从文化角度对比中美两国谈判风格

合集下载

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象中美商务谈判是世界各国关注的热点,但是在这一过程中涉及到的文化差异却时常被人忽视。

在对中美商务谈判中的文化差异进行深入分析后,本文提出以下几点见解:第一,谈判风格的差异。

中美谈判风格不同,美国人倾向于直截了当和自信,讲求效率和结果,而中国人较为含蓄和“委婉”,倾向于和谐、稳重、关注关系和过程。

因此,在谈判中,常常出现双方交流的情况,例如:美方对中国方的谈判方式感到不舒服,而中国方则表示美方过于强硬和不尊重文化差异。

第二,文化价值观的差异。

中美商务谈判中,更加明显的是双方文化价值观的不同。

中方较为强调人情关系、灵活性和面子,而美方则更注重智力和客观实际。

这两种文化差异在谈判中的体现是在技巧上:中国人习惯使用各种修辞手段,例如重复利用“兄弟,姐妹,朋友等同志称呼”,以仪式和礼节来表示尊重和亲近,而美方更善于利用权威和规则来施加压力,表达自己坚持的立场。

第三,谈判目标的差异。

中美商务谈判的目标也不同。

对于中国人来说,有时候签署一份合同可能并不是最重要的,更加看重的是谈判过程中的互相理解和支持,这一点远比签署合同更加重要。

而美方更注重在谈判中获得最符合自己利益的结果。

美方在商务谈判中强调目标明确、任务清晰并以实现为最终目标,中国人则则更关注谈判各方在实现目标的过程中能否达成共识和理解。

第四,语言表达方式的差异。

中美商务谈判中,语言表达方式的差异也是文化差异的表现之一。

中国人在表达自己的观点时喜欢采用类比、比喻的方式,以及大量的口头禅,而美国人在表达时更多采取简洁明了的语言及直接、清晰的表达方式。

这就导致中美之间在交流时容易出现“跨文化沟通”的问题。

总之,中美商务谈判中文化差异现象的出现是难以避免的,如何在这些文化差异的基础上展开合作,已成为效益双方的关键。

双方应该在接受与尊重对方文化价值、加深双方之间的关系及在谈判目标和表达方式上进行适当的调整和适应,以推动双方的合作和发展。

中美商务谈判风格中的文化差异

中美商务谈判风格中的文化差异

中美商务谈判风格中的文化差异摘要:对中美商务谈判风格的差异进行对比研究。

一种谈判风格的形成可能源于多种因素,毫无疑问,文化是其中最重要的一个方面。

本文从跨文化的角度来探讨两种谈判风格差异背后的文化因素。

通过对影响谈判的文化差异因素的深刻理解,作者试图为参与中美商务谈判的中国谈判者提出自己的一些建议。

关键词:中美商务谈判;文化差异;谈判风格今天,中国经济与世界的融合越来越密切, 对外贸易往来愈加频繁。

中美两国的商务往来尤为如此,贸易数额与日俱增。

由于来自两种不同文化背景的谈判者有着不同的价值观和思维方式,因而也就决定了不同的谈判风格。

有时谈判双方虽然都抱有诚意, 但最终还是不能取得任何积极的结果。

因此,在中美商务谈判中了解彼此不同的文化,熟悉商业活动的文化差异是非常重要的。

有关中美文化差异对于谈判风格的影响的论述很多,其中多数文章停留于对文化差异表象的探讨上,而没能够对产生这种差异的根源做出分析说明。

笔者认为对中美商务谈判差异的文化渊源的探讨将有助于中方谈判者更好的了解自己,也能从客观的角度了解对方,从而尽可能避免因为文化差异而导致的冲突,促进双方贸易往来双方,实现互惠互利、共同发展。

一、对文化的理解文化是由人们的显型和隐型的行为组成,是人们群体行为规则的综合体。

被称做“文化实体”的世界观、价值观等是文化的基石。

荷兰从事跨文化研究的专家Greet Hofsted(1991)曾形象地说文化是“mental software”和“the collective programming”。

正是他这种“心灵软件”、“集体程序”使得每个人都成为自己文化氛围熏陶下的产物。

对文化差异缺乏敏感的人用自己的文化模式作为依据来评价另一种文化中人们的行动、观点、风俗, 往往会导致文化冲突。

跨文化研究中,价值观是一个至关重要的问题,它是个人或群体通过文化交际构成的模式,是最深层的文化(Michael Prosser,1978)。

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象中美商务谈判是两个拥有不同文化背景和价值观的国家之间的重要交流方式。

在这种谈判中,文化差异经常会成为障碍或者是机遇。

本文将从沟通方式、谈判风格、时间观念、礼仪等方面探讨中美商务谈判中的文化差异现象。

中美商务谈判的沟通方式存在明显差异。

中方较为注重人际关系,善于运用间接沟通的方式表达自己的意见。

中方在谈判中更注重面子和尊严,不希望公开指责对方或者在公众场合表达不同意见。

相比之下,美方更加注重直接沟通和表达自己的需求和利益,善于使用直接而坦诚的语言,对待问题较为直接,其主张个人权利和利益最大化。

这种直接性可能会给中方带来不适,甚至认为美方缺乏尊重。

在中美商务谈判中,双方应该在沟通方式上进行妥协和适应,互相理解对方的沟通习惯和方式,以减少沟通误解和冲突。

中美商务谈判的谈判风格也存在差异。

中方谈判风格较为务实、婉转,善于察言观色。

中方谈判人员常常采用谦逊和包容的态度,注重团队合作和协商一致,致力于建立良好的信任关系。

而美方较为注重直接和坚定的谈判风格,善于争取自己的权益和利益。

美方的谈判人员通常会提出明确的要求和条件,采取强硬立场争取自己的目标。

双方在谈判风格上的差异可能会导致双方的期望和预期不一致,增加谈判的难度。

在中美商务谈判中,双方应该尊重对方的谈判风格,寻求共赢和互利的谈判结果。

中美商务谈判中的时间观念也存在明显差异。

中方注重长期的稳定合作关系,谈判过程比较缓慢,善于权衡利弊,注重维护稳定的人际关系。

中方会花费更多的时间来建立信任和了解对方的需求和利益。

相比之下,美方注重时间效率和迅速达成协议,重视有效的决策和行动。

美方的谈判人员通常会设定明确的时间限制,追求即时的结果。

这种时间观念上的差异可能会导致谈判过程的紧张和不适。

在中美商务谈判中,双方应该理解和尊重对方的时间观念,灵活调整谈判的节奏和时间安排。

中美商务谈判中的礼仪问题也是一个值得关注的方面。

中方注重礼貌、形式和仪式感,尤其是在正式场合下。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判中美国际商务谈判是两个不同语境和文化背景的国家之间的沟通和交流。

从语境和文化角度来看,中美国际商务谈判存在以下几个方面的差异:在语境方面,中美文化有着不同的传统和价值观念。

中国文化注重人际关系和面子文化,注重亲密感和信任。

在谈判过程中,中国人更注重与对方建立亲密关系,在私人和商业之间建立信任,以便于进行有效的谈判。

而美国文化注重合同和法律,注重公平和自由竞争。

在谈判过程中,美国人更注重法律合规性和合同的执行,会更多地依赖法律和规则来规范谈判。

在表达方式和沟通方式上,中美存在不同的习惯和方式。

中国文化注重间接表达和含蓄表达,重视面子和尊重他人。

在谈判中,中国人可能会更倾向于使用委婉和含蓄的方式来表达意见和观点。

而美国文化注重直接和直白的表达,更注重个人权利和自由。

在谈判中,美国人可能会更倾向于直接表达自己的观点和意见。

在谈判的时间观念上,中美也存在差异。

中国文化注重长期发展和长远规划,注重稳定和持久的合作。

在谈判中,中国人可能更注重长期合作关系的建立和稳定。

而美国文化注重短期利益和即时回报,注重效率和结果。

在谈判中,美国人可能更注重即时成果和快速达成协议。

在谈判策略和方式上,中美也有不同的偏好。

中国文化注重团队合作和共识决策,重视以人为本和集体荣誉。

在谈判中,中国人可能更注重共识的达成和集体利益的实现。

而美国文化注重个人主义和竞争,注重个人成就和独立精神。

在谈判中,美国人可能更注重自己的利益和个人荣誉的实现。

中美国际商务谈判存在着不同的语境和文化差异。

了解并尊重这些差异是进行有效谈判和顺利达成协议的关键。

在谈判中,双方应该积极沟通和交流,尊重对方的文化和价值观念,通过合作和互利共赢的方式,解决问题并达成共识。

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判

从高低语境文化角度浅析中美国际商务谈判随着全球化进程的加速推进,中美两国之间的商务往来日益频繁,国际商务谈判也成为了两国经济合作的重要组成部分。

由于中美两国之间存在着不同的语言和文化背景,其国际商务谈判也受到各自语境文化的影响。

高低语境文化理论是国际商务谈判中常被提及的一种理论框架,那么从高低语境文化角度来看,中美国际商务谈判存在哪些差异和共同点呢?本文试图从高低语境文化的角度出发,探讨中美国际商务谈判的特点及其影响。

我们先来了解一下高低语境文化的概念。

高低语境文化是由美国人文学家爱德华·霍尔提出的一个概念,他认为不同文化之间存在着不同的信息传达方式。

低语境文化指的是信息的传达主要通过语言文字来完成,言外之意较少,常见于西方国家,如美国、英国等;而高语境文化则是指信息的传达主要通过非语言、隐性的方式来完成,言外之意丰富,常见于东方国家,如中国、日本等。

在国际商务谈判中,高低语境文化的差异将对谈判双方的信息获取、信任建立、沟通方式等方面产生影响。

在中美国际商务谈判中,语境文化的不同主要表现在以下几个方面:第一,信息传达方式不同。

在中国,人们普遍习惯于通过非言语性的暗示和隐喻来传达信息,言外之意往往要比言辞更加重要。

这样的高语境文化使得中国人在谈判过程中更加注重非语言的暗示和表达,往往需要对言语之外的信息进行深入的思考和解读。

而在美国的低语境文化中,人们更加习惯于直接表达自己的意见和想法,言辞直接,言外之意相对较少。

这种差异会导致在中美国际商务谈判中,双方在信息传达上存在误解和沟通障碍。

第二,谈判风格不同。

在中国,谈判时往往更加注重人际关系和情感因素,双方在商谈过程中注重在人情和感情上的互动和传递,这也是高语境文化的一个特点。

而在美国,由于低语境文化的影响,人们更倾向于直接、理性地进行商务谈判,更注重合同和条款的明确和具体。

这种差异使得在中美国际商务谈判中,双方切入谈判角度和方式存在着差异,需要双方在谈判中进行一定的适应和调整。

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象
中美商务谈判中的文化差异现象是非常常见的,这主要源于两国的历史、传统、价值
观等方面的差异。

本文将从交流方式、谈判风格、时间观念以及礼仪等方面来探讨中美商
务谈判中的文化差异现象。

中美商务谈判中的交流方式存在明显的差异。

中国文化注重间接表达,善于使用隐喻、暗示和比喻来传递信息。

而美国文化注重直接表达,强调清晰、明确的语言。

在交流过程中,中方可能会使用一些含糊其辞的措辞,而美方则更加直接,往往会直截了当地提出自
己的要求和观点。

谈判风格也存在差异。

中国商务谈判注重建立个人关系和信任,强调团队合作和互利
双赢。

而美国商务谈判则更加注重竞争和个人利益。

中方在谈判中更注重与对方的关系,
而美方则更注重谋求自身的利益。

时间观念也是中美商务谈判中的一个差异点。

中国文化注重长期稳定的发展和谈判,
而美国文化更注重效率和速度。

在谈判中,中方可能会更加关注长远的发展规划和合作,
而美方则更加注重快速达成协议。

礼仪方面也存在差异。

中国文化注重尊重和敬意,会倾向于使用更加正式和礼貌的措辞。

而美国文化则更加注重直接和实用,会更加直接地表达自己的意见和需求。

中方在商
务谈判中可能会表现出更多的谦虚和尊重,而美方则更加强调自身的权威和能力。

中美商务谈判中的文化差异现象十分明显。

了解并尊重双方的文化差异,可以更好地
促进双方之间的合作和谈判的顺利进行。

双方也可以借助文化差异来拓宽自己的思维和视野,从而达到更好的商务谈判结果。

中美商务谈判风格差异对比分析

中美商务谈判风格差异对比分析

差异4.交流方式 直截了当还是拐弯抹角? 中方:中方谈判人员交流方式含蓄 间接(多采用委婉,模糊策略,用 语简洁含蓄) 美方:美方谈判人员交流方式则比 较直截了当(更注重准确,直接的 表达,多采用合作策略)。
解析:语境文化
中国:
1.属于高语境文化(High-Culture),高(强) 语境文化中,人们对于经验,信息网络等有 共识,信息可以通过手势,距离,甚至沉默 来传递信息,信息代码是间接的,隐性的。 2.言语表达比较隐晦含蓄,注重交流的环境。 3.高语境传播特征:重视“语境”而非“内 容”,谈判过程中不太重视时间,却拘泥于 形式。
2.希望通过商务谈判可以建立可持续发展的商 务关系。 3.签订合同代表着长期互利合作的开始。
美方:
1.谈判的终极目的是签订合同实现经济利益。 2.合同的签订是谈判的首要和根本的任务,是 其个人价值利益的体现。 3.更注重实际价值的实现,而不是友好合作伙 伴关系的建立。
文化解析
中美双方谈判目标差异的关键:中国文化的集体取向 和西方文化的个人主义的差异。 中国: 集体主义思想根植于其以“仁”和“礼”为核心的儒 家学说。 1.“仁”指人心;也指二人,从人从二;注重如何处 理人际关系;强调将个人纳入集体之中,和集体融为 一体。 2.“礼”指人的言行应符合礼的要求,从而使社会达 到和谐,达到“仁”。 3.中国五千年的文化环境培养了人们善于忍耐的性格, 关注长远利益,“放长线钓大鱼。” 总结:中国人更倾向于相互依赖,相互合作。在中美 谈判中,中方对“关系”培养的重视自然在情理之中。
总结:中国注重等级制度,谈判者在做决策时 往往要请示上级,且决策通常是集体协商的结 果,因此决策方式是自上而下的。

美国(low power distance): 1.美国文化属于低权力差距型文化。 2.美国文化中平等观念,“权利意识”深深 扎根,因此比较忽视地位和权力的差异,更 注重个人能力的发挥。 3. 各种法律肯定和保障个人的合法权益,及 受个人主义文化,造就了美国人的强烈而突 出的个体意识,更注重个人签字。 总结:美国注重平等,谈判者是有决策权的, 因此其决策方式更偏向于自下而上。

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象

浅谈中美商务谈判中的文化差异现象在当今全球化的商业环境中,中美商务合作日益频繁,商务谈判成为了双方进行沟通和合作的重要方式。

中美两国的商务谈判之间存在明显的文化差异,这种文化差异不仅会影响谈判的进程,还会影响谈判的结果。

了解和理解中美商务谈判中的文化差异现象对于双方的商务合作至关重要。

一、谈判风格的差异中美商务谈判中最明显的文化差异之一就是谈判风格的差异。

中国的谈判风格通常是间接性的,注重情感和人际关系,更注重谈判的过程;而美国的谈判风格则更为直接和务实,偏向于注重结果和商业利益。

这种差异在谈判的过程中表现得十分明显,中国代表团通常会在谈判中使用一些比喻和隐喻来表达自己的意图,而美国代表团更倾向于直接陈述自己的诉求和要求。

二、时间观念的差异在中美商务谈判中,时间观念的差异也是一个十分显著的文化差异现象。

中国人通常重视长期的规划和发展,更注重长期的合作关系,因此在谈判中往往会更加灵活、耐心,注重耐心的磨合和协商;而美国人则更加注重效率和时间的紧迫性,他们在商务谈判中通常会更注重快速的达成一致,并且更加注重时间表的执行。

三、信任和合作的理念差异在中美商务谈判中,信任和合作的理念差异也是另一个十分明显的文化差异现象。

中国人在商务谈判中更加重视信任和合作,他们更注重建立长期稳定的合作伙伴关系,并且更注重通过合作来实现共同的利益。

而美国人更注重个人利益和竞争,他们更倾向于追求短期的利益最大化,更注重个人的实现和成功。

四、礼仪和交际的差异在中美商务谈判中,礼仪和交际的差异也是一个十分值得关注的文化差异现象。

中国人注重礼仪和尊重,在商务谈判中会更注重对对方的尊重和关心,会更注重在交际中的细节和礼貌;而美国人则更注重实事求是和公正,他们更倾向于在谈判中更加注重问题的本质和解决方案,而不太注重在交际中的形式和礼节。

五、冲突解决方式的差异在中美商务谈判中,冲突解决方式的差异也是一个十分重要的文化差异现象。

中国人通常更倾向于避免冲突,并且更注重通过和解和妥协来解决问题;而美国人则更倾向于直面冲突,并且更注重通过竞争和博弈来解决问题。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 《呼啸山庄》中希斯克利夫的人物性格2 从文化视角看中美家庭教育差异3 浅析张培基的散文翻译风格4 从麦克尤恩的《黑犬》看家庭冷暴力对儿童的影响5 Cultural Differences on West-Eastern Business Negotiations6 CBI理论诠释及在英语教学中的应用7 英语教学中的文化意识8 对非英语专业大学生英语自主学习能力的调查9 从《道连葛雷的画像》角色看王尔德10 《荒原》中的神话溯源11 论《老人与海》中的象征主义12 论《白鲸》象征手法的运用13 A Study of Translation of English and Chinese Address Forms from Pragmatic Perspective14 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。

原创Q 799 75 79 3815 Biblical Ideas on Women and Sex16 A Comparison of the English Color Terms17 关于汉字“打”在英语翻译中的研究18 简•奥斯丁的女权主义在《理智与情感》中的体现19 论英语商务合同中状语从句的翻译20 A Comparison of the English Color Terms21 论《蝇王》中人性的泯灭和救赎的无力22 中西文化差异在广告创意中的影射23 安妮•赖斯《夜访吸血鬼》中吸血鬼形象研究24 中西饮食文化中的差异25 从弗洛伊德的精神分析理论分析爱玛的性格26 从语用学角度看广告英语中的模糊表达27 试探吸血鬼文化的起源28 译前准备对交替传译成效的课堂研究——以礼仪祝辞类口译为例29 中美家庭教育比较—文化差异对家庭教育的影响30 中美婚姻观对比研究31 论跨文化交际中的中西文化冲突32 时事政治汉译英该注意的几个问题33 中餐菜谱翻译的错误分析34 浅谈迪斯尼文化扩张中的品牌运营策略35 废墟之花--年代摇滚乐对美国社会的意义36 以目的论为指导的化妆品商标翻译37 简•奥斯汀《诺桑觉寺》中人物对爱情和婚姻的不同态度38 主位推进模式在语篇翻译中的应用39 《德伯家的苔丝》中苔丝之死的必然性40 大学英语与高中英语教学的过渡与衔接41 论《简爱》中话语的人际意义42 礼貌,商务信函的灵魂—礼貌原则及其在商务信函中的应用43 英语专业学生词汇学习策略特点研究44 “小红帽”符号的跨文化解读—《小红帽》的文本旅行与接收45 论“看,易,写”方法在旅游翻译中的应用46 英语习语学习策略的探究47 企业英文简介中的概念语法隐喻分析48 浅谈英汉颜色词在使用中的文化差异49 伊恩•麦克尤恩作品《赎罪》中的成长主题探析50 浅析《等待戈多》“反戏剧”的艺术特色51 Pursuit and Disillusionment of American Dream—On Sister Carrie’s Tragedy52 英语中的性别歧视53 《等待戈多》的荒诞色彩54 论奥斯卡王尔德唯美主义童话中的批判精神55 浅探篮球文化的理论构建56 Analyzing Translation of Words with Chinese Characteristics from Intercultural Communication Perspectives57 (英语系经贸英语)国外对华“双反”的现状、原因及对策研究58 汉英翻译中文化传递的可接受度59 浅析企业更名60 从《教长的黑面纱》看霍桑的象征主义61 论弗吉尼亚伍尔夫《海浪》的人物刻画62 论《家》和《儿女一箩筐》中的中美家庭文化差异63 从翻译美学角度谈汽车商标词的汉译64 男女生英语学习差异比较研究65 《弗朗西斯麦康伯短促的幸福生活》中麦康伯个性转变之分析66 希腊神话对西方个人主义的影响67 《远大前程》和《了不起的盖茨比》中悲剧英雄的伟大之处对比68 中英礼貌用语差异69 从弗洛姆的社会过滤理论看中国诗词翻译中的文化传递70 礼貌原则框架下化妆品广告语篇研究71 从《瓦尔登湖》看“天人合一”与梭罗超验思想72 试析《汤姆叔叔的小屋》中两个奴隶的性格和命运73 Analysis of the Elements of Modernism of WutheringHeights74 从《绝望的主妇》的字幕翻译中看文化因素75 论《芒果街上的小屋》汉译本中的异化策略( )76 《麦田里的守望者》中的霍尔顿形象分析77 On Romanticism in Ode to the West Wind78 英语新词特点研究——词汇学习和了解文化的有效途径79 《女勇士》中美国华裔身份危机的探寻80 论《弗罗斯河上的磨坊》中的人物关系及象征意义8182 从文化负载词褒贬意义看中西文化差异83 A Comparison of the English Color Terms84 Pragmatic Study on the Humor Effect in The Big Bang Theory85 A Comparison of the English Color Terms86 交际法在初中英语教学中的运用87 读者在文学文本多元解读中扮演的角色88 EFL Learning Strategies on Web-based Autonomous Learning89 论好莱坞电影的全球化战略90 从电影《刮痧》看东西方文化差异91 商务英语中的冗余现象及语用功能92 从《飘》中人物性格分析看适者生存的道理93 浅谈中西体态语的差异94 读者与作者的断裂——多丽丝•莱辛《金色笔记》中的女权主义解读95 论乔治·奥威尔《》中的极权政治96 论人性自私在《呼啸山庄》中的体现97 浅析多丽丝•莱辛《天黑前的夏天》中凯特的多重身份98 存在主义与海明威的“硬汉形象”99 The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily”100 论英语文学教学中的影视欣赏101 多元智力发展与外语教学102 埃德加•爱伦•坡小说《黑猫》的写作技巧应用分析103 语境对法律英语翻译的影响104 从电影《吸血鬼日记》分析现代西方人们新的价值取向105 动物词在中英文化中的喻义及其翻译106 从生态视角解读《瓦尔登湖》107 朋克摇滚的反叛与灵魂乐的激情108 浅谈文化差异对网络新词英译的影响109 对林语堂的《吾国与吾民》几种中译本比较研究110 全身反应法在学龄前儿童英语教学中的应用111 《麦田里的守望者》中的象征主义分析112 Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre113 从存在主义视角研究J.D.塞林格《泰迪》114 浅析跨映射视角下的歇后语意义构建115 情感因素在英语教学中的作用116 初中英语语法教学之我见117 侠客精神和骑士精神折射出的文化差异—《七侠五义》和《亚瑟王之死》之比较118 合作性学习在高中英语写作教学中的应用119 论初中英语教学中的教师角色扮演120 空间介词在英汉时间表达中的隐喻性用法对比研究121 跨文化交际中的语用失误122 A Contrastive Study of English and Chinese Gratitude Expressions123 浅析公示语的翻译124 论外国文化在英语学习中的重要性125 从中国传统民居乔家大院和西方哥特式教堂看中西文化差异126 英汉“去除”类运动事件表达异同的对比研究127 The Conflict between Desire and Surroundings:an Analysis of Clyde in An American Tragedy128 从《绝望的主妇》看美国的家庭观129 英汉味觉隐喻的对比研究130 论中西方思维方式的差异131 浅析模糊语在商务谈判中的应用132 《虹》的象征主义及其生态意识133 A Comparison of the English Color Terms134 华兹华斯的浪漫主义文学在《嘉莉妹妹》中的再现135 “邪恶的心灵”——剖析希斯克厉夫复仇的心理动机136 高中英语课堂师生互动研究137 文化语境维度下中餐菜名的英译研究138 从文化角度看商标翻译的失误139 从功能对等角度看信用证英语的翻译140 美国拓荒运动中的新女性形象--读威拉凯瑟《我的安东妮娅》141 A Comparison of the English Color Terms142 对《儿子与情人》中女性形象的分析143 论华兹华斯的自然观144 浅谈英语教学中的”合作学习法”145 态度系统的评价价值--以小说《傲慢与偏见》例146 A Comparison of the English Color Terms147 中英道歉语及应答差异148 论美国黑人现代流行音乐及其影响149 中美家庭价值观差异浅析150 形成性评价在英语教学中的运用151 The Application of Situational Teaching Approach in the Lead-in of Middle School English Classes152 《紫色》的生态女性主义思想解读153 从心理语言学谈提高新闻英语听力的新模式154 交际法在大学英语教学中的现状探究155 灰姑娘文学形象在西方文化中的发展和演变研究156 间接言语在日常生活中的应用157 《看不见的人》的主人公形象解析158 A comparative study of Chinese and American food cultures---from Cross—Cultural Communication Perspective159 On the Tragic Death of Martin Eden160 儿童英语游戏教学161 《儿子与情人》与《雷雨》中母子关系的对比162 初中英语词汇教学163 外来词的翻译方法初探164 An Analysis of American Dream--A Case Study of The Great Gatsby165 透过电影《假结婚》看中美传统婚姻习俗差异166 论小说《看不见的人》中的象征主义167 《喜福会》中的中美文化冲突168 关联理论关照下文化缺省现象及其翻译应对策略169 爱米丽与曹七巧悲剧性的弗洛伊德解读170 从“死亡”委婉语看中西方文化差异171 The Problem of Evil---A Universal Issue Seen From Western Perspectives172 《最蓝的眼睛》和《宠儿》中黑人女性的悲剧根源173 关于支架式教育与创新教育的讨论174 对夏洛蒂勃朗特《简爱》中简爱的女性主义分析175 The Comparison between“the Mean”of Confucius and“the Mean”of Aristo tle176 《红字》中场景描写及其象征意义177 初中生英语听力理解的障碍因素及对策178 关于英语口语纠错的研究与建议179 Contrastive Analysis of Context between Chinese and English Languages Reflected through Translation180 论功能对等理论在中式菜名中的运用181 On the Female Character During the War Through A Farewell to Arms182 汉语流行语中的汉英语码混用现象探微183 中国文化元素在功夫熊猫中的体现及其翻译184 浅析《老人与海》和《海上扁舟》中人与自然的关系185 《小王子》中的象征意蕴的分析186 An Analysis of Virginia Woolf's Androgynous Vision in To the Lighthouse187 隐喻在英语委婉语中的应用188 论初中英语教学中的情景创设189 从社会符号学角度浅谈汉语“一”字成语翻译190 The Problems in English and Chinese Trademark Translation and Relevant Countermeasures 191 从跨文化交际的角度研究广告翻译192 从文化角度浅析中英姓名的异同193 从文化角度对比中美两国谈判风格194 反复在格特鲁德斯泰因的作品《三个女人》中的运用195 从目的论角度看外宣翻译研究196 The Archetype of the Ugly Duckling in The SecretGarden197 从心理学角度谈中国学生英语学习中典型语法错误的产生原因及其应对策略198 An Analysis of the Different Meanings of Color Words between Western and Eastern Cultures199 浅析中美重要传统节日的文化差异200 高中英语听前活动设计探究。

相关文档
最新文档