,在世界范围内英语与汉语就是使用最为广泛的两种语言。

如果能够精通这两门语言,在世界各个领域内的交流应该就是没有问题的。

而对我们大学生来说意义更就是非同凡响的。

既然学好英语与汉语有诸多好处,那么在竞争日益激烈的今天我们就真的很有必要学好英语与汉语了。

英语与汉语在学习的过程中有诸多的共同处,但就是英语与汉语也有很多的差别,比如二者在语音上的差别就很大。

下面我们对两者在音素、音位、音节、语调、及节奏等方面进行对比分析与研究。

语音的最小单位就是音素,但在言语交际中能区别意义的最小单位就是音位。

音位分为音段音位与超音段音位两种,前者包括元音、辅音、元音与辅音、辅音与辅音在词中的组合,即音位组合成音节;后者则指重音、音程、节奏、音调、语调及音渡等。

英汉两种语言选择发音的部位与方法有很大的共性,例如都使用双唇、舌尖、舌面、口、鼻、齿、腭、声带等部位,都采用塞、擦、塞擦、送气、阻碍等方法。

一元音辅音与声母韵母英语属印欧语系,汉语属汉藏语系,普通话就是汉民族的代表语言。

汉语的声母一般位于音节的开头,韵母就是声母后面的一部分,一般由元音如ao、ou、ai,或元音加辅音n、ng 构成的16个鼻复韵母,如an、ian 、uan、en、in、un、ang 、ong、iong等。

英语的单元音数量比普通话多,而且分得很细。

普通话里只有6个单韵母;英语有9个单元音,分为前、中、后元音。

英汉近似音如/i/,/u/,在普通话里发音的舌位比英语更靠前,英语则更靠后。

普通话的复韵母/ei, ai, ao,ou/与英语的双元音/ei,ai, ao, ou/虽都以强元音为主,发音时向弱元音滑动,但普通话较快而且并没有达到弱元音的位置,念起来两者浑然一体;英语的双元音滑动较明显,两者相对独立。

同时发音部位也不同:发复韵母/ei, ai, ao, ou/的口型张的小于发双元音/ei, ai, ao, ou/,单舌位略靠后。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语和汉语语法不同的总结
一.词法:
1.名词:(1)有可数和不可数之分。

(2)可数名词有单数和复数之分。

(3)可数名词单数不能单独用,其前必须有限定词,可以是冠词,代词,名词所有格,数词等。

2.动词:(1)动词有及物和不及物之分。

(2)有be系,情,助,实义之分。

(3)动词有人称,数,时态,语态变化。

(4)动词形式:原形,单三,过去式,ing形式,过去分词形式,不定式。

(5)动词还有瞬间和延续之分。

(6)英语中谓语动词一般只有一个,也可以是并列连接的多个,其他的动词和谓语动词之间一般都用(to) do 或doing连接。

3.形容词:(1)有原级比较级最高级之分。

(2)做表语时,主语和形容词之间必须有be系词。

(3)在修饰不定代词的时候要后置。

(4)多个形容词一起时,有固定的排列顺序。

4.代词:(1)人称代词有主,宾格之分。

(2)物主代词有形容词性和名词性之分。

(3)不定代词用法较复杂。

5.副词:(1)频度副词的位置是be,情,助前,实义后。

(2)修饰形容词放其前,修饰副词一般也放其前,修饰动词时,一般放其后,修饰句子时,可放句首或句后。

6.冠词:汉语里没有的词性。

有定冠词和不定冠词之分。

7.数词:(1)有基,序数之分。

8.介词:介词用法要细分。

9.连词:
二.句法:
1.英语有基本句子结构和特殊句子结构。

2.基本句子结构:(陈述句)
(1)主语+谓语+宾语。

(2)主语+系动+表语。

# :定语:单词做定语,一般放修饰词前;短语作定语,放修饰词后;从句做定语,放修饰词后。

状语:单词做状语,修饰形副词时,一般放其前;修饰动词时,一般放其后;修饰句子的状语,可放句首或句后。

如果时间状语和地点状语一起时,地点在时间前;如果
有多个时间状语或地点状语并列用时,小的在大的前。

句子做状语,位置可前可后,但目的状从多后置。

3.特殊句子结构:
(0)否定句:be,情,助后加not,实动前加don’t,doesn’t,didn’t,其后动词改原形。

(1)疑问句(一般,特殊,选择,反意)
(2)祈使句(动词原形开头;let开头)
(3)感叹句(What引导;How引导)
(4)倒装句(完全倒装;部分倒装)
(5)强调句(It’s … that/who….)
(6)There be句型
(7)省略句
三.其他:
1.非谓语动词:
(1)动词不能做句子的主,宾,表,定,状,补语,如果需要用动词作上述成分,则要在动词前加to或在动词后加ing,或把动词改为过去分词形式。

(2)非谓语动词不受人称,时态和数的影响。

2.虚拟语气:
表达不真实的事情,要用虚拟语气。

虚拟语气在结构和时态上有规则。

3.时态:英语要表达不同的时间所做的事情要用不同的时态,时态的变化体现在谓语动词上。

4.语态:
被动语态的句子和有时态变化。

5.主谓一致:
主语和谓语的数要保持一致。

名词:
1.专有名词
2.普通名词:
(1)可数名词:个体名词,集合名词
(2)不可数名词:物质名词,抽象名词
动词:
1.be系动词:am, is, are, was, were
2.情态动词:can/could, may/might, must, have to, ought to, shall/should, will/would, need, dare
3.助动词:do/does/did, have/has/had, shall/ will /should/would
4.实义动词:(1)及物动词(2)不及物动词
副词:
1.时间副词(含频度副词)
(1)时间副词可以放在整个句子或从句之前或后,并通常放在句末。

其中 then,recently可以放在动词之前;still常放在动词之前或系动词、助动词、情态动词之后;而yet常放于句末,并且句子常用否定形式。

(2)表示确定时间的副词和表示地点的副词一般放在句尾. 若句中同时有地点副词和时间副词, 地点副词通常在前, 时间副词在后
(3)表示频率副词的位置
当句子谓语是be时, 位于其后; 句子谓语是单个完全动词时, 位于其前; 句子谓语由不完全动词与完全动词一起组成时, 位于第一个不完全动词之后.
2.地点副词
常放在宾语之后,或不及物动词之后。

其中here,there,up,down等副词与不及物动词go,come,stand,walk, lie等词连用时,副词可置于句首。

如句子主语是名词或名词短语时,句子需用完全倒装语序。

3.方式副词:
(1)修饰不及物动词的方式副词要放在被修饰词之后
(2)修饰及物动词的方式副词可放在被修饰词之前或宾语之后; 如果宾语较长, 也可放在动词和宾语之间
4.程度副词
这类副词一般位于它所修饰的词的前面。

当enough作为副词时,放修饰词后,当very修饰动词时,常与 much连用并置于句末。

5.连接副词、疑问副词、关系副词
疑问副词,连接副词,关系副词以及修饰整个句子的副词,通常放在句子或从句的前面。

形容词:
1.表语形容词:
2.只修饰人或只修饰物的形容词:
3.形容词的位置:一般放所修饰词前,但修饰不定代词时要放其后。

4.多个形容词排列顺序:限定描绘大长高,形状年龄和新老,颜色国籍跟材料,作用类别往后靠。

(限数描大形,新色国材名)。

相关文档
最新文档