吴语言文化
吴方言

浅谈吴文化与吴方言的相互影响与作用一、吴文化对吴方言的影响“吴”主要指的是江南地区。
它是中华文化中一支优秀的区域文化。
而吴文化也深刻地影响了吴地方言。
这主要体现在吴语的语音上。
“吴语的代表是苏州方言”。
吴语的语音特征首先表现在声母上。
吴语比较完整地保留了古浊塞音、浊塞擦音和浊擦音声母。
比如“夺”和“冻”在汉语绝大多数方言里声母是相同的,而在苏州话里,两者仍然有较明显的区别:一个送气,一个不送气。
其次体现在韵母上,吴语的单元音韵母发达而复元音缺少。
元音发音部位靠前是苏州话的标志。
正因为单元音发音部位靠前、复元音少,比起其它地方和周边其它吴语区的发音来,说话是嘴型变动小,所以苏州话听起来才这么软糯。
有句俗语说“宁听苏州人吵架,不听宁波人说话”就是指这个。
另外,在声调上,吴方言大致保留了平上去入四声,并依声母的清浊各分阴阳,声调种类一般有7个,且吴方言中存在着复杂的连读变调现象。
这些都使得吴语读起来格外地婉转清扬,温柔诺软,正是吴文化在语言上的反映。
在江南民歌中,我们更能看到这种影响。
江南民歌主要是指“以吴地为载体,富有江南韵律的歌曲,是中国吴地地区民歌民谣的总称。
”江南民歌在润腔上讲求纤细精巧,之前的上下滑音或颤音的幅度较小,且快而细,多不超过三度。
江南狞恶赵晓的音调结构,级进回环的旋法、纤巧繁细的润腔装饰,这一音乐特色,构成了江南民歌典型的地方特色。
在演唱中,我们更能感受到吴方言与北方方言的巨大差别。
北方语言较硬朗,而吴方言则婉转柔和,清丽难描。
《颜氏家训·音辞》中提到“南方水土柔和,其音清举而切谐,失在浮浅。
”民歌中众多的方言词增添了吴地歌曲特有的地方风味和特殊的语言美,表现了吴语特有的柔和、细腻、圆润的音韵。
“侬”字是极富典型的吴地方言。
江南民歌中就唱出现“侬”(即“我”,多为女子代称)的歌句,吴语也因此被称为“吴侬软语”。
在演唱速度上,吴歌的速度大多是中速或慢速,旋律跌宕起伏,婉转悠扬。
吴语和江南文化

原雅言相差很大,所以当他首次用雅言唱“还乡歌”时,父老们“都不为之
晓”,听不懂,而后来改用吴音唱山歌时,则大家“合声赓赞,叫笑振席, 课
欢感闾里”。所以,在五代十国以前,是上层的“江东”文化对吴地的吴语 程
文化发生了相当大的影响。
讲
义
2
二、明清时代的吴语和江南文化
(一)明清江南文化的发展
吴语和江南文化
钱镠纳土归宋后,从唐朝开始的吴越地一
直未受战乱破坏,到第三次大规模移民,即
1127年在临安(今杭州)建立了南宋以后,吴
语和江南文化完全形成,并随着南宋的经济文
化高度繁荣,江南文化变得十分发达,比如在
首都临安演出话本戏曲的“瓦肆”是通宵达
旦、夜夜笙歌,苏南、浙北也成为全国最发达
课
的地区,所谓“上有天堂,
头。”
4
吴语和江南文化
2.昆曲
明清时期昆曲在
“玩花主人”选 (丑)陈抟日日困个
江南地区有几百年的 收了乾隆时期的流行 哉。许伯伯今日居
辉煌,尤其是在全盛 剧目编成《缀白裘》 来,有点家常话说说
时期(16世纪后期到 一书,收集了南昆489 了,请唔外头去介
18世纪末)延续200年 出剧本。各出戏中留 歇。……(付)姑娘
畿》:“华山畿!君既为侬死,独生为谁施?欢若见怜时,棺木为侬开。”
吴越王钱镠唱吴歌发生在五代(907年)初年,“你辈见侬底欢喜?别是一
般滋味子,永在我侬心子里。”用的是汉语的吴语,如第一人称单数为
“侬,我侬”,名词带“子”尾,微母读双唇音m,呼“味”为“寐”,现
今吴语仍如此。从钱镠唱吴歌时的历史记载中知道,当时吴地的语言还和中
的苏州虎丘山中秋曲 下了大量当年的苏州 我搭唔两个纔是老实
吴侬软语叫人醉

吴侬软语叫人醉——浅谈吴方言和中学语文教学江苏省苏州市第十中学朱敏内容提要:本文论述了吴方言对中学语文教学和提高学生语文素养的积极作用。
作为文化的载体,吴方言需要我们的发扬保护,普通话和吴方言可以齐头并进。
关键词:吴方言语文教学语文素养海德格尔说过,“语言是人的家园。
”语言是文化的心脏,它根植于一个民族的灵魂中。
我们的普通话是全民族的共同语言,语文教学以普通话为教学语言,这是毋庸质疑的。
而吴方言是我们苏州人的生活语言,是我们最早接触和学习掌握的语言。
普通话和方言没有高下之分,对于促进词汇的丰富和自然表达是相辅相成的。
语文教育不应当无视方言的存在。
甚至,还应该适当利用。
如果能在教学中正确利用方言的资源,能够促进我们的教学。
一、吴方言促进语文教学《旧约·创世纪》里有这样的传说:古代天下人都说一种语言,人们在迁移的过程中计划建一座叫“巴别塔”的高塔,而这事惊动了耶和华,他打乱了人们的口音,让人们不能自如沟通。
一方面,说明语言的不同阻碍了不同地域人们的交流。
但是另一方面,方言的存在也是有其自身的价值的。
就拿吴方言来说,它是汉语七大方言语系中形成最早的方言。
吴方言基本保留古汉语的声调体系。
吴方言有北方话没有的入声。
还保留了很多古汉语现象,成了古汉语的活化石。
在语文教学特别是文言文教学中,如果能够利用苏州地区学生会说吴方言的优势,很多问题都能够迎刃而解。
(1)吴方言有助于掌握音韵规律比如音韵方面,吴语的一大特点在于保留了全部的浊音声母,具有七种到八种声调(上海最少,合并为5个,吴江最多,共有11个),保留了北方方言区所没有的入声。
我们可以通过吴方言的经验,体会古代的“平上去入”的四声。
吴方言区区分尖音和团音,比如“眼睛”的“睛”(tsin),“前面”的“前”(zie),“新鲜”的“鲜”(sie),都是用舌尖吐字的尖音。
这也是古代文字特有的音韵学常识。
参照吴方言的语音元素,可以找到古代汉语的踪迹。
另外,像“古无轻唇音”(中古的非系是从上古的帮系分化而来的。
江苏地域文化期末考试重点 (1)

期末考核题型及分值(一)填空题(每空1分,共20分): 20个空(二)解释名词题(每小题5分,共20分):4题(三)简答题(每小题10分,共20分): 2题(四)论述题(每小题20分,共40分): 2题一、名词解释(1)扬州清曲:指扬州地区的一种曲艺形式,产生于明代中叶,是继承元代散曲的一些形式特征,吸收当时江淮一带民间风行的各种俗曲,加以融合改造而成的地方曲种。
(2)六朝:公元220年至589年,中国进入南北朝时期,南方先后建立了东晋、东吴、宋、齐、梁、陈等汉族政权,史称“六朝”。
(3)泰兴花鼓:用红灯作为主要道具,用泰兴方言演唱,所用曲调具有浓郁的苏北民间小调风味,舞步和动作幅度大且灵活、风趣。
(4)吴文化:是以春秋时期建都姑苏的吴国为基本型制,以吴方言为语言文化特征,以目前太湖附近的苏州、无锡、常州三市为中心地带的文化圈。
(5)项王故里:又称“梧桐巷”、“项里”,是西楚霸王项羽的出生地。
它坐落于宿迁市宿城区南郊、古黄河与大运河之间,徐淮路东侧。
后院有项王手植“天下第一槐”及项里桐。
(6)苏东海洋文化:苏东有近一千公里的海岸线,由此而形成的地域文化特色,主要指以沿海的南通、盐城和连云港三市为中心的文化圈。
(7)淮剧:是清代中叶在盐城、阜宁一带流行的一种民间小调与酬神香火戏结合的江北小戏,后受徽剧和京剧的影响,在唱腔、表演和剧目等方面逐渐丰富,形成淮剧。
(8)昆曲:是我国最古老的剧种之一,发源于十四、十五世纪苏州昆山,以鼓、板等控制演唱节奏,以曲笛、三弦等为主要伴奏乐器,主要以中州官话为说唱语言,揉合了唱念做表、舞蹈及武术的表演艺术,现在一般亦指代其舞台形式昆剧,素有“百戏之母”的雅称。
昆曲在2001年被联合国教科文组织列为“人类口述和非物质遗产代表作”。
(9)狼山风景区:狼山风景名胜区是江苏省著名的六大风景区之一,狼山位于南通市南郊,是著名的自然风景区,由狼山、马鞍山、黄泥山、剑山和军山组成,南临长江、山水相依,通称五山。
吴语梗摄字和宕摄字的分合及类型

吴语梗摄字和宕摄字的分合及类型引言:语是以汉藏语系汉族之语为主导的一门语言,是江南地区历史悠久的汉族方言,也是上海市、江苏省和浙江省三个省市辖区内最广泛使用的汉语方言。
在历史上,吴语受中国传统文化的影响深刻,并在江南地区迅速发展,融入汉语文化,逐步形成一套文字,即“吴语梗摄字”,成为江南文化活动中不可或缺的文字文化。
一、吴语梗摄字的简介“梗摄字”一般指的是汉字的综合形式,有四种类型:一种是古梗字,是指早在汉字发明之前就存在的梗字;第二种是文梗字,指尚未成为汉字的梗字,古文籍中常见;第三种是白梗字,指由汉字的单一笔划组成的梗字,大多用于古代文籍中;第四种是混梗字,指由两个或更多汉字组成的梗字,古代常有。
吴语梗摄字也是属于综合形式的汉字,它是在历史悠久的吴语文化中形成的,它有着分合及独特的特点。
相比较于传统的汉字,吴语梗摄字可以更好的传达出具有吴语音韵的意义。
二、吴语梗摄字的分合及类型1、分合分合是指汉字的简体化过程,是汉字书写趋于精简,从而简化汉字书写的过程。
吴语梗摄字也受到分合影响,大部分梗摄字都是一字,而一字梗摄字又被称为上海标注梗摄字。
2、类型吴语梗摄字分为四种类型:一是传统梗摄字,指传统吴语和上海话中流传下来的吴语梗摄字;二是新流梗摄字,指20世纪近代由上海话流传而来的新的梗摄字;三是混字梗摄字,指由两个或更多汉字组成,表达复杂意义的吴语梗摄字;四是上海方言梗摄字,指以上海方言为主的汉字梗摄字。
结论:语梗摄字与汉字一样,也是一种通过综合形式表达言意的文字文化,是江南文化活动中不可或缺的一个重要组成部分。
此外,吴语梗摄字也受到分合影响,它有四种类型,每种类型都有其独特特点,可以传达出更丰富的言意。
不管是从语言文字文化,还是从汉字书写角度,吴语梗摄字都可以说是江南汉族文化中不可或缺的一种文字文化,在汉字书写上更是发挥了重要的作用,更是传承和发展的基本要素。
02-吴方言的保护与传承ppt

4. 课程 总结
为了能让我们的后辈也能领略吴侬软语的轻 灵温婉,让他们可以徜徉在昆曲的绵长、吴歌的 悠扬、评弹的清丽中,可以自豪地诉说每一条小 巷、每一个人物、每一段历史的典故,让我们共 同努力保护和传承吴方言吧!
谢谢!
2.保护ห้องสมุดไป่ตู้意义
1)对于地方文化特别对于非物质文化 遗产的保护和传承尤为重要。
2.保护的意义
2)为普通话发展提供养分和源泉。
方言,特别是它的词汇,承载着地方文化, 中华文化的内涵也因不断新生的方言词汇而日益 丰富,最明显就是普通话在发展过程中不断吸收 方言的有用成分,以增强自己的表现力。
2.保护的意义
方言特别是它的词汇承载着地方文化中华文化的内涵也因不断新生的方言词汇而日益丰富最明显就是普通话在发展过程中不断吸收方言的有用成分以增强自己的表现力
醉
里
保 护 与 传
吴 音 吴
承方
言
1.课程导入
中国是一个多民族的国家,民族语言 具有多样性。而正是有了丰富多彩的民族, 各不相同的地区语言的存在,中华民族的 语言文字体系才显得生动活泼。
3.保护的措施
1 政府搭台,制定并组织实施有限的方言保护 规划。 2 扩大宣传,激发和培养全社会的保护意识。 3 利用广播、电视等媒体,开设方言专栏,营 造良好的方言氛围。 4将方言保护渗透到社会生活中,比如公交车 报 站可以普通话一遍,方言一遍。这样既推广了 普通话了,又保护了方言。 5重视学校、家庭教育,方言学习从孩子抓起。 比如学校开设方言选修课等。
3)有利于体会历史文化的积淀,增强 认同感和自豪感。
举例:唐代著名诗人贺知章的诗《回乡偶书》
2.保护的意义
4)有利于古典文学经典的学习,提高 自身文学及文化修养,有利于中华民族 文学经典的传承与研究工作。
中西方文化差异视域下传统文化解说文本英译策略研究——以吴文化为例

中西方文化差异视域下传统文化解说文本英译策略研究——以吴文化为例作者:李超逸掌效瑶来源:《校园英语》 2019年第14期文/李超逸掌效瑶【摘要】随着“一带一路”的推进,越来越多的西方人开始关注中国并主动了解中国传统文化,作为江苏文化主区之一的吴文化也因其独特魅力吸引着海外的目光。
英译解说文本是他们获取信息的一条有效捷径,但中西方迥异的文化土壤使得涉及传统文化文本的英译障碍重重。
文章着眼中西方文化差异,以吴文化为依托,旨在分析如何采用合理的翻译方式增进传统文化解说文本的准确性,从而促进中国传统文化传播,增进跨文化交流。
【关键词】传统文化;吴文化传播;中西方文化差异;英译策略【作者简介】李超逸,掌效瑶,苏州市职业大学管理学院。
语言是文化的载体,通过语言文化得以传播,两者相辅相成。
对于非汉语母语的群体来说,想要感受中国千载的厚重历史和博大精深的传统文化,就必须要通过文字翻译才能实现。
由于中西方文化存在显著的差异,这种差异也深刻地影响了传统文化相关的解说文本的翻译。
一、中西方文化差异导致的传统文化解说文本英译障碍1.生活方式及风俗习惯差异导致的翻译障碍。
语言是在劳动与生活中产生与发展的,文化生根发芽的土壤决定了其形态。
英语母语的国家多通过航海文明得以发展及壮大,因此在语言表达习惯中多与大海,水手相关。
而中华文化的基石是长久以来农耕文明的不断积淀,所以,在语言的表达中多有与土地息息相关的表述,例如,中文的“挥金如土”,同样的语义表达在英文中为“spend money like water”。
在民族文学作品的意象中,“故乡”的景与物往往是作者的首选,不同的生活方式和风俗习惯也深刻地影响着解说文本的写作。
例如主食的概念,在东方是“rice”(大米)而在西方则为“bread”(面包);同样是“dragon”(龙),在西方多为邪恶化身,而在中国则是象征图腾的吉兽。
吴地作为典型的“鱼米之乡”,其文化意象中也往往以田园渔歌,隐士生活为主要表现意象,对于推崇冒险精神的西方国家,这样的生活是相对遥远与陌生的,在翻译的过程中不可忽视这一隔膜。
江苏的地域文化

1.江苏地域文化是怎样分区的?答:(一)金陵文化也称“宁镇文化”,宁指今南京市,镇指今镇江市(唐代时亦称金陵)。
三国时期孙吴建都京口(今镇江),随后又移都建业(今南京),自此形成文化圈。
金陵文化以江淮方言与吴方言的并存互融为语言文化的特征,以今南京、镇江为中心地带。
(二)吴文化是以春秋时期建都姑苏的吴国为基本形制,以吴方言为语言文化特征,以目前太湖附近的苏州、无锡、常州三市为中心地带的文化圈。
(三)维扬文化取名于南北朝诗人庾信《哀江南赋》中的名句“淮海维扬,三千余里”,明代曾置维扬府,后改为扬州府,又有“淮左名都”之称,以扬州、泰州为中心地带。
(四)徐淮文化也称“楚汉文化”,以项羽西楚王国和西汉王朝巍巍雄风为地域文化的标志,主要指今徐州、淮阴、宿迁三市为中心的文化圈。
(五)苏东海洋文化江苏东部有近一千公里的海岸线,由此而形成了自己的地域文化特色,主要指沿海的南通市、盐城市和连云港市三地主体的文化圈。
2. 江苏地域文化有哪些特征?答:第一,水文化形成的智慧特征。
江苏地处长江、淮河的下游,湖泊众多,河流密布,水的灵动使智慧在江苏文化发展中发挥出突出的作用,使江苏人形成了勤思、善思和奇思的优良传统。
第二,南北文化交流形成的宽容特征。
中国历史上文化有南北之分的说法,这两大文化从地理上看以长江为交汇点,江苏就处于这个两大文化的交汇点上,促使本地文化形成了价值多元化、富于交融性和社会和谐的宽容特征。
第三,富庶安定形成的尽善特征。
江苏人追求尽善,地尽其利、事尽其心和人尽其才,富庶安定的地域条件为之提供了可以实现这个追求的物质基础和社会环境。
3. “六朝”文化有什么特点?答:1、凝重的历史沧桑感南京先后有过几十个名称。
金陵、秣陵、建业、建邺、建康、丹阳、归化、白下、上元、江宁、集庆、应天、南京、天京……这在中外历史上是极为少见的文化现象。
2、依稀可见的都城印记南京的“城”更是南京历史人文的集中体现,其独特的形态和规模,国内外首屈一指。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
吴语言文化
原始吴越语的面貌已难以详细追溯。
上古吴语也没有足够的文献资料可供详加研究。
西汉刘向《说苑·善说》中记载一首春秋时代的《越人歌》。
据今人考证,这首《越人歌》所使用的词语,有—些在现今壮语中仍然使用。
由此推断,古吴越语和壮侗语同源。
一方面,我们切不可以为现代吴语是上古吴越语的直接后裔;但另一方面,在现代吴语中,确有极个别上古吴越语的孑遗,或基层残留。
据研究,见于今壮侗语中的缩气音也见于某些吴语(上海郊县)方言之中。
现代吴语是永嘉之乱时中原汉语南迁导致上古吴语“中原化”而出现的结果的后裔。
吴方言中保留了一些原始南方语的构词方式。
客人叫“人客”,咸菜叫“菜咸”,痛心叫“心痛”,响雷叫“雷响”。
这种中心语在前、修饰语置后与事物语在前、状态语在后的顺序,是原始南方语的组构顺序。
吴方言中有—些独特的方言词。
如:花生叫“长生果”,玩耍叫“白相”,鹅叫“白乌龟”,东西叫“物事”,调皮叫“促掐”,舒服叫“适意”等。
其中一些吴方言词已经进入通用语,如垃圾、蹩脚、瘪三、尴尬。
汉语中不少外来词是通过吴方言流传全国各地,进入通用语的。
如:沙发(sofa)、咖啡(coffee)色拉、派司(pass)等等,在音译上有明显的吴音特征.
以吴方言为载体,形成了吴歌、吴语小说和地方戏曲等吴方言文学。
原始吴歌起源很早,但《诗经》中没有收录吴歌。
顾颉刚《吴歌小史》说:至春秋时代,一些文献中记载了吴歌。
《吴越春秋·渔父歌》:“日月照耀乎寖已迟,与子期乎芦之漪。
”又曰:“日已夕兮,余心忧悲。
月已迟兮,何以渡为?事寖急兮将奈何!”这大概是以汉语汉字译写的吴歌,而不是吴地歌谣的汉字记音。
唐宋以降,吴语多次受中原汉语影响,已成为汉语方言。
吴地歌谣多由文人搜集整理。
冯梦龙所辑录的《挂枝儿》和《山歌》就是元明时期的吴歌,以吴语吴声写吴中之情。
歌曰:“栀子开花六瓣头,情哥约我黄昏头。
日长遥遥难得过,双于扳窗看日头。
”此以“头”为名词后缀。
“天上星多月弗明,池里鱼多水弗清。
朝里官多乱子法,阿姐郎多乱子心。
”其中否定词“弗”为吴语特色,“子”则为动词后缀,相当于时态助词“了”。
吴歌中的谐音双关常借助吴方言中的同音字,如:“日里思量夜里情,扯住情哥诟弗清。
失落金环常忆耳(谐尔),我是满头珠翠别无银(谐人)。
”以“银”谐“人”,就是因为吴方言中“银”、“人”同音。
吴方言小说起于宋元,盛于晚清,而建构吴方言文学的不祧之祖当数明代文学家冯梦龙。
他所编录的“三言”,大体上用当时官话,但在描述江南风物人情的故事中,处处显露出吴方言的特色。
晚清时代,吴方言小说再度崛起,如李伯元《官场现形记》、韩邦庆《海上花列传》、张春帆《九尾龟》、张南庄《何典》。
这些小说通常用吴方言夹杂官话写成,吴地的成语、俗谚、歇后语、惯用语充斥其间,人物对白基本上用苏白。
吴方言区域的地方戏,在无锡、常州一带有锡剧,在苏州一带有昆曲、苏滩、越剧,这些剧种的语言都洋溢着浓郁的吴地乡土气息。
另外,别具特色的苏州评弹,更是圆润婉转,充分体现了吴方言的柔美清雅。
吴方言小说起于宋元,盛于晚清,而建构吴方言文学的不祧之祖当数明代文学家冯梦龙。
他所编录的“三言”,大体上用当时官话,但在描述江南风物人情的故事中,处处显露出吴方言的特色。
晚清时代,吴方言小说再度崛起,如李伯元《官场现形记》、韩邦庆《海上
花列传》、张春帆《九尾龟》、张南庄《何典》。
这些小说通常用吴方言夹杂官话写成,吴地的成语、俗谚、歇后语、惯用语充斥其间,人物对白基本上用苏白。
吴方言区域的地方戏,在无锡、常州一带有锡剧,在苏州一带有昆曲、苏滩、越剧,这些剧种的语言都洋溢着浓郁的吴地乡土气息。
另外,别具特色的苏州评弹,更是圆润婉转,充分体现了吴方言的柔美清雅。