九成宫原文及译文
欧阳询九成宫全文及译文

欧阳询九成宫全文及译文
欧阳询九成宫全文及译文
欧阳询,字永叔,唐代书法家,人称“书圣”。
他擅长隶书、楷书和行书,尤以草书突出,被誉为书法界的“三绝”。
九成宫是欧阳询的代表作之一,是一件有着非常高艺术价值的书法作品,得到了很多书法爱好者的追捧。
下面是欧阳询九成宫的全文及译文:
全文:九成宫,永叔作。
一片池塘残月昏,金凤银鹭漫游猩。
翠屏风下画龙蛇,轻宵妙雨洒琼瑰。
孤舟一叶闲停柘,平岸几枝断月生。
酒散夜深人静后,有谁因此共兴叹。
译文:九成宫,由永叔创作。
池塘的残月昏沉,金凤和银鹭在其中自由地漫游。
翠色的屏风下画龙蛇,轻盈的夜雨洒在琼瑰上。
孤独的船只在烟波中静静地停着,平岸上几枝灰月从中生长。
饮酒散去,夜深人静后,有谁因此而一同兴叹呢?
以上就是欧阳询九成宫的全文及译文。
这件作品的内容非常丰富,气韵独特,展现了欧阳询卓越的书法技巧和创作才华,无愧为书法史上的一件传世之作。
欧阳询九成宫原文译文

欧阳询九成宫原文译文欧阳询九成宫原文译文(一)嗨,亲爱的朋友们!今天咱们来聊聊欧阳询的《九成宫》。
这《九成宫》的原文啊,那可是书法艺术的瑰宝。
开篇就写着“九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公臣魏征奉敕撰”,瞧瞧这气势,感觉就不一般!再往后看,“维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。
”这说的是唐太宗在贞观六年的初夏,跑到九成宫去避暑啦,这地方原来还是隋朝的仁寿宫呢。
原文里对宫殿的描写那叫一个细致,什么“冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差”,哇塞,光是读着就能想象出那宫殿的宏伟壮丽。
那译文呢,就是把这些古文用咱们现在好懂的话解释出来。
比如说上面那段,译文大概就是:“贞观六年四月,唐太宗在九成宫避暑。
这里原是隋代的仁寿宫。
宫殿覆盖着山峦,耸立在殿堂之上,山谷间形成水池,跨水立柱架梁,分开岩石耸起宫阙,高大的楼阁四周修建,长廊到处环绕,房屋交错相连,台榭高低错落。
”怎么样,是不是感觉一下子就清楚明白多啦?其实啊,读这《九成宫》的原文和译文,就像是穿越时空,和古人对话一样,特别有意思!咱们接着慢慢品哈。
欧阳询九成宫原文译文(二)哈喽呀,小伙伴们!今天接着跟大家唠唠欧阳询的《九成宫》。
原文里还有好多精彩的部分呢,像“至于炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉。
信安体之佳所,诚养神之胜地。
”这说的是就算在炎热的夏天,这里也没有闷热的感觉,微风吹来,还特别清凉,真是个让人身心舒适、调养精神的好地方。
还有“仰观壮丽,可作鉴于既往;俯察卑俭,足垂训于后昆。
此所谓‘至人无为,大圣不作’,彼竭其力,我享其功者也。
”意思是抬头看看这宫殿的壮丽,可以作为过去的借鉴;低头瞧瞧它的简朴,也能够给后人留下教训。
这就是所谓的“至人无所作为,大圣不妄自造作,别人竭尽全力,我却享受成果”。
译文把这些古文中蕴含的道理都解释得明明白白的,让咱们能更好地理解。
读这《九成宫》,不仅能欣赏到欧阳询漂亮的书法,还能从文字里了解到当时的历史和文化,真是收获满满呀!大家要是有兴趣,也可以自己找来读一读,说不定会有更多的发现和感悟呢!好啦,今天就先聊到这儿,咱们下次再见哟!。
《九成宫》李商隐

《九成宫》李商隐九成宫唐·李商隐十二层城阆苑西,平时避暑拂虹霓。
云随夏后双龙尾,风逐周王八骏蹄。
吴岳晓光连翠巘,甘泉晚景上丹梯。
荔枝卢橘沾恩幸,鸾鹊天书湿紫泥。
注释[1]十二层城:《史记·封禅书》:“方士有言:'黄帝时为五城十二楼,以候神人于执期,命曰迎年。
’”[2]阆苑:阆凤山之苑,传说中神仙居住的地方,旧时诗文中常用来指宫苑。
[3]平时:安定承平之时事。
[4]虹霓:指天上的彩虹。
[5]夏后双龙:《山海经·海外西经》:“大乐之野,夏后启于此舞九代。
乘两龙,云盖三层;左手操翳,右手操环,佩玉璜。
”[6]巘:指大山上的小山。
[7]紫泥:古人以泥封信,泥上盖印。
皇帝用紫泥。
后以指诏书。
云随夏后双龙尾,风逐周王八骏蹄。
①双龙:指骏马。
《山海经·海外西经》:“大乐之野(今山西太原),夏后启于此舞九代(马名),乘两龙,云盖三层。
”②八骏:相传周穆王曾驾着八匹骏马远赴瑶池西王母的宴会。
八骏是:赤骥、盗骊、白义、逾轮、山子、渠黄、骅骝、绿耳。
(见《穆天子传》)③九成宫:唐离宫名。
位于陕西省麟游县西五里天台山,前身为隋文帝开皇十三年(公元593年)修的仁寿宫,隋末荒废,唐贞观五年(公元631年)复置,更名九成宫,言其高峨九重之意。
这两句是说,回想贞观时代,皇帝到九成宫去避署,随从队伍整肃,从臣英俊,叱咤风云,景象隆盛,云随风逐,如夏后之乘两龙,穆王之驾八骏。
意境雄阔,比喻奇伟,韵味悠长。
吴岳晓光连翠巘,甘泉晚景上丹梯。
①吴岳:指吴山,在今陕西千阳县境。
山在秦都咸阳之西,秦时以为西岳,故称吴岳。
②翠巘:青翠的山峰。
③甘泉:山名,在今陕西淳化县北。
汉甘泉宫即建在此山上。
汉武帝时每年夏季朝廷即在此办公。
④丹梯:夕阳西下,红光映照,层叠如梯。
这两句是说,早上,西望吴岳,晓光映照在青翠的山峰上,一片葱绿;夕阳西下时,东望甘泉,阳光映照宫阙层叠宛如丹梯。
写景绝妙,西望东望,皆衬托九成宫风景之美,形胜之佳,有居高临下之优。
《九成宫醴泉铭》原文加标点译文

《九成宫醴泉铭》原文加标点译文《九成宫醴泉铭》原文加标点译文九成宫醴泉铭(原文)秘书监检校侍中钜鹿郡公臣魏徵奉敕[chì]撰zhuàn维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则随之仁寿宫也。
冠guān山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛jiāo gě,台榭参差。
仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞,珠璧交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。
观其移山回涧,穷泰极侈,以人从欲,良足深尤。
至于炎景流金,无郁蒸之气,微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。
皇帝爰在弱冠,经营四方,逮乎立年,抚临亿兆,始以武功壹海内,终以文德怀远人。
东越青丘,南逾丹儌jiǎo,皆献琛chēn奉贽zhì,重译来王,西暨轮台,北拒玄阙,并地列州县,人充编户。
气淑年和,迩安远肃,群生咸遂,灵贶kuàng毕臻zhēn,虽藉二仪之功,终资一人之虑。
遗身利物,栉zhì风沐雨,百姓为心,忧劳成疾,同尧yáo肌之如腊,甚禹足之胼胝pián zhī,针石屡加,腠理犹滞。
爰yuán居京室,每弊炎暑,群下请建离宫,庶可怡神养性。
圣上爱一夫之力,惜十家之产,深闭固拒,未肯俯从。
以为随氏旧宫,营于曩代,弃之则可惜,毁之则重劳,事贵因循,何必改作。
于是斫zhuó雕为朴,损之又损,去其泰甚,葺qì其颓坏,杂丹墀chí以沙砾,间粉壁以涂泥,玉砌接于土阶,茅茨续于琼室。
仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭[jiǎn],足垂训于后昆。
此所谓至人无为,大圣不作,彼竭其力,我享其功者也。
然昔之池沼zhǎo,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,求而无之,在乎一物,既非人力所致,圣心怀之不忘。
粤以四月甲申朔旬有六日己亥,上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌躇高阁之下,俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。
九成宫原文及注解

九成宫九成宫醴[lǐ]泉①铭[míng],秘书监检校侍中钜[jù](鹿郡公,臣魏徵奉敕撰[chì zhuàn]②。
维贞观(六)年孟夏之月③,皇帝避暑乎九成之宫④,此则隋之仁寿宫也⑤。
冠山抗殿6,绝壑[hè]为池7,跨水架楹【yíng](8),分岩耸阙(9),高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛(10),台榭参差[cēn cī];仰视则迢递百寻(11),下临则峥嵘千仞(12),珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。
观其移山回涧,穷泰极奢(13),以人从欲(14)良足深尤(15)。
至于炎景流金(16),无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也(17)。
〔注释〕:①醴泉:甘美的泉水。
②秘书监:掌管朝廷图书典籍的长官,以少监为其副职。
检校侍中:兼领门下省侍中,此为加官。
唐代中央政府分中书、门下、尚书三省,门下省负责审诏署奏之事,其长官称“侍中”。
“秘书监检校侍中’,即秘书监兼任门下省侍中。
敕:皇帝旨意。
钜鹿郡公:钜鹿为封地,郡公为爵号,位在国公之下,县公之上。
③维;语气词,无义。
④乎:于、在。
⑤隋:隋文帝杨坚受封于随,公元581年灭北周,改随为隋,以为国号。
6冠山抗殿:冠,覆盖。
抗,举兴。
(7)绝壑为池;绝,截堵。
壑,山谷。
池,既指地沼,也指宫外之护城河。
(8楹:柱,实指桥柱。
(9)分岩耸阙:分,开辟。
岩,险峻之地。
阙,在宫门外筑二台,在台上建楼观,中央阙而为道,故谓之阙。
(10)栋宇胶葛:栋,屋之正中;宇,屋之四垂。
栋宇,泛指房屋。
胶葛:错杂貌。
(11)迢递百寻:迢递,高远貌。
寻,八尺为寻。
(12)峥嵘千仞:峥嵘,高峻也。
仞,八尺为仞。
(13)穷泰;泰,侈也;穷泰,过度奢侈。
(14)以:因。
从:纵。
(15)尤:责备。
(16)炎景流金:炎景,暑天之酷热。
流,熔化。
(17)汉之甘泉不能尚也:甘泉,汉之甘泉宫,在陕西淳化县西北甘泉山,原为秦之离宫,汉武帝时增广之,周长十九里,作为避暑行宫。
欧阳询九成宫醴泉铭原文及译文

欧阳询九成宫醴泉铭原文及译文
欧阳询,唐代书法家,被誉为“第一行书家”。
他的作品中,最为著名的之一便是《九成宫醴泉铭》。
这篇铭文是他在九成宫的醴泉边创作的,被誉为他晚年创作的代表之作。
以下是《九成宫醴泉铭》的原文及译文:
原文:
九成宫醴泉,原出于远山,从清池之滨泻下,落于知府署前,为临川亲民所共饮用,不知凡百年矣。
醴泉之水,清冽甘美,色如琥珀,滋味如琼浆。
其冷夏饮之,令人神清气爽;冬日饮之,温暖滋补。
久饮者,增寿延年。
天地所生,无以加之。
译文:
九成宫醴泉,源自远山,从清池之滨流下,在知府署前落地,供临川亲民共同饮用,已有百年历史。
醴泉的水清澈甘美,色如琥珀,滋味如珍珠浆。
在炎热的夏天饮用,使人精神清醒;在寒冷的冬天饮用,温暖身体补充能量。
长期饮用者,能延年益寿。
天地所产,无法超越其品质。
《九成宫醴泉铭》以其简洁明快的笔触和高度凝练的文字,表达了对九成宫醴泉的赞美之情。
通过描绘醴泉的来源和特点,欧阳询以其独
特的艺术之美,将读者带入一个神奇的水源之地。
此外,这篇铭文也展示了欧阳询对自然的敬畏之情。
他通过描述醴泉的清澈和美味,强调水源的珍贵和它对人们生活的重要性。
这种对自然的敬畏和对人与自然关系的思考,是唐代文人艺术中常见的主题之一。
总的来说,欧阳询的《九成宫醴泉铭》以其简练的文字和深刻的意境,为读者带来一种对于自然之美和生活智慧的思考。
这不仅是一篇文学作品,更是一幅艺术的画卷,展现了欧阳询作为文人和书法家的才华和智慧。
九成宫醴泉铭 原文 译文

九成宫醴泉铭[正文1」九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。
维贞观〔六〕年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此那么隋之仁寿宫也。
冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩耸阙,高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛,台榭参差;仰视那么迢递百寻,下临那么峥嵘千仞,珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。
观其移山回涧,穷泰极奢,以人从欲,良足深尤。
至于炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉,信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。
[正文2]皇帝爰在弱冠,经营四方,逮乎立年,抚临亿兆;始以武功壹海内,终以文德怀远人:东越青丘,南逾丹徼,皆献琛奉贽,重译来王;西暨轮台,北拒玄阙,并地列州县,人充编户;气淑年和,迩安远肃,群生咸遂,灵贶毕臻,虽藉二议之功,终资一人之虑。
遗身利物,栉风休雨,由姓为心,忧劳成疾,同尧肌之如腊,甚禹足之胼胝,针石屡加,腠理犹滞。
爰居京室,每敝炎暑,群下请建离宫,庶可怡神养性。
圣上爱一夫之力,借十家之产,深闭固拒,未肯俯从,以为隋氏旧宫,营于曩代,,弃之那么可惜,毁之那么重劳,事贵因循,何必改作。
于是斫雕为朴,损之又损,去其泰甚,茸其颓坏,杂丹墀以沙砾,间粉壁以涂泥;玉砌接于土阶,茅茨续于琼室。
仰观壮丽,可作鉴于既往,俯察卑俭,足垂训于后昆,此所谓“至人无为,大圣不作〞,彼竭其力,我享其功者也。
[正文3]然昔之池沼,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,水而无之,在乎一物,既非人力所致。
圣心怀之不忘。
粤以四月甲申朔旬有六日已亥,上及中宫,历览台观,闲步西城之阴,踌躇高阁之下,俯察厥土,微觉有润,因此以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一渠。
其清苦镜,味甘如醴,南注丹霄之右,东流度于双阙;贯穿青琐,萦带紫房;激扬清波,涤荡暇秽;可以导养正性,可以澄莹心神。
鉴映群形,润生万物,同湛恩之不竭,将玄泽于常流,匪唯乾象之精,盖亦坤灵之宝。
[正文4]谨案:?礼纬?云:王者刑杀当罪,赏锡当功,得礼之宜,那么醴泉出于阙庭。
欧阳询《九成宫》原文及解读

欧阳询《九成宫》原文及解读《唐九成宫醴泉铭》,作者魏徽(580—643),字玄成,魏州曲城(今河北省巨鹿县)人,青年时曾为道士,后参加隋末李密领导的农民起义军起义失败后,投奔唐高祖李渊。
唐太宗李世民继位后,魏徵成为重要辅臣,以直谏知名,官至左光禄大夫,封郑国公,拜太子大师,卒溢文贞。
他是唐代著名的政治家和史学家。
《醴泉铭》的书写者欧阳询(557—641),字信本,潭州临湘(今湖南省长沙市)人。
仕隋为大常博士,唐太宗时官太子率更令、弘文馆学士,封渤海男。
他是著名的书法家,尤工于楷书,《宣和书谱》称:“询工书为翰墨之冠”,所书《醴泉铭》为其代表作之一。
后人亦称他为欧阳率更。
“九成宫”遗址,在今陕西麟游县城西2.5公里,原为隋之“仁寿宫”,唐贞观五年(631)加以扩建,更名“九成宫”,并置禁苑、武库及宫寺。
“九成”之意:“成”训“重”,“九”训“多”,“九成”形容多层,高峻。
“铭”,文体之一,多用韵语,如作山川、宫室、器物之铭前面多用散文叙述,然后是韵语铭文。
《九成宫醴泉铭》撰作和书写于唐贞观六年(632)夏历四月,全文叙述了“九成宫”的来历和其建筑的雄伟壮观,歌颂了唐太宗的武功文治和节俭精神,介绍了宫城内发现醴泉的经过,并刊引典籍说明醴泉的出现是由于“天子令德”所致,最后提出“居高思坠,持满戒盈”的谏诤之言宋曾巩在《九成宫酯泉铭·跋》中称:“九成宫乃隋之仁寿宫也,魏为此铭,亦欲太宗以隋为戒,可以见魏之志也”[正文」九成宫醴泉①铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰②。
维贞观(六)年孟夏之月③,皇帝避暑乎九成之宫④,此则隋之仁寿宫也⑤。
冠山抗殿6,绝壑为池7,跨水架楹(8),分岩耸阙(9),高阁周建,长廊四起,栋宇胶葛(10),台榭参差;仰视则迢递百寻(11),下临则峥嵘千仞(12),珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。
观其移山回涧,穷泰极奢(13),以人从欲(14)良足深尤(15)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
秘书监检校侍中巨鹿郡公臣魏征奉敕撰。
维贞观六年孟夏之月,天子避暑乎九成之宫,此则随之仁寿宫也。
冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩竦阙,高阁周建,长廊四起,栋宇轇轕,台榭错落,瞻仰则迢递百寻,下临则峥嵘千仞,珠璧交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月,观其移山迥涧,穷泰极奢,以人纵欲,良足深尤。
至于炎井流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉。
信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不及尚也。
天子爰在弱冠,谋划四方,逮乎立年,抚临亿兆。
始以武功一海内,终以文德怀远人。
东岳青丘,南逾丹儌,皆献琛奉贽,重译来王。
西暨轮台,北拒玄阙,并地列州县,人充编户,气淑年和,迩安远肃,群生咸遂,灵贶毕臻,虽籍二仪之功,终资一人之虑,遗身立物,栉风沐雨,子民为心,忧劳成疾,同尧肌之如蜡,甚禺足之胼胝,针石屡加,腠理犹滞。
爰居京室,每弊盛暑,群下请建离宫,孰可怡情养性,圣上爱一夫之力,惜十家之产,深闭固据,未肯俯从,以为随氏旧宫,营于曩代,弃之则惋惜,悔之则重劳,世贵因循,何须改作,于是斫雕为朴,损之又损,去其泰甚,葺其颓坏,杂丹墀以沙砾,间粉壁以涂泥,玉砌接于土阶,茅茨续于琼室,仰观壮丽,可作鉴于既往;俯察卑简,足垂训于后昆,此所谓至人无为,大圣不作,彼竭其力,我享其功也。
然昔之沼泽,咸引谷涧,宫城之内,本乏水源,求而无之,在乎一物,既非人力所致,圣心怀之不忘。
粤以四月甲申朔旬有六日乙亥,上及中宫,历览台观,彷徨高阁之下,俯察厥土,微觉有润,因而以杖导之,有泉随而涌出,乃承以石槛,引为一
渠,其清若镜,味甘如醴,南注丹霄之右,东流注于双阙,贯串青琐,萦带紫房,激扬清波,涤荡暇秽。
可以导养正性,可以澂莹心神,鉴映群形,润生万物,同湛思之不休。
将玄泽之长流,非唯乾象之精,盖亦坤灵之宝。
谨案《礼玮》云:“王者刑杀当罪,赏锡当功,德礼之宜,则醴泉出于阙庭。
”《鹖冠子》曰:“伟人之德,上及太清,下及太宁,中及万灵,则醴泉出。
”《瑞应图》曰:“王者纯和,饮食不进贡,则醴泉出,饮之令人寿。
”《东观汉记》曰:“光武中和元年,醴泉出都城,饮之者痼疾皆愈。
”可是神物之来,实扶明圣,即可蠲兹沉痼,又将延彼遐龄,因而百辟卿士,相移动色,我后固怀撝挹,推而弗有,虽休勿休,不徒闻于往昔,以祥为惧,实取验与当今。
斯乃天主玄符,天子令德,岂臣之末学所能丕显?但职在记言,属兹书事,不行使国之盛美有遗典册,敢陈实录,爰勒斯铭。
其词曰:惟皇抚运,奄一全国,千载赝期,万物斯睹,功魁梧舜,勤深伯禹,绝后承前,登三迈五。
握机蹈矩,乃圣乃神,武克祸乱,文怀远人,书契未记,开拓不臣,冠冕并袭,琛贽咸陈。
大道无名,上德不德,玄功潜运,几深莫测,凿井而饮,种田而食,靡谢天功,怎知帝力,上天之载,无臭无声,万类资始,品物流形,随感变质,应德效灵,分焉如响,赫赫明显。
杂遝景福,葳蕤繁祉,云氏龙宫,龟图凤纪,日含五色,乌呈三趾,颂不缀工,笔无停史。
上善降祥,上智斯悦,流谦润下,潺湲洁白,萍旨醴甘,冰凝镜澈,用之日新,挹之无竭。
道随时泰,庆与泉流,我后夕惕,虽休弗休,居崇茅宇,乐不盘游,
黄屋非贵,天下为忧,人玩其花,我取本来,还淳反本,以文代质,居高思坠,持满戒溢,念念不忘,永保贞吉。
兼太子帅更令渤海男臣欧阳询奉敕书。
唐宫名,在陕西省麟游县西,原为仁寿宫,唐太宗贞观五年重修,为避暑之所,以山有九重,更名为九成,甘美之甜水谓之醴泉。
铭者,自铭也,自铭以称扬其先祖之美,而明著后世者也。
秘书监、检校侍中、钜鹿郡公、臣子魏征奉皇帝诏书撰文。
贞观六年夏历四月,皇帝到九成宫避暑。
这九成宫就是原来隋朝的仁寿宫。
它高耸的覆压山峦,淳蓄的池水截断山谷。
楹柱跨水相连,庭阙分岩相向。
高阁长廊排成围,栋宇台榭轮奂错落。
仰视它仿佛高若千丈,向下看则幽岩大谷深险万尺。
那些镶饰的珍珠美玉使它金碧辉煌,其光芒冲射云霞使日月失色。
炫耀这种移山过涧之力,骄横奢侈之极,累及民众而放纵私欲,想来真是深深的罪过。
到了酷暑炎阳时,几无逼人窒息的热气;微风缓缓拂来,觉有清凉之爽。
这的确是怡养身心的胜美之处。
即使是汉武帝时的甘泉宫也不能超出其右。
我主在二十岁时,就征讨四方,到而立之年就作为君王安抚民众了,起初是以武力之功平定统一了四海,而最终用礼乐教化安抚各邦。
东到青丘之国,南抵丹徼之地,都有珍奇宝物等贡品献上,且有译官陪同前来朝拜;西及轮台,北至玄阙,合并之后又列置州县,并将众多百姓编定户籍。
时吉年顺,四方太平,人们都安定归依,神灵也赐福而至。
虽说有赖于天地的功德,但最终还是靠皇帝一个人的
谋划而成。
他舍身利国,且不避风雨,奔波劳苦,一心为民,忧劳成疾,以致身衰体弱,瘦如唐尧,手足之茧厚似夏禹,尽管常以针灸治疗调理,但仍旧气血不舒。
迁居京城宫中以来,出于常常苦于暑热之由,群臣建议为他建造离宫,希望能使他怡养心神。
但圣上爱惜百姓和国家的财力,执意拒绝不从,认为这仁寿旧宫虽建于昔日,弃之不用太可惜,毁而重建又太劳民,此事还是沿用既成为好,无需重改再造。
于是去除雕饰变为质朴,删减再删减,将那过分奢侈的都去掉。
接着再修葺那些坍塌之处,掺和沙土填补破损的玉洁冰清台阶,用泥土弥补墙壁的缺损处,汉白玉砌成的石阶与土阶相接,宫室屋顶的缺漏处用茅草来续补。
仰视宫殿的壮阔富丽,可将以往(奢侈误国)作为历史的借鉴;俯看如今的朴实俭约,又足以为子孙后代留下训诫。
正所为至人不求有所为(顺应自然),至圣也不求有所作(不劳民兴作),前人已尽力做成的,今人只须继用其成。
然而原来的池塘水沼,都引自山涧,宫中本来没有水源,尽力求取也得不到的就是这水,这已不是人力所能解决的事,故而皇帝常惦记在心。
四月初一(甲申日)至四月十六日(已亥日),圣上到皇后的住处游览亭台楼阁,闲步走至西城北面时,在一座高阁下面驻足不前。
他俯身观察石土,微略感到湿润,于是便用手杖去疏凿随即竟有一股泉水涌出。
于是便制成石槛将泉眼护住,然后又将泉水导入水渠。
这泉水清澈如镜,味如甜酒。
泉水向南流入丹霄楼右侧,向东又流经宫殿前的阙门,如练带萦绕,贯穿着整个九成宫,它激起清爽的波浪,冲走往日的污秽。
(这泉水)可以使性情通达平正,可以
使心神澄明纯净,可以照映万物之形,并滋润其生长,如同圣上的深恩德泽源远流长。
它不仅是上天的精华,也是大地的灵物。
据《礼纬》书中说:“如果君王用刑治罪能恰如其分,封功行赏也不偏不倚,得与周礼相符合,那么,醴泉便会出现”。
《鹖冠子》上说:“圣人的恩德,如能上达天宇,下临大地,中及万物生灵,那么,醴泉便会出现”。
《瑞应图》上说:“君王仁善谦和,饮食俭朴(不食进贡之物),就会有醴泉出现,饮用者可以长寿”。
《东观汉记》中载:“光武帝中元元年,京城出现(首都洛阳)出现醴泉,饮用者连积久难治的病都痊愈了”。
那么,醴泉这一种神赐之物的出现,实际是为了扶助圣主明君,它既可免君王的陈年旧疾,又能使长寿。
所以,王侯公卿们都喜形于色,奔走相告。
但我主深怀谦退之心,推说自己并无如此圣德。
虽有善政而不恃傲;遇有祥兆而心存谨慎。
这是记取了隋朝奢侈误国的经验教训。
这一切当是上帝的玄奥旨意,天子的善美之德,哪是我的浅陋之学所能表述清楚的,但因我的职责在于记言书事,不能使国家的盛美之事遗漏于典集之外,才冒昧陈词据实著录,因而撰写了这篇铭文,并镌刻上石。
颂词说:当今皇帝据有运数,一统天下,受命于天,这是千年的定数,世间万物都目睹这一现实。
他功绩高于大舜,他勤勉尽过大禹。
可谓承其前导,绝其后继,甚至超过了三皇五帝。
他善于把握时机,并遵循客观规律,堪称既圣明又神武。
以武力克平战乱,以礼仪诗书招服四方。
史书从未记载过像这样能开疆拓土征服四方的皇帝。
所以他能称皇并获得赞誉和拥戴,四方献给他的珍宝多而且多。
大道是难以命
名的,最高的德操并不表现在形式上,它的深玄之功和潜在的运行规律可谓高深莫测。
我们凿井得水,耕田得食,不懂得感谢上天之功德,又怎知帝王的作用。
上天所运行承载之道,悄无声息,但万类藉此生成,众生流布成形,都随感应而发生质变。
顺应上德,方见灵验,道于我虽有间隔,但似闻声响,似见光明。
洪福纷来,如繁盛的草木。
皇帝及百官,皆穿戴着绣有云、龙、龟、凤图案的冠袍以示吉祥。
而艳阳也蕴五彩之光,金乌更呈三足之瑞,颂辞不断咏来,史官不停地记录。
完美至善的醴泉带着祥瑞降临人间,明主贤臣皆大欢喜。
醴泉依水性而流布大地,滋润着万物,它潺湲清澈,如萍实般甘甜,每天饮用都觉新鲜,且取之不尽,用之不竭。
昌明的时代与大道相伴随,奔流的泉盈满福庆。
我主戒惧不怠,虽有善行而不自恃。
居住崇尚简陋,享乐则不喜逸欲放纵。
身居帝王之贵却不以为贵,而总以天下百姓之忧为忧。
他人喜欢浮华与外饰,而我独取那朴实,这意在回归淳朴,用质朴取代文饰。
身体在高处,应想到坠落的危险,端着盛满水的容器须提防溢出。
于此念念不忘,方能永保中正祥和。
兼太子率更令、渤海男,臣欧阳询奉皇帝诏书书录。