论中国文化对史蒂文斯诗歌创作的影响
华莱士·史蒂文斯《雪人》中的完美心境与中国文化

华莱士·史蒂文斯《雪人》中的完美心境与中国文化作者:张晶来源:《青年文学家》2013年第18期摘要:美国现代派诗人华莱士·史蒂丈斯的诗歌《雪人》中用丰富的意象构建了一个剥离世俗的完美世界,诗中传达了一种观察真实世界的完美心境。
本文意在用中国的道家智慧和王国维的境界说来阐释这首诗歌所传达的完美心境和哲学思辨。
关键词:史蒂文斯;《雪人》;道家思维,诗歌境界作者简介:张晶,西北大学外国语学院研究生,翻译专业。
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2013)-18-0-011、引言华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens)出生于美国宾夕法尼亚州,大学时就读于哈佛,后在纽约法学院获法律学位。
1904 年取得律师资格后,在康涅狄格州就业于哈特福德意外事故保险公司,1934 年就任副总裁。
1923年发表第一部诗集《管风琴》,代表作有《秩序观念》(1935),《拿蓝色吉它的人》(1937),《超小说笔记》(1942),诗歌文论集《必要的天使》等。
华莱士的额诗歌以宏大的诗体风格,华丽的想象,丰富的意向与多元东方文化的揉杂而著称。
2、《雪人》细读诗歌《雪人》是史蒂文斯众多诗歌中的一篇力作,其中既具有意象派诗歌特点,又具有象征主义的诗歌特点,更重要的是这首诗歌的意境丰富,具有中国道家式哲学意味与思维方式。
《雪人》一经发表,对其便有各种不同的解读,如对其中所含的爱默生式虚无观念的解读,尼采式意志观念的解读,中国禅宗的解读等等。
让我们先来看看这首诗歌:One must have a mind of winterTo regard the frost and the boughsOf the pine- trees crusted with snow;And have been cold a long timeTo behold the junipers shagged with ice,The spruces rough in the distant glitterOf the January sun; and not to thinkOf any misery in the sound of the wind,In the sound of a few leaves,Which is the sound of the landFull of the same windThat is blowing in the same bare placeFor the listener, who listens in the snow,And, nothing himself, beholdsNothing that is not there and the nothing that is.[1]诗人在开篇就告诉读者,要欣赏雪景,就必须要有一颗冬天的心。
WallaceStevens和中国之石——论斯蒂文斯诗中的中国形象

主题词:欧美文学·作品评析及其它中国。
他对中国的了解都是问接得来的,比如从书中。
从同时代的展览中。
从自己苦心购得的中国艺术品中等等。
但是这丝毫不影响这样一个事实:在他的诗中。
Wallace Stevens和频频出现中国形象。
1.斯蒂文斯早期诗歌中的中国哲人形象中国之石斯蒂文斯早期就对东方很感兴趣。
当在他还在剑桥读书时,尽管他意念中的东方艺术只是指日本艺术.但是他已经对东方艺术有一种莫明的痴迷。
后来由于——论斯蒂文斯诗中的中国形象受到同时代其他诗人的影响。
接触到了更多的。
具有超现实”魅力的中国艺术。
于是。
斯蒂文斯早期诗歌中不方俊华断出现的中国哲人形象,与诗人早期对东方艺术的兴趣有密不可分的关系。
例如,在斯蒂文斯的诗<六个意义深远的风景画>中,第一首就是关于中国的:摘要:本文主要从中国的哲人形象、中国的艺术在中国,一个老人坐在,松树的阴影里,他看到飞燕品、中国的禅宗几个方面来论述中国艺术对芙国现代草,蓝的、白的,在树荫的边上,被风吹动。
诗人斯蒂文斯的影响。
本文采用了比较文学形象学意他的胡子也在风中飘动,松树也在风中翻动,河水义上的“形象”的概念.着重分析了诗人诗作中的中国也像这样,漫过水草。
日形象。
本文得出的结论是诗人受到中国艺术的影响,一诗中的老人是中国哲人的形象。
一位老人独坐。
看方面争诗人自己的性格有关;另一方面。
也与20世纪到一切在风中都是“动”的。
飞燕草,松树,河水和他的初美国诗坛的大环境有密不可分的关系。
胡子都是动的,这是典型的主观投射于客观,是斯蒂文关键词:中国艺术;禅宗;冥想;虚无;斯蒂文斯斯典型的。
主观整理客观”的诗学命题。
早在1916年.他给<诗刊>的创刊人蒙罗写信时就提及过同样的诗学一、比较文学形象学中的。
形象”命题:“我们投射出自己的心境,情感等。
影响了自然比较文学意义上的形象(image)是一国文学中对异物”。
这种思想是贯穿斯蒂文斯一生的思维习惯。
中国古典诗歌对西方诗歌的影响

中国古典诗歌对西方诗歌的影响
中国古典诗歌对西方诗歌产生了深远的影响,尤其在19世纪末和20世纪初的现代主义运动中。
西方的诗人们从中国传统文化中汲取灵感和技巧,创造出了新颖独特的诗歌形式和风格。
首先,中国古典诗歌对西方诗歌的影响体现在诗歌的形式上。
中国古代诗歌以其简洁、凝练的表达方式而闻名,这种形式对19世纪末的象征主义和20世纪的现代主义诗歌产生了深远的影响。
西方诗人借鉴了中国古代诗歌中的意象和意境,将其运用于自己的诗作中,创造出了新的、富有韵律感的诗歌形式。
比如,法国象征主义诗人马拉美的诗歌语言就受到了中国古代诗人李白和杜牧的影响,他们的作品充满了意象和隐喻。
其次,中国古典诗歌对西方诗歌的影响还体现在诗歌的主题和情感表达上。
中国古典诗歌强调对自然、人生和爱情的深思,这对西方诗人来说是一种全新的思维方式。
西方诗人从中国古典诗歌中汲取灵感,创作出了充满宇宙意识和超越时空的诗歌作品。
荷兰诗人布雷德尔的诗作中就包含了对自然和人类生活的深邃思考,这种思考方式受到了中国古典诗歌的启发。
此外,中国古典诗歌对西方诗歌的影响还体现在艺术观念上。
中国古典诗歌注重意境的表达,注重意象的营造,这与西方现代主义诗歌追
求意境和表现主义的精神相契合。
西方诗人从中国古典诗歌中学习到了通过意象和隐喻来表达情感和思想的方式。
例如,英国诗人艾略特的诗作中充满了隐喻和暗示,这种写作手法就受到了中国古典诗歌的影响。
总而言之,中国古典诗歌对西方诗歌的影响是多方面的,包括形式、主题和艺术观念等方面。
这种影响不仅丰富了西方诗歌的创作形式和内容,也促进了中西文化的交流与融合。
论中国文化对史蒂文斯诗歌创作的影响

论中国文化对史蒂文斯诗歌创作的影响黄晓燕内容提要:美国现代派诗人华莱士・史蒂文斯在其诗歌创作中明显地吸收了中国文化模式。
从他的诗歌、诗学论文以及日记信件中,我们均能感受到中国文化的影响。
本文试图从诗人与中国文化的缘分以及他在创作中如何吸取道家美学精髓、移植中国艺术精华等几个方面论述中国文化对史蒂文斯诗歌创作的影响,旨在为解读史蒂文斯的诗作开辟新的路径。
关键词:中国文化 史蒂文斯 诗歌创作 影响作者简介:黄晓燕,文学博士,湖南大学外国语学院教授,主要从事现当代美国文学研究。
本文为国家社科基金课题的阶段性成果之一。
T itle:The I nfluences of Chinese Culture on the Poetry of W allace StevensAbstract:A s a modern American poet,W allace Stevens apparently assi m ilated the Chinese Cul2 tural heritage in his poetry writing.W e can sense the influences of Chinese culture here and there in his poe m s,essays,letters and j ournals as well.This paper atte mp ts t o ex p l ore the relati ons be2 t w een Stevens and China,t o analyze Chinese Daois m and the s p irit of Chinese art abs orbed in his poetry creating,and t o find a ne w way t o inter p ret Stevens and his poe m s.Key words:Chinese culture W allace Stevens poetry creating influenceAuthor:Huang X i a oyan is Ph.D.in literature and p r ofess or at the College of Foreign Langua2 ges,Hunan University(Changsha410082,China).Her maj or research area is modern and con2 te mporary American literature.This essay is part of the p r oject of“The Study ofW allace Stevens”funded by the Nati onal Funds of Phil os ophy and Social Sciences.E mail:hxiaoyan5097@yahoo. 20世纪以来,以欧美文化为主流的西方文化对中国文学产生了巨大的影响,小说与新诗就是两个最明显的例子。
中国古典诗歌对西方诗歌的影响

中国古典诗歌对西方诗歌的影响中国古典诗歌是世界上最古老、最深厚的诗歌传统之一,它对西方诗歌产生了深远的影响,促进了中西诗歌的交流和互鉴。
中国古典诗歌的表现手法、抒情方式和语言韵律等方面,对西方诗歌产生了深刻的影响。
中国古典诗歌强调意境、情感和语言韵律,而西方诗歌则注重表达思想、情感和想象力。
这种差异反映了两种诗歌文化的不同特点和传统。
然而,在现代化进程和文化交流中,中国古典诗歌和西方诗歌之间逐渐产生了相互影响和借鉴。
中国古典诗歌对西方诗歌的影响主要表现在以下方面:1. 韵律和节奏:中国古典诗歌的韵律和节奏是其独特的魅力之一,这种韵律和节奏对西方诗歌产生了深远的影响。
在西方诗歌中,尤其是在浪漫主义时期,许多诗人开始探索和使用中国古典诗歌中的韵律和节奏,例如威廉·华兹华斯 (William Wordsworth) 和艾米莉·狄金森 (Emily Dickinson) 等。
2. 表达方式:中国古典诗歌中的情感表达和意境营造,对西方诗歌产生了深刻的影响。
西方诗人开始使用比喻、象征和隐喻等手法来表达情感和思想,这些手法都受到中国古典诗歌的影响。
3. 主题和题材:中国古典诗歌的主题和题材广泛,包括自然、爱情、友情、思乡等,这些主题和题材对西方诗歌产生了重要的影响。
许多西方诗人开始探索和表现自然、爱情和友情等主题,这些主题和题材在中国古典诗歌中非常常见。
4. 语言和文化:中国古典诗歌的语言和文化内涵对西方诗歌产生了深远的影响。
中国古典诗歌的用字和表达方式非常独特,这种独特性对西方诗人产生了强烈的吸引力。
同时,中国古典诗歌中的文化内涵和哲学思想,也对西方诗人产生了深刻的影响。
中国古典诗歌对西方诗歌的影响是深远而广泛的,它促进了中西诗歌的交流和互鉴,促进了人类文化的发展和繁荣。
中国古典诗词与史蒂文斯的诗歌创作

中国古典诗词与史蒂文斯的诗歌创作穿越几千年,古典诗词仍然驻足在中国文化的核心地位,横跨中西文化,探讨其在中西文化中的交流与比较,是一个值得深入研究的课题。
本文以中国古典诗词与史蒂文斯的诗歌创作作为核心,深入探讨中西文化中的交流与融合。
中国古典诗词,起源于古代的诗《诗经》,历史悠久。
经由汉唐古典诗词和宋元古典诗词,及后现代诗歌的渐进演变,中国古典诗词以韵脚、格律、意象、象征与抒情等手法,使得古典诗歌表达出对自然与生活的柔美描写。
另一方面,史蒂文斯的诗歌创作也是一个非常重要的话题。
他以充满活力的、动态的写作风格,走出了传统文学模式,他引用写实主义、象征主义、表现主义等语言形式,把真实世界的情感与精神放大,使史蒂文斯的诗歌在英语文学史上产生了深远的影响。
中西文化在古代诗歌上的交流与融合,为我们带来了许多精彩的联想。
古典诗词与史蒂文斯的诗歌创作,都具有独特的优点,从历史上讲,探讨古典诗歌与史蒂文斯诗歌之间的交流与融合,可以从多方面进行剖析。
首先,讨论中西文化中古典诗词与史蒂文斯的诗歌的交流时,可以从语言层面进行剖析。
比如,从古典诗词中可以看到一些共同的修辞手法,而史蒂文斯也引用了一些中国诗词的修辞技巧,如叠字、排比、拟人等。
另外,在文学手法方面,中国古典诗词以描写柔美风光为主,强调了自然与生活的节奏,而史蒂文斯则凸显了动态写作,把真实世界的情感和精神放大,使他的作品可以被英语文学史上所接受。
此外,中西文化在古典诗词与史蒂文斯的诗歌创作上的交流与融合,也可以从“形式”和“内容”两个方面进行深入研究。
在形式上,中国古典诗词着力发扬韵脚、格律、意象和象征等手法,而史蒂文斯的诗歌创作也充满了活力和动态写作的特点,使他的作品具有了很强的视觉冲击力。
在内容上,古典诗词抒写自然与生活,而史蒂文斯的诗歌表达更多的是社会性主题,把人性、社会生活和人际关系等元素放大。
总之,中西文化的交流与融合,使得古典诗词与史蒂文斯的诗歌创作得以跨越时间,也跨越了文化界限,使它们可以更好地融入当代诗歌创作,也使得古典诗词与史蒂文斯的诗歌创作成为一个有价值的研究课题。
华莱士·史蒂文斯研究综述

华莱士·史蒂文斯研究综述作为美国现代派诗歌“五巨擎”之一的华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens)被公认为美国诗坛中最独树一帜的诗人。
生前其地位和影响虽然远远不及爱略特,但在布鲁姆(Harold Bloom)、文德莱(Helen Vendler)等学者的研究和影响下,随着爱略特影响力的下降,史蒂文斯的地位和影响得到了相对的提高和巩固(尽管后现代派诗人更青睐和推崇庞德和威廉斯的诗学)。
而随着对现代派与后现代派研究的不断深入,随着文学理论、研究视野的不断发展扩大,人们对史蒂文斯的兴趣也逐步上升,对其诗学和诗歌的了解也不断深化。
虽然史蒂文斯对不少现代和后现代诗人产生过(不同程度的)影响(罗什克、韦斯、霍尼格、邓肯、克里利、阿什伯里、霍兰德、布朗克、里奇、苏珊·豪等),但史蒂文斯并不刻意创立派别,也不愿意加入任何流派,甚至反感人们将他归属到某个流派中。
从美国诗歌发展史来看,学者们一般倾向于将美国现代派划分成两条主线,一条是保持欧洲文化传统和英国诗歌传统的正统的象征主义的爱略特—兰塞姆—退特的诗歌路线,另一条是以惠特曼、狄更生为榜样,坚持美国文化、本土特色和诗歌创新的庞德—威廉斯—H.D的诗歌线路,而美国后现代诗歌则是沿着庞德、威廉斯线路发展的。
从这一点上看,史蒂文斯和罗伯特·弗罗斯特倒是不无共同之处——两个人都苦心经营着自己的诗歌领地,以其独特诗歌美学在美国现代诗坛中占有重要的一席之地。
实际上,不少学者将史蒂文斯看作是属于第一条线路的诗人。
查尔斯·阿尔提里(Charles Altieri)认为美国现代诗歌中存在两种范式:象征范式和内在范式,而玛乔里·帕洛夫(Marjorie Perloff)则分为象征范式和不定范式(the indeterminacy modes),其中爱略特、斯蒂文斯、哈特·克兰等为象征范式诗人,威廉斯和庞德等则被看作是内在范式或不定范式诗人(而后现代派诗人也往往属于这一范式)。
中国绘画对西方现代派诗歌的影响

中国绘画对西方现代派诗歌的影响作者:***来源:《中华瑰宝》2021年第05期西方现代派诗人对视觉艺术的接受已引起学术界越来越多的研究兴趣。
然而,以往研究的焦点大多局限于对西方美术自身传统的回溯,而忽略了超越欧美艺术之外,尤其是东方美术对其产生的重要影响。
鉴于此,本文旨在探讨在西方现代派诗歌形成和发展的过程中,中国绘画艺术对其起到的启迪作用。
近代以来,越来越多的中国绘画、青铜器和瓷器以及书法作品在西方各大博物馆和美术馆频繁展出。
这些艺术品对西方艺术家产生了巨大的吸引力,其中就包括庞德、史蒂文斯和摩尔(三位皆為美国人)等一批著名的现代派诗人。
具体来说,上述艺术作品要比任何西方学者或汉学家的评论更直观地反映了中国人的美学思想,这种美学思想检验并挑战着西方现代主义者的感受能力。
它们不仅为现代主义诗人提供了新颖而丰富的创作源泉,也为他们指明了重新定义未来诗学的可能方向。
庞德对中国绘画内容的借鉴若想领略中国绘画给西方现代派诗人带来的直接影响,可以庞德于1910年至1912年在中日画展上目睹的《女史箴图》为例来加以说明。
《女史箴图》原为4世纪东晋画家顾恺之所绘,描绘汉代宫廷生活,原作已佚。
大英博物馆展出的《女史箴图》为唐代摹本,仅存九段,每段绘有3世纪西晋诗人张华所作《女史箴》文中的一个场景。
庞德凝视着这幅精品画作,用他自己的话来说,似乎经历了“一次震惊与迷茫的过程”。
1914年,出于对中国文化的热爱,庞德运用中国题材创作了四首诗歌,其中《仿屈原》《刘彻》和《秋扇吟》是他根据英国汉学家翟理斯的译文重新诠释的。
翟理斯的《中国文学史》收入汉诗一百五十余首,庞德选择的三首诗中有两首是汉乐府诗,主题都与《女史箴图》有关,这绝非偶然。
《刘彻》一诗中的意象很可能来自《女史箴图》。
《女史箴图》中描绘皇帝与嫔妃间的交流可使观者真切地感受到人物裙带飞扬的韵动。
庞德在《刘彻》的开头仅以寥寥数笔便重现了汉武帝心中那种怅然若失的感觉:“绸裙的窸窣再不复闻/灰尘飘落在宫院里。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
学论文以及日记信件中 ,我们均能感受到中国文化的影响 。近人对史蒂文斯的研究 ,往往仅 限于对其诗歌的一般性介绍 ,或者将其置于欧美文化传统来考察诗人与法国象征主义或与 英美浪漫主义的关系等问题 。本文立足于史蒂文斯诗歌这一本源 ,试图论述中国文化对史 蒂文斯诗歌创作的影响 ,为解读史蒂文斯较为晦涩的诗歌提供新的途径 。
论中国文化对史蒂文斯诗歌创作的影响
黄晓燕
内容提要 :美国现代派诗人华莱士 ·史蒂文斯在其诗歌创作中明显地吸收了中国文化模式 。 从他的诗歌 、诗学论文以及日记信件中 ,我们均能感受到中国文化的影响 。本文试图从诗人 与中国文化的缘分以及他在创作中如何吸取道家美学精髓 、移植中国艺术精华等几个方面 论述中国文化对史蒂文斯诗歌创作的影响 ,旨在为解读史蒂文斯的诗作开辟新的路径 。 关键词 :中国文化 史蒂文斯 诗歌创作 影响 作者简介 :黄晓燕 ,文学博士 ,湖南大学外国语学院教授 ,主要从事现当代美国文学研究 。本 文为国家社科基金课题的阶段性成果之一 。
除了诗歌 ,中国的艺术品 ,如中国的绘画 ,尤其是中国的山水画 、中国的瓷器 、乐器等 ,都 给了史蒂文斯比较深刻的印象 。1909年早春的一天 ,史蒂文斯兴致勃勃地参观了一个中国 艺术品展览 。尽管当时诗人对大部分展品还不懂得如何去欣赏 ,但这些来自这个遥远国家 的艺术品 ,如精美的中国古琴 、精致的中国长笛以及篆刻有各种精美图案的中国花瓶等等已 深深地吸引了他 。他在给他未婚妻的一封信中曾不厌其烦地为她描述他观赏展览时的情景 与感受 。他说 :“我知道他们 (展品 )价值连城 ,但我实在不明白其中原委 ”(W allance Ste2 vens, L etters of W a llace S tevens 137) 。接着诗人将好几张展览品的照片寄给了埃尔西 ,邀她 一道欣赏 。尤其值得一提的是 ,史蒂文斯当时拍下了三幅中国山水画的照片寄给了未婚妻 , 在信中耐心地描写三幅画的颜色和布局 ,以及他赏画时的奇妙感觉 。他深情地说 ,“我很想 与你共同分享这种感觉 ,这的确是一种非常奇妙的感觉 。虽然中国离我们如此遥远 ,我们对 她知之甚少 ,她是那么地不真实 。但通过画面 ,我们可以看到那里的一切是如此的美妙而精 彩 。 ……我刚刚读了一篇关于中国山水画的文章 ,感触颇深 。中国画家们酷爱自然风景 ,他 们将自然入画并视之为传统 ,这与我们的艺术家们将我们生活的某个方面作为表现的主题
一 、史蒂文斯与中国文化的缘分
早在 1897年至 1900年 ,史蒂文斯就读于哈佛大学时 ,就开始接触中国文化和中国艺 术 ,并对中国文化和艺术产生了浓厚的兴趣 。20世纪初期 ,中国艺术品大量流入欧洲和美 洲 ,如由汉学家费诺罗萨支助充实起来的波士顿博物馆内的东方部 ,收藏了丰富的中国艺术 品 。美国现代派诗人弗莱契曾这样回忆 :“……当我还是哈佛大学的一个学生时 ,我第一次 走进波士顿博物馆内的东方部 ,看到那里令人惊叹的宝藏 ,自此时起我就开始熟悉中国的绘 画和雕塑艺术 ”(转引自赵毅衡 127) 。同弗莱契一样 ,当史蒂文斯还是哈佛大学的一名学 生时 ,他就和同学们以及老师们一道讨论东方文化 ,中国文化和艺术更是他与同学们津津乐 道的话题 。他的同学兼好朋友威特 ·宾纳 (W itter B ynner)和 A. D. 费克 (Davison Ficke)对 中国和日本的艺术和文学尤其感兴趣 ,他们两人经常与史蒂文斯一起探讨关于中国文化 ,为 史蒂文斯提供了更多了解中国文化和艺术的机会 。宾纳当时被中国文化深深吸引 ,曾两次 来到中国旅游 ,对中国文化有了更为深入的了解 ,并翻译了若干首中国唐诗和多部中国古典 哲学著作 。他的译著中两部最成功的代表作是《生活之道 》( The W ay of L ife, 1944)和《珠峰 玉峦 》( The J ade M oun ta ins, 1929) (又译《群玉山头 》,即我们所熟知的《唐诗三百首 》,据说 这本书曾是美国各大学世界文学课程和东亚文化课程多年使用的教科书 ) 。作为终身最要 好的朋友 ,宾纳对史蒂文斯诗歌写作的影响极大 。后来成为哈佛艺术系主任的亚瑟 ·蒲柏 (A rthur Pope)当时是哈佛艺术系的学生 ,在学校与史蒂文斯同住一屋 ,他们经常一起去参观 波士顿博物馆内的东方部的艺术展览 ,还经常合作撰写关于馆内陈列艺术品的一些评论文 章 。此外 ,当史蒂文斯还在哈佛读书时 ,他就经常去波士顿博物馆聆听当时取代费诺罗萨担 任馆长的卡古左 ·欧卡古拉 ( Kakuzo Okakura)讲解对美国现代诗歌影响显著的东方禅宗哲 学 ,并接受了禅宗佛教教义的影响 。所有这些表明了史蒂文斯年轻时就对东方文化 ,尤其是 中国艺术 、哲学和文学表现出了极其浓厚的兴趣 。用罗伯特 ·勃特尔 ( Robert Buttel)的话 说 :东方艺术和东方文学的确让史蒂文斯很着迷 (Buttel 64) 。
史蒂文斯年轻时阅读广泛 ,除了欧美文化传统下文学 、哲学经典著作外 ,他还研读了大 量的关于中国宗教 、哲学和文学的书籍 。1940年 9月他在写给朋友伦纳德 ·C 樊 ·格泽 尔 (Leonard C. van Geyzel)的一封信中这样写道 :“我年轻时阅读广泛 ,迈克斯 ·缪勒是当时 较为著名的东方学者 ,我喜欢读他写的东西 。我想你应该对他的作品有所了解 ……他所有 的诗歌作品不仅展示了浓厚的东方神秘宗教意义 , 而且还富有强烈的人文主义诗学特 点 。”②。由此看来 ,史蒂文斯年轻时不但阅读过较多的关于东方文化的书籍 ,而且有过较为 深刻的思考 。据考证 ,他还研读过后来由著名翻译家詹姆斯 ·莱格 (James Legge)翻译出版 的《东方圣典 》( The S acred B ooks of the East)和《中国经典 》( The Ch inese C lassics)等作品 ,而 且做了大量的摘抄和读书笔记 。著名诗评家萨缪尔 ·默尔斯 ( Samuel Morse)解释说 :“史蒂 文斯在阅读《中国经典 》等作品时尽可能地记下他所感兴趣的每一项内容 ”(Morse 69) 。
T itle: The Influences of Chinese Culture on the Poetry of W allace Stevens Abstract: A s a modern American poet, W allace Stevens apparently assim ilated the Chinese Cul2 tural heritage in his poetry w riting. W e can sense the influences of Chinese culture here and there in his poem s, essays, letters and journals as well. This paper attemp ts to exp lore the relations be2 tween Stevens and China, to analyze Chinese Daoism and the sp irit of Chinese art absorbed in his poetry creating, and to find a new way to interp ret Stevens and his poem s. Key words: Chinese culture W allace Stevens poetry creating influence Author: Huang X iaoyan is Ph. D. in literature and p rofessor at the College of Foreign Langua2 ges, Hunan University (Changsha 410082, China). Her major research area is modern and con2 temporary American literature. This essay is part of the p roject of“The Study ofW allace Stevens” funded by the National Funds of Philosophy and Social Sciences. Em ail: hxiaoyan5097@ yahoo. com. cn
一点我们可以从他撰写的日记中找到佐证 。他在 1906年 4月的一篇日记中记述了他阅读 一篇题为 “Letters from John Chinaman”的感受 ,文章中关于中国佛教和道教思想与西方基督 思想的差别比较深深吸引着他 ,于是他从中摘录下一段文字并将其写进了自己的日记中 : “我 (John Chinaman)在此无意讨论关于你们的宗教是否优越于我们的宗教的问题 ;但有一 点我可以肯定 ,你们的宗教对于你们社会的影响力远不及我们的宗教对于我们社会的影响 力大 ”(Holly Stevens 163) 。在 20世纪初期 ,中国儒道文化已经开始在美国流行了 。与其他 同时代的美国青年人一样 ,史蒂文斯开始怀疑西方文化的优越性 ,对中国文化有一种独特的 向往 ,尤其中国文化中的道家美学思想深深吸引着史蒂文斯 ,成为他后来诗歌创作的文化源 泉之一 。正如史蒂文斯自己所说 :“如果一个人不再相信上帝 ,这不等于说他就没有了信 仰 ;因为他还可以选择别的事物作为他的信仰 ”(W allance Stevens, L etters of W a llace S tevens 370) 。对于史蒂文斯来说 ,中国文化无疑成为了他的一个选择 。
史蒂文斯对中国艺术 、哲学和文学的浓厚兴趣随着他年龄的增长而不断递增 。关于这
© 1994-2009 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved.