成宫醴泉铭全文及翻译加繁体
《唐九成宫醴泉铭》全文注释及译文讲解

《唐九成宫醴泉铭》九成宫醴泉①铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰②。
维贞观(六)年孟夏之月③,皇帝避暑乎九成之宫④,此则隋之仁寿宫也⑤。
冠山抗殿6,绝壑为池7,跨水架楹(8),分岩耸阙(9),高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛(10),台榭参差;仰视则迢递百寻(11),下临则峥嵘千仞(12),珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。
观其移山回涧,穷泰极奢(13),以人从欲(14)良足深尤(15)。
至于炎景流金(16),无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也(17)。
皇帝爰在弱冠①经营四方②逮乎立年③,抚临亿兆4;始以武功壹海内,终以文德怀远人5:东越青丘6,南逾丹徼7 ,皆献琛奉贽②重译来王9;西暨轮台10北拒玄阙11,并地列州县,人充编户12;气淑年和13,迩安远肃14,群生咸遂15灵贶毕臻16,虽藉二议之功17,终资一人之虑18。
遗身利物19,栉风休雨,由姓为心,忧劳成疾,同尧肌之如腊20,甚禹足之胼胝21,针石屡加22,腠理犹滞23。
爰居京室24,每敝炎暑,群下请建离宫25,庶可怡神养性。
圣上爱一夫之力,借十家之产26,深闭固拒,未肯俯从,以为隋氏旧宫,营于曩代27,,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循28,何必改作。
于是斫雕为朴29,损之又损,去其泰甚,茸其颓坏,杂丹墀以沙砾,间粉壁以涂泥;玉砌接于土阶30,茅茨续于琼室31。
仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭,足垂训于后昆32此所谓“至人无为,大圣不作”33,彼竭其力,我享其功者也。
然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物①,既非人力所致。
圣心怀之不忘2。
粤③以四月甲申朔旬有六日已亥④,上及中宫,历览台观⑤,闲步西城之阴⑤,踌躇高阁之下7,俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之8,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。
其清苦镜,味甘如醴,南注丹霄之右9,东流度于双阙10;贯穿青琐11,萦带紫房12;激扬清波,涤荡暇秽;可以导养正性13,可以澄莹心神。
九成宫醴泉铭全文翻译和注解

九成宫醴泉铭全文翻译和注解[正文]九成宫醴泉铭,秘书监、检校侍中、钜鹿郡公臣魏徵奉敕撰。
(译文)唐宫名,在陕西省麟游县西,原为仁寿宫,唐太宗贞观五年重修,为避暑之所,以山有九重,更名为九成,甘美之甜水谓之醴泉。
铭者,自铭也,自铭以称扬其先祖之美,而明著后世者也。
秘书监、检校侍中、钜鹿郡公、臣子魏征奉皇帝诏书撰文。
[正文]佩贞观六年孟夏之月,皇帝消暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。
冠山抗殿,绝壑为池,横跨水架楹,分岩竦阙。
高阁周建,长廊四起。
栋宇胶葛,台榭参差。
仰头则迢递百寻,北望则峥嵘千仞。
珠壁竹韵,金碧相晖,照曝光灼云霞,倚赚日月。
观其移山过涧,穷泰极奢,以人从欲,良足浅尤。
至於炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,存有重泉之肥。
信安体之佳所,荣养神之胜地,汉之甘泉无法尚也。
(译文)贞观六年夏历四月,皇帝到九成宫避暑。
这九成宫就是原来隋朝的仁寿宫。
它高耸的覆压山峦,淳蓄的池水截断山谷。
楹柱跨水相连,庭阙分岩相向。
高阁长廊排成围,栋宇台榭轮奂错落。
仰视它仿佛高若千丈,向下看则幽岩大谷深险万尺。
那些镶饰的珍珠美玉使它金碧辉煌,其光芒冲射云霞使日月失色。
炫耀这种移山过涧之力,骄横奢侈之极,累及民众而放纵私欲,想来真是深深的罪过。
到了酷暑炎阳时,几无逼人窒息的热气;微风缓缓拂来,觉有清凉之爽。
这的确是怡养身心的胜美之处。
即使是汉武帝时的甘泉宫也不能超出其右。
[正文]皇帝爰在弱冠,经营四方。
逮乎立年,抚临亿兆。
始以武功壹海内,终以文德怀远人。
东越青丘,南逾丹徼,皆献上琛遣贽,中译本去王。
西暨轮台,北拒玄阙,并地列州县,人充任编户,气淑年和,迩安远肃,群生咸遂,灵贶毕臻。
虽藉二仪之功,终资一人之虑,遗身利物,栉风沐雨,百姓为心,忧劳成疾。
同尧肌之例如腊,甚禹肢之胼胝。
针石屡加,腠理犹滞。
爰位居京室,每弊炎暑,群下恭毅离宫,庶可怡神养性。
圣上快乐一夫之力,惜十家之产,深闭固拒,未肯俯从。
以为隋氏旧宫,营于曩代,弃之则可是,毁坏之则重劳,事便宜因袭,何必改作。
九成宫醴泉铭全文翻译朗读

九成宫醴泉铭全文翻译朗读《九成宫醴泉铭》是一篇古代文献,以下是它的全文翻译:
皇帝之德,洪范之治,四海之内,山川之表,熙熙皇皇,睿哲世主,临下以德,观上以礼,天地之间,肆行其心,洪荒之际,醴泉之宫。
九成之宫,备矣天地之德,光矣日月之明,肇矣万物之宗,弘矣四海之内。
临深渊而不惧,居高位而不骄,言忠信而不疑,行谦和而不争。
内修身以正心,外治国以安民,融万象于一体,和八方于一家。
章明之宫,瑞矣风雨之德,谐矣鸟兽之音,和矣鬼神之祥,安矣万邦之民。
玉石垂璧,金碧辉煌,珠玑满堂,宝瑞盈宫。
黄道之上,星辰之间,贞石之所,河津之宫。
九成之宫,蕴矣天地之灵,聚矣日月之精,养矣万物之神,育矣四海之民。
龙蟠凤舞,麒麟翔集,百兽朝贡,万国来朝。
众妖服服,诸鬼肃肃,神仙齐观,佛道共尊。
章明之宫,瑞矣风雨之德,谐矣鸟兽之音,和矣鬼神之祥,安矣万邦之民。
玉石垂璧,金碧辉煌,珠玑满堂,宝瑞盈宫。
黄道之上,星辰之间,贞石之所,河津之宫。
九成之宫,蕴矣天地之灵,聚矣日月之精,养矣万物之神,育矣四海之民。
龙蟠凤舞,麒麟翔集,百兽朝贡,万国来朝。
众妖服服,诸鬼肃肃,神仙齐观,佛道共尊。
以上就是《九成宫醴泉铭》的完整翻译。
九成宫醴泉铭原文和注释

九成宫醴泉铭原文和注释九成宫醴泉铭秘书监检校侍中钜鹿郡公臣魏徵奉敕撰,维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。
冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差。
仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞,珠璧交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。
观其移山回涧,穷泰极侈,以人从欲,良足深尤。
至于炎景流金,无郁蒸之气,微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。
皇帝爰在弱冠,经营四方,逮乎立年,抚临亿兆,始以武功壹海内,终以文德怀远人。
东越青丘,南逾丹徼,皆献琛奉贽,重译来王,西暨轮台,北拒玄阙,并地列州县,人充编户。
气淑年和,迩安远肃,群生咸遂,灵贶毕臻,虽藉二仪之功,终资一人之虑。
遗身利物,栉风沐雨,百姓为心,忧劳成疾,同尧肌之如腊,甚禹足之胼胝,针石屡加,腠理犹滞。
爰居京室,每弊炎暑,群下请建离宫,庶可怡神养性。
圣上爱一夫之力,惜十家之产,深闭固拒,未肯俯从。
以为随氏旧宫,营于曩代,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循,何必改作。
于是斫雕为朴,损之又损,去其泰甚,葺其颓坏,杂丹墀以沙砾,间粉壁以涂泥,玉砌接于土阶,茅茨续于琼室。
仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭,足垂训于后昆。
此所谓至人无为,大圣不作,彼竭其力,我享其功者也。
然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,求而无之,在乎一物,既非人力所致,圣心怀之不忘。
粤以四月甲申朔旬有六日己亥,上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌躇高阁之下,俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。
其清若镜,味甘如醴,南注丹霄之右,东流度于双阙,贯穿青琐,萦带紫房,激扬清波,涤荡瑕秽,可以导养正性,可以澄莹心神。
鉴映群形,润生万物,同湛恩之不竭,将玄泽于常流,匪唯乾象之精,盖亦坤灵之宝。
谨案:《礼纬》云:王者刑杀当罪,赏锡当功,得礼之宜,则醴泉出于阙庭。
《鹖冠子》曰:圣人之德,上及太清,下及太宁,中及万灵,则醴泉出。
欧阳询《九成宮醴泉銘》碑刻原文繁体简体翻译

欧阳询《九成宮醴泉銘》碑刻原文繁体简体翻译X【简介】九成宫醴泉铭是唐代碑刻,公元632年镌立于麟游(今陕西宝鸡麟游县)。
魏徵撰文,欧阳询正书。
记述唐太宗在九成宫避暑时发现醴泉之事。
笔法刚劲婉润,兼有隶意,是欧阳询晚年经意之作,历来为学书者推崇。
该书作笔力劲健,点画虽然瘦硬,但神采丰润饱满,向上的挑笔出锋含蓄,带有隶书笔意。
字体结构典雅大方,法式严谨,看似平正,实则险劲。
字形采用长方形态势,字句、行距都较大,章法显得宽松而清晰。
点画精致准确定型,尤其结字布局险劲,中宫收缩,外展逶迤,疏密聚散对比强烈,却具有超级稳定感。
用笔方整,且能于方整中见险绝,字画的安排紧凑,匀称,间架开阔稳健。
其字形偏修长,行笔于险劲之中寻求稳定,尤其在划末重收,笔至划尾便稳稳提起。
整体碑文高华浑朴,法度森严,一点一划都成为后世模范,是欧阳询晚年代表之作,故后人学习楷书往往以此碑作为范本。
【繁体版】九成宮醴泉銘:秘書監檢校侍中钜鹿郡公臣魏徵奉敕撰。
維貞觀六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宮,此則隨之仁壽宮也。
冠山抗殿,絕壑為池,跨水架楹,分岩聳闕,高閣周建,長廊四起,棟宇膠葛,台榭參差。
仰視則迢遞百尋,下臨則崢嶸千仞,珠璧交映,金碧相暉,照灼雲霞,蔽虧日月。
觀其移山回澗,窮泰極侈,以人從欲,良足深尤。
至於炎景流金,無鬱蒸之氣,微風徐動,有淒清之涼,信安體之佳所,誠養神之勝地,漢之甘泉不能尚也。
皇帝爰在弱冠,經營四方,逮乎立年,撫臨億兆,始以武功壹海內,終以文德懷遠人。
東越青丘,南逾丹儌,皆獻琛奉贄,重譯來王,西暨輪台,北拒玄闕,並地列州縣,人充編戶。
氣淑年和,邇安遠肅,群生鹹遂,靈貺畢臻,雖藉二儀之功,終資一人之慮。
遺身利物,櫛風沐雨,百姓為心,憂勞成疾,同堯肌之如臘,甚禹足之胼胝,針石屢加,腠理猶滯。
爰居京室,每獘炎暑,群下請建離宮,庶可怡神養性。
聖上愛一夫之力,惜十家之產,深閉固拒,未肯俯從。
以為隨氏舊宮,營於曩代,棄之則可惜,毀之則重勞,事貴因循,何必改作。
九成宫醴泉铭

九成宫醴泉铭九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。
维贞观(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则随之仁夀宫也。
冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分巗竦(岩耸)阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视则迢遰(递)百寻,下臨(临)则峥嵘千仞,珠璧交暎(映),金碧相晖,照灼云霞,蔽虧(亏)日月。
观其移山廽(回)涧,窮(穷)泰極(极)侈,以人從(从)欲,良足深尤。
至于炎景流金,无欝(郁)蒸之气;微风徐動(动),有凄清之凉,信安體(体)之佳所,诚养神之胜地,漢(汉)之甘泉不能尚也。
皇帝爰在弱冠,经營(营)四方,逮乎立年,撫臨億(抚临亿)兆;始以武功壹海内,终以文德怀逺(远)人:东越青丘,南踰(逾)丹儌,皆獻(献)琛奉贽,重譯(译)来王;西暨轮臺(台),北拒玄阙,并地列州縣(县),人充编户;气淑年和,迩安逺肅(远肃),群生咸遂,靈贶畢(灵kuàng毕)臻,雖(虽)藉二儀(仪)之功,终资一人之慮(虑)。
遗身利物,櫛風(栉风)沐雨,百姓为心,憂勞(忧劳)成疾,同尧肌之如腊,甚禹足之胼胝,针石屢(屡)加,腠(còu)理猶(犹)滞。
爰居京室,每弊(敝)炎暑,群下请建離(离)宫,庶可怡神養(养)性。
聖(圣)上爱一夫之力,惜十家之産(产),深閇(闭)固拒,未肻(肯)俯從(从),以为随氏舊(旧)宫,營扵曩(营于nǎng)代,棄(弃)之则可惜,毁之则重勞(劳),事贵因循,何必改作。
扵(于)是斫(zhuó)彫(雕)为檏(朴),损之又损,去其泰甚,葺(茸)其頺壊(颓坏),雜(杂)丹墀以沙礫(砾),间粉壁以塗(涂)泥;玉砌接扵(于)土階(阶),茅茨續扵瓊(续于琼)室。
仰觀(观)壮麗(丽),可作鋻扵(鉴于)既往,俯察卑儉(俭),足垂训扵後(于后)昆。
此所谓“至人無為(无为),大聖(圣)不作”,彼竭其力,我享其功者也。
然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,求而無(无)之,在乎一物,既非人力所致。
欧阳询九成宫醴泉铭原文及译文

欧阳询九成宫醴泉铭原文及译文
欧阳询,唐代书法家,被誉为“第一行书家”。
他的作品中,最为著名的之一便是《九成宫醴泉铭》。
这篇铭文是他在九成宫的醴泉边创作的,被誉为他晚年创作的代表之作。
以下是《九成宫醴泉铭》的原文及译文:
原文:
九成宫醴泉,原出于远山,从清池之滨泻下,落于知府署前,为临川亲民所共饮用,不知凡百年矣。
醴泉之水,清冽甘美,色如琥珀,滋味如琼浆。
其冷夏饮之,令人神清气爽;冬日饮之,温暖滋补。
久饮者,增寿延年。
天地所生,无以加之。
译文:
九成宫醴泉,源自远山,从清池之滨流下,在知府署前落地,供临川亲民共同饮用,已有百年历史。
醴泉的水清澈甘美,色如琥珀,滋味如珍珠浆。
在炎热的夏天饮用,使人精神清醒;在寒冷的冬天饮用,温暖身体补充能量。
长期饮用者,能延年益寿。
天地所产,无法超越其品质。
《九成宫醴泉铭》以其简洁明快的笔触和高度凝练的文字,表达了对九成宫醴泉的赞美之情。
通过描绘醴泉的来源和特点,欧阳询以其独
特的艺术之美,将读者带入一个神奇的水源之地。
此外,这篇铭文也展示了欧阳询对自然的敬畏之情。
他通过描述醴泉的清澈和美味,强调水源的珍贵和它对人们生活的重要性。
这种对自然的敬畏和对人与自然关系的思考,是唐代文人艺术中常见的主题之一。
总的来说,欧阳询的《九成宫醴泉铭》以其简练的文字和深刻的意境,为读者带来一种对于自然之美和生活智慧的思考。
这不仅是一篇文学作品,更是一幅艺术的画卷,展现了欧阳询作为文人和书法家的才华和智慧。
九成宫醴泉铭 原文 译文

九成宫醴泉铭[正文1」九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。
维贞观〔六〕年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此那么隋之仁寿宫也。
冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视那么迢递百寻,下临那么峥嵘千仞,珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。
观其移山回涧,穷泰极奢,以人从欲,良足深尤。
至于炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。
[正文2]皇帝爰在弱冠,经营四方,逮乎立年,抚临亿兆;始以武功壹海内,终以文德怀远人:东越青丘,南逾丹徼,皆献琛奉贽,重译来王;西暨轮台,北拒玄阙,并地列州县,人充编户;气淑年和,迩安远肃,群生咸遂,灵贶毕臻,虽藉二议之功,终资一人之虑。
遗身利物,栉风休雨,由姓为心,忧劳成疾,同尧肌之如腊,甚禹足之胼胝,针石屡加,腠理犹滞。
爰居京室,每敝炎暑,群下请建离宫,庶可怡神养性。
圣上爱一夫之力,借十家之产,深闭固拒,未肯俯从,以为隋氏旧宫,营于曩代,,弃之那么可惜,毁之那么重劳,事贵因循,何必改作。
于是斫雕为朴,损之又损,去其泰甚,茸其颓坏,杂丹墀以沙砾,间粉壁以涂泥;玉砌接于土阶,茅茨续于琼室。
仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭,足垂训于后昆,此所谓“至人无为,大圣不作〞,彼竭其力,我享其功者也。
[正文3]然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物,既非人力所致。
圣心怀之不忘。
粤以四月甲申朔旬有六日已亥,上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌躇高阁之下,俯察厥土,微觉有润,因此以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。
其清苦镜,味甘如醴,南注丹霄之右,东流度于双阙;贯穿青琐,萦带紫房;激扬清波,涤荡暇秽;可以导养正性,可以澄莹心神。
鉴映群形,润生万物,同湛恩之不竭,将玄泽于常流,匪唯乾象之精,盖亦坤灵之宝。
[正文4]谨案:?礼纬?云:王者刑杀当罪,赏锡当功,得礼之宜,那么醴泉出于阙庭。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
九成宫醴泉铭碑全文九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵z h ǐ奉敕c h ì撰。
维贞观(六)年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。
冠山抗殿,绝壑h è为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视则迢tiáo 递d ì百寻,下临则峥嵘千仞,珠壁交映,金碧相晖,照灼zhuó云霞,蔽亏日月。
观其移山回涧,穷泰极奢,以人从欲,良足深尤y óu 。
至于炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。
皇帝爰yuán 在弱冠,经营四方,逮d ǎi 乎立年,抚f ǔ临亿兆zhào ;始以武功壹海内,终以文德怀远人:东越青丘,南逾丹徼jiǎo ,皆献琛chēn 奉贽z h ì,重译来王;西暨j ì轮台,北拒玄阙q u è,并地列州县,人充编户;气淑年和,迩ěr 安远肃,群生咸xi án 遂s u ì,灵贶kuàng 毕臻zhēn ,虽藉二仪之功,终资一人之虑。
遗身利物,栉z h ì风沐m ù雨,百姓为心,忧劳成疾,同尧y áo 肌之如腊l à,甚禹y ǔ足之胼pián 胝z h ī,针石屡加,腠c òu 理犹滞z h ì。
爰yuán 居京室,每敝b ì炎暑,群下请建离宫,庶s h ù可怡神养性。
圣上爱一夫之力,惜十家之产,深闭固拒,未肯俯从,以为隋氏旧宫,营于曩nǎng 代,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循x ún ,何必改作。
于是斫zhuó雕为朴,损之又损,去其泰t ài 甚,茸róng 其颓t u í坏,杂丹墀c h í以沙砾l ì,间粉壁以涂泥;玉砌q ì接于土阶,茅茨c í续于琼qióng 室。
仰观壮丽,可作鉴于既j ì往,俯察卑俭,足垂训于后昆。
此所谓“至人无为,大圣不作”,彼b ǐ竭j i é其力,我享其功者也。
然昔之池沼zhǎo ,咸xián 引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物,既非人力所致。
圣心怀之不忘。
粤y u è以四月甲申shēn 朔shuò旬x ún 有六日已亥h ài ,上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌chóu 躇c h ú高阁之下,俯察厥j u é土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛k ǎn ,引为一渠。
其清苦镜,味甘如醴l ǐ,南注丹霄xiāo 之右,东流度于双阙q u è;贯穿青琐s u ǒ,萦yíng 带紫房;激扬清波,涤d í荡暇秽h u ì;可以导养正性,可以澄chéng 莹心神。
鉴映群形,润生万物,同湛zhàn 恩之不竭j i é,将玄泽于常流,匪f ěi 唯乾qián 象之精,盖亦坤k ūn 灵之宝。
谨j ǐn 案:《礼纬w ěi 》云:王者刑杀当罪,赏锡x ī当功,得礼之宜,则醴泉出于阙庭。
《鹖h è冠guàn 子》曰:“圣人之德,上及太清,下及太宁,中及万灵,则醴泉出”。
《瑞r u ì应图》曰:王者纯和,饮食不贡献,则醴泉出。
饮之令人寿。
《东观双记》曰:“光武中元元年,醴泉出京师,饮之者痼g ù疾皆愈”。
然则神物之来,实扶明圣;既可蠲juān 兹z ī沉痼,又将延彼遐x i á龄。
是以百辟p ì卿qīng 士,相趋q ū动色,我后固怀撝h u ī挹y ì,推而弗f ú有,虽休勿休,不徒闻于往昔,以祥为惧,实取验于当今。
斯乃上帝玄符,天子令德,岂臣之未学所能丕p ī显?!但职在记言,属兹书事,不可使国之盛美,有遗典策c è敢陈实录,爰yuán 勒l è斯铭。
其词曰:唯皇抚f ǔ运,奄y ǎn 壹y ī(寰)宇,千载膺yīng 期,万物斯睹d ǔ;功高大舜shùn ,勒深伯b ó禹y ǔ,绝后(光)前,登三迈五。
握机蹈d ǎo 矩j ǔ,乃圣乃神,武克祸乱,文怀远人:(书)契q ì未纪,开辟不臣,(冠guàn )冕miǎn 并袭,琛贽z h ì咸xián 陈。
大道无名,上德不德,玄功潜运,几深莫测。
凿z áo 井而饮,耕田而食,靡m í谢天功,安知帝力。
上天之载,无臭无声,万类(资)始,品物流形,随感变质,应德效灵,介焉如响,赫h è赫明明。
杂沓t à景福,葳蕤r u í繁祉z h ǐ:云氏s h ì龙宫,龟图凤纪,日含五色,乌呈三趾z h ǐ,颂不辍chuò工,笔(无)停史。
上善降祥,上智斯悦,流谦润下,潺chán 湲yuán 皎jiǎo 洁,萍旨醴l ǐ甘,冰凝镜澈c h è,用之日新,挹y ì之无竭j i é。
道随时泰,庆与泉流。
我后夕惕t ì,虽休弗f ú休,居崇茅宇,乐不般游,黄屋非贵,天下为优。
人玩其华,我取其实,还淳chún 反本,代文以质,居高思坠,持满戒j i è(溢y ì);念兹在兹,永保贞吉。
兼太子率更令勃海男欧阳询奉敕c h ì书。
九成宫醴泉铭碑全文 贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。
这里原是隋代的仁寿宫。
覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼zh ǎo 和护城河。
跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙qu è,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭x i è参差交错;仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光彩能灼zhu ó云霞,其高峻能达日月。
看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,因为人们的这种纵欲态度,实在应该痛加责备。
至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风徐徐吹来,带来清凉的舒适,确是居住的好场所,实为调养精神的胜地,汉代的甘泉宫是不能超过它的。
皇帝二十岁时,就从事策划和组织统一天下的活动,到了三十岁时,就做了亿万白姓的君主;开始是用武力统一中国,后来又以高度的文明道德使远方的国家和民族亲附:东边越过青丘,南边越过开徼ji ǎo ,那些国家和民族都奉献珍宝以为晋j ìn 见之礼,经过不同语种的;辗转翻译而来朝见;西到轮台,北抵d ǐ玄阙,都并入版图而设置地方州县,把那里的人民编入户籍(受朝廷管辖);阴阳之气温和, 年景风调雨顺,远近都和平肃敬,一切生物也各得其所,神灵都来降福,这虽然是凭借天地的功德,但毕竟要依靠皇帝一个人的谋略。
(皇帝)舍身以利天下黎民,风里来雨里去,一心为百姓着想,忧国忧民积劳成疾,皮肤和尧y áo 帝一样变成了干肉的形态,手脚上结的趼ji ǎn 子超过了大禹y ǔ,虽经针刺石砭bi ān 治疗,而血脉仍不通畅,住在京都,炎热的暑天往往使人疲困不堪,群臣请求另建(避暑)行宫,庶s h ù几可以疗养从而心旷神怡。
圣天子爱护每一个黎民的劳力,痛惜民间户籍编制中最小单位的财货,坚决拒绝,不肯听从群臣的请求,提出隋代建筑的旧宫殿,是过去建造的,舍弃它感到可惜,毁掉它又会重新劳民伤财,应当沿袭既成的事实,又何必重新改作呢!于是去掉隋代旧宫的文饰而使之变得质朴,一再节俭,把原来过多奢华的部分去掉,把已经损坏的部分加以修正,使原来殿前红色石阶j i ē夹杂着沙砾l ì,原来白色的墙壁夹杂着新涂的泥土;土阶与原有的玉砌相接,茅屋连着原有的琼qi óng 室。
仰看原有宫殿的壮丽,可吸取过去隋代由奢侈而败亡的教训,俯察今天修茸r óng 的求卑求俭,足以作为后嗣s ì子孙的楷模,正提现了“至德之人(表面上)没有什么作为,大圣不妄自制作”的精神,他们竭尽全力(大兴土木),其成果却使我安享了。
但是过去的池沼,水都从涧谷引来,宫城里面,本来就缺乏水源,想求得水源结果又没有,(要解决这一问题),既不是人力所能办到的。
皇帝心里对此一直念念不忘。
贞观六年四月十六日,皇帝来到中宫,沿途观赏楼台亭榭,信步走到西城的背面,在高耸的楼阁下徘徊,往下看到这里的土地,略显湿润,于是用手杖掘j u é地并加以导引,结果泉水随之流涌出来,于是在泉水下边砌q ì上石槛k ǎn 。
引来水流入石砌的沟渠。
泉水清澈如镜,水味甘甜如醴酒(泉水经过石渠)往南灌注在丹霄宫的右边,往东流淌于双阙之下;流泉贯穿于镂l òu 刻图纹的宫门,萦y íng 绕着太后所居的宫殿;泉水激扬起的清波,能将浊zhu ó秽h u ì的渣z h ā滓z ǐ荡涤d í;它可以使人养成纯正的禀b ǐng 性,可以使人的心神玲珑透剔。
泉水如镜能照映出各种形态,由于它的滋润可以使万物生长就如同皇帝的深恩永无休止,天子的恩泽永远流布人间,它不仅是天象的精华也是地神的环宝。
据文献记载:《礼纬》说:“帝王对犯人的判刑和处死确是量刑得当,对人的赏赐和该人的功劳相符,能做到符合社会规定的法则和规范,那醴泉才会在宫廷之间出现”。
《鹖h è冠子》说:“圣人的恩德,能上达于天,下达于地,中达于众生灵,那就会出现醴泉”。
《瑞应图》说:帝王生性纯正平和,饮食不用臣下贡献的珍奇之物,那醴泉就会出现,喝了它能使人长寿”。
《东观汉记》说:“汉光武中元元年,在京师〔首都洛阳)出现了醴泉,喝了能使积久难治的病痊qu án 愈”。
如此说来,神奇灵异的醴泉之所以出现,是为了扶助圣明的君王;它既可除去积久难治之病,又可使人延年益寿。
对此,公卿大臣们天不欢跃并显出受感动的神色,唯我皇上胸怀谦逊x ùn ,并不认为醴泉的出现是由于自己的“明圣”。
虽有美却不以为美,不仅听过去的圣贤如此,以祥瑞的出现感到畏惧,更是有当今的先例作为教训的(隋代即有“祥瑞”出现结果动带来灾祸的先例)。
这是上天显示的瑞征,也说明天子的盛德,这些,岂是不学如巨这样的人所能发扬光大!仁臣作为史官的职责必须“记言”、“记事”,不可使国事出现的如此盛美之事,不见于史册,故敢于如实陈述,写成铭m íng 文刻碑。