文言文翻译之赋分意识

合集下载

文言文翻译六字诀

文言文翻译六字诀

文言文翻译,总的来说从四个方面去强化把握。

我们可以把它们归结为“一条原则,两点意识,三个要求,八字方法”。

在阅读全文之前,我们先用下面的思维导图,了解本文的主要观点:01一条原则文言文翻译要坚持“直译为主,意译为辅”的原则。

所谓直译,就是将原文中的字词句落实到译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。

在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。

02两点意识文言文翻译要有语境意识和分点意识。

(1)语境意识。

主要是根据语境灵活推断词语的含义和用法,整体翻译。

即从宏观上,善于联系前后文推敲判定,整体理解,切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到“词不离句,句不离段”来翻译文言句子。

(2)分点意识。

文言文翻译的句子中往往有重要知识点,阅卷时,每个知识点翻译正确往往得1分,翻译时注意逐一落实。

即从微观上,把握句子的知识点。

这些赋分的知识点,一般包括“字—词—句”三个层面:“字”一般包括:120个实词、18个虚词、词类活用、一词多义、古今异义字、通假字等;“词”一般包括:固定短语、古今异义词、同义复词、偏义复词等;“句”一般包括:固定句式、判断句、被动句、省略句、倒装句等。

其中倒装句主要指谓语前置句、宾语前置句、状语后置句、定语后置句。

03三个要求文言文翻译要做到做到“信、达、雅”三个要求。

“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。

“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

04八字方针上面的原则、意识、要求,是文言文翻译必须从总体上把握的三个方面。

那么,如何把它们落实在具体句子的翻译上呢?我们可以总结出文言文翻译的“八字方针”。

即“留、删、分、换、调、合、套、补”八个字,其中“留、删、分、换”是针对字词的,“调、合、套、补”是针对句式的。

板块二 专题八 考点四 文言文翻译的3大赋分点和翻译的原则与方法

板块二  专题八 考点四 文言文翻译的3大赋分点和翻译的原则与方法

通假字
怎么学 研习考点 掌握技巧
[边练边悟] 阅读下面的文言文,解释文中加点词的含义。 《郁离子》者,诚意伯刘公在元季 时所著之书也。公学足以探三才之 . 奥 ,识足以达万物之情,气足以夺 三军之帅,以是自许 ,卓然立于天地之 . . . 间,不知自视与古之豪杰何如也。年二十,已登进士第,有志于尊 主庇民。 . 当是时,其君不以天下繁念虑 ,官不择人,例 以常格处之,噤 不能有为。 . . . 已而南北绎骚,公慨然有澄清之志。藩阃方务 治兵,辟公参赞,而公锐欲 . 以功业自见,累建大议,皆匡 时之长策。而当国者乐因循而悦苟且,抑而 . 不行。公遂弃官去,屏 居青田山中,发愤著书。此《郁离子》之所以作也。 . (节选自徐一夔《郁离子》序)
怎么学 研习考点 掌握技巧
分类 解释 例析
名词+名词,非并列修饰关系,且无 谓语,一般前一个名词作动词
名词+代词,这时名词一般活用为动 词 名词 的活 用 活用 为一 般动 词 副词(能愿动词)+名词,这时名词活 用为动词 名词用“而”“则”与动词或动词性 短语相连接,名词活用为动词
晋军函陵。 “军”的意思是“驻军”
孙子膑脚,《兵法》修列。 词义由表示甲事物变为 “脚”,古义指“小腿”,现在专指“ 表示乙事物 足” 同样的词语,在古代表 吾羞,不忍为之下。 示的语义较强,今天表 “羞”,古义是“羞愧,感到耻辱”, 示的语义较弱 今义是“害羞,不好意思” 同样的词语,在古代表 宣言曰:“我见相如,必辱之。” 示的语义较弱,今天表 “宣言”,古义是“扬言”,今义是“ 示的语义增强 宣告、声明”
联想成语或课文有关语句中
联想推 的用法,相互比照,辨其异
断法 同,然后初步确定文中实词 的含义
怎么学 研习考点 掌握技巧 方法 阐释 例析

文言文翻译的三大赋分点之一(实词)

文言文翻译的三大赋分点之一(实词)

• D.此诚危急存亡之秋也 婚姻
灭亡
阅读下面的文段,翻译文中画线的句子
• 窃窥今政要之官,知车马、服饰、言词捷给而已,
私下 观察 一无所知 什么都不过问
应对敏捷 酬答、应和
• 外此非所知也。清暇之官,知作书法、赓(geng)
• 诗而已,外此非所问也。作书、赋诗者,稍读书
• ,莫知大义,以为苟安其位一日,则一日荣。疾 • 病归田里,又以科名长其子孙,志愿毕矣。
1.试写出下列句中加点的古今异义词在原文 中的含义。 东方道路上的主人
“江湖”指“长江、 “中国”指“中原”; 洞庭湖” (3)臣所以去亲戚而事君者 父母兄弟等亲属 (4)沛公居山东时 崤山以东
(5)将军战河北 黄河以北 (6)古之学者必有师 • 求学的人

2.阅读下面的文言文,完成后面的题目。 • 楚人贫居,读《淮南》,方得“螳螂伺蝉自 障叶,可以隐形”,遂于树下仰取叶。螳螂 执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有 落叶,不能复分别。扫取数斗归,一一以 叶自障,问其妻曰:“汝见我不?”妻始时恒 答言:“见。”经日,乃厌倦不堪,绐云: “不见。”默然大喜,赍叶入市,对面取人物, 吏遂缚诣县。县官受辞,自说本末,官大 笑,放而不治。
类别 假借 字
释义 两个读音相同或相近而意义毫不相干 的字,古代有时可以借代。假借字中 “本有其字”而古人不用的情况比较 突出。 古时候有某一字, 后来为了把这个古字
举例 “蚤”通 “早”(旦日 不可不蚤自 来谢项王) “莫”同 “暮”, “益”同 “溢”
古今 字
所表示的几个概念用不同的字形来区 别,造成了一个或几个今字,让原来的 古字表示另一个或另几个概念。
• 楚人贫居,读《淮南》,方得“螳螂伺蝉自 窥伺 • 障叶,可以隐形”,遂于树下仰取叶。螳螂 遮挡 • 执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有 • 落叶,不能复分别。 区分辨别

2024年高考语文一轮复习知识清单(全国通用)第9节 文言翻译(解析版)

2024年高考语文一轮复习知识清单(全国通用)第9节 文言翻译(解析版)

第七章文言文阅读第9节文言翻译文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是检查考生文言文阅读能力的重要手段,属必考题。

文言文翻译集中考查实词、虚词、特殊句式、古代文化常识等多方面的知识,考查考生文言文阅读的综合能力,是高考文言文阅读的重点和难点。

一、文言文翻译“三大赋分点”文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。

文言文翻译语句的赋分点主要体现在实词、虚词、特殊句式上,找准了这三点,也就抓住了翻译题的命题点和基本的得分点。

赋分点一重要实词所谓重要实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。

把重要实词翻译到位,就是把句中的通假字、古今异义词、偏义复词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)和借助语境推断词义的多义词准确理解,并且在译文中正确地体现出来。

赋分点二关键虚词虚词主要指文言语句中的副词、连词、介词、助词等。

虚词的翻译要注意两点:①有些虚词必须译出。

有实词义项的,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。

这两类需要译出。

②有些虚词不必译出。

在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等,此类一般不必译出。

总之,我们在翻译虚词时,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。

赋分点三文言句式文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。

审出译句中的特殊句式后,考生要灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻译格式,重点把握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。

要掌握各种句式的翻译格式。

①判断句:必须加上“是”“就是”等词语。

②被动句:必须加上“被”字。

③倒装句:必须用“调”的方法将译句按现代汉语的语法习惯调整过来。

如:状语后置句,译时要将状语调到动词前;定语后置句和宾语前置句,译时要将定语和宾语恢复原位。

④省略句:必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。

⑤固定句式(结构):千万不要生硬地翻译,它有固定的译法,须在平时掌握好。

专题四文言文翻译必须知道三类赋分点46页PPT

专题四文言文翻译必须知道三类赋分点46页PPT

31、只有永远躺在泥坑里的人,才不会再掉进坑里。——黑格尔 32、希望的灯一旦熄灭,生活刹那间变成了一片黑暗。——普列姆昌德 33、希望是人生的乳母。——科策布 34、形成天才的决定因素应该是勤奋。——郭沫若 35、学到很多东西的诀窍,就是一下子不要学很多。——洛克
专题四文言文翻译必须知道三类赋分

21、没有人陪你走一辈子,所以你要 适应孤 独,没 有人会 帮你一 辈子, 所以你 要奋斗 一生。 22、当眼泪流尽的时候,留下的应该 是坚强 。 23、要改变命运,首先改变自己。
24、勇气很有理由被当作人类德性之 首,因 为这种 德性保 证了所 有其余 的德性 。--温 斯顿. 丘吉尔 。 25、梯子的梯阶从来不是用来搁脚的 ,它只 是让人 们的脚 放上一 段时间 ,以便 让别一 只脚能 够再往 上登。

高考语文(全国卷Ⅱ)二轮总复习课件:第二章专题四 文言文翻译如何抓牢四个赋分点

高考语文(全国卷Ⅱ)二轮总复习课件:第二章专题四 文言文翻译如何抓牢四个赋分点

第9章 扩声系统调音
答案采样
现场阅卷 句的赋分点 “破灭”“郡县”“震 詟”“来者”等实词翻 译不准或错误;第 (2)句 的“海表”译错了 ,“夸 外番”译错。总的来说 是由于重要实词翻译失 误,导致失分。
第9章 扩声系统调音
高考文言文翻译,要求直译为主,意译为辅。因 此,要讲究字字落实。专用名词如人名、地名、官职名等照 抄,重点动词要译出。尤其要有得分点意识,学会抓关键词, 抓赋分点。(1)赋分点:破灭,被打败灭亡;郡县,作为郡县; 益,更加;震詟,恐惧;来者,来朝拜的。(2)赋分点:将命, 奉命;海表,海外;莫,没有谁;盛称,极力称赞;夸外番, 向外国夸耀。(一点 1 分)
第9章 扩声系统调音
和经事三朝,先后七奉使,所历凡三十余国,所取无名宝 物,不可胜计,而中国耗废亦不赀。自宣德以还,远方时有至 者,要不如永乐时,而和亦老且死。自和后,凡将命海表者, 莫不盛称和以夸外番,故俗传三保太监下西洋,为明初盛事云。
(选自《明史》列传第一百九十二)
第9章 扩声系统调音
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)交趾已破灭,郡县其地,诸邦益震詟,来者日多。(5分) 译文: _交__趾__已__经__被__打__败__灭__亡__,__明__朝__把__这__个__地__区__作__为__自__己__的__郡__县__,__各__ _国__更__加__恐__惧__,__来__朝__拜__的__日__渐__增__多__。________________________ (2)自和后,凡将命海表者,莫不盛称和以夸外番。(5分) 译文: _自__郑__和__死__后__,__凡__是__奉__命__出__使__海__外__的__,__没__有__谁__不__极__力__称__赞__郑____ _和__来__向__外__国__夸__耀__的__。____________________________________

文言文翻译给分原则

文言文翻译给分原则

夫文言文,古之语言,虽经岁月沧桑,仍为中华文化之瑰宝。

然今人读之,往往难以理解,故翻译文言文者,须遵循一定之原则,以保其真义,传其精神。

以下为文言文翻译之给分原则,共计五条,以供参考。

一、忠实原意,不增不减文言文翻译,首当其冲者为忠实原意。

翻译者须以原文本为基准,准确传达作者之意。

所谓“忠实原意”,即不增不减,不添枝加叶,不曲解原文。

如原文有误,当以考证为据,不得随意更改。

此为翻译文言文之根本原则,故得一分。

二、文从字顺,易于理解文言文之文法,与今文不同,翻译时需使文从字顺,便于读者理解。

翻译者应遵循今文之语法,使句子结构清晰,语意连贯。

若原文文法过于古奥,难以理解,可适当调整,但不得违背原文之意。

此为翻译之技巧,得一分。

三、尊重文化,保留特色文言文为中华五千年文化之积淀,翻译时需尊重原文之文化内涵,保留其特色。

如原文有成语、典故、地理、风俗等,应尽量保留,不得随意删减。

翻译者应具备一定的文化素养,方能准确把握原文之意,得一分。

四、简明扼要,避免冗余文言文翻译,应力求简明扼要,避免冗余。

翻译者应删去原文中无实际意义之文字,如虚词、重复等。

同时,应避免翻译成过于口语化的语言,以免降低原文之文学价值。

此为翻译之要求,得一分。

五、注重音韵,保持韵味文言文具有独特的音韵美,翻译时需注重音韵,保持原文韵味。

翻译者应熟悉古汉语音韵,使译文在朗读时具有音乐之美。

如原文有对仗、押韵等修辞手法,应在翻译中予以体现。

此为翻译之艺术,得一分。

综上所述,文言文翻译之给分原则如下:一、忠实原意,得一分;二、文从字顺,得一分;三、尊重文化,保留特色,得一分;四、简明扼要,避免冗余,得一分;五、注重音韵,保持韵味,得一分。

总分五分,满分者,其翻译堪称上乘之作,值得赞赏。

翻译文言文,非一日之功,需翻译者不断学习、积累,方能游刃有余。

愿此文能为翻译者提供借鉴,使文言文得以传承,中华文化得以发扬光大。

高考语文复习专题五抢分点四文言文翻译讲义含解析

高考语文复习专题五抢分点四文言文翻译讲义含解析

抢分点四文言文翻译——词要落实,句要贯通突破点一翻译的四个步骤[典例]阅读下面的文言,把文中画线句子翻译成现代汉语。

彦博字大临,通书记,警悟而辩。

开皇末,对策高策,授文林郎,直内史省。

隋乱,幽州总管罗艺引为司马。

艺以州降,彦博与有谋,授总管府长史,封西河郡公。

召入为中书舍人,迁侍郎。

高丽贡方物,高祖欲让而不臣,彦博执不可,曰:“辽东本周箕子国,汉玄菟郡,不使北面,则四夷何所瞻仰?”帝纳而止。

(节选自《新唐书·温彦博传》) [答题流程] 请在空白处填入你的理解和分析。

第1步:化句成词。

辽东/本/周/箕子国,汉/玄菟郡,不/使/北面,则/四夷/何所/瞻仰?第2步:定采分点。

①重点实词:“本”:;“周”:;“北面”:;“四夷”:;“瞻仰”:。

②重点虚词:“使”:;“则”:;“何”:。

③特殊句式:“本周箕子国”,“汉玄菟郡”都是,翻译时加判断词“是”;“不/使/北面”是,要补充成分;“四夷何所瞻仰”,,翻译时要调整语序。

第3步:字字落实。

辽东_/_本_/_周_/__箕子国,汉__/__玄菟郡,__不_/使__/__北面,__则__/四夷/辽东本来周朝箕子国,汉代玄菟郡,不让称臣,那么四方边境何所_/_瞻仰?谁敬仰?第4步:连缀成句。

【对点训练】把下面文段中画横线的语句翻译成现代汉语。

谯国夫人者,高凉冼氏之女也。

世为南越首领,跨据山洞,部落十余万家。

夫人幼贤明,多筹略,在父母家,抚循部众,行军用师,压服诸越。

梁大同初,罗州刺史冯融闻夫人有志行,为其子高凉太守宝娉以为妻。

融本北燕苗裔,三世为守牧,他乡羁旅,号令不行。

至是,夫人诚约本宗,使从民礼。

每共室参决辞讼,首领有犯法者,虽是亲族,无所舍纵。

自此政令有序,人莫敢违。

(1)融本北燕苗裔,三世为守牧,他乡羁旅,号令不行。

译文:(2)每共宝参决辞讼,首领有犯法者,虽是亲族,无所舍纵。

译文:文言文翻译须“四看”1.看词性——从词类活用现象方面把握。

文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 翻译下列句子 • 1.斯文,金玉也,弃掷埋没粪土,不能销蚀。其 见遗于一时,必有收而宝之于后世者。
采分点:“斯文,金玉采也”判断句式。“…见… 于”表被动。“宝”名词意动用法,把…当作宝贝 答案:这些文章真是金和玉一般啊,即使把它遗 弃在污泥之中,也不会消磨腐蚀.它尽管在某一时 期被人遗弃.但一定有被后人收藏起来当作珍宝 的时候.
“活”使动用法,翻译为“使…活下 来”或者“救活…” 答案:而唯独先生能用少许药物救活了我,这就是我从内心佩服而 且确实地认为他是不朽之人的原因。
解题锦囊
• 第一步:通读全句。翻译时要从整体理解句意入手,
不要一拿到题目就一个字一个字地去抠,只要理解其大意 就行,为下面推断词义打下基础。
• 第二步:找计分点。突破计分点是关键。在要翻译的
(我)体察李维肃给新亭命名的用意,也能据(此)约略看出他 的为人。
特殊句式
• 例题1.(2013年重庆卷) • 知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎 俗也。
解析:此题的得分点主要涉及一些句式:“…以为”, “所+动词”“此…也”
把别人厌恶的事物当作自己喜欢的事物,这就是有明智的人与世俗 的人不同的地方. 此题翻译的难点就是一个“…者”定语后置 句与“…也”的判断句 • 例题2
• 例题1.(2012安徽卷) • 民咸呼舞,以为数十年来所未有,因即河 漘立石以纪其事。
来 百姓为此都称道欢呼,认为这是十几年来都从未有 过的事,于是就在河道旁立了一块碑,用来记录这 件事。 认为 于是
• 例题2(2011福建卷) • 观其命亭之意,亦足以少见其为人矣。
“以”做介词,引出动作行为的 工具或凭借,“凭、根据” 同“稍”,译为 大概、约略
考点说明
• 文言文翻译,考查的知识点还是文言实词、 虚词、句式,而试题往往也是在这几个方 面设关键得分点。因此,要求我们在文言 文翻译时要善于辨认出得分点,译出关键 采分点,即有赋分意识。
真题举隅
• 关键实词
• 关键实词一般包括通假字、古今异义词、一词多 “諮”同“咨”,翻译 义、偏义复词等。 为“征询、商议” • 例题1.中书令缺,大将军諮问朝臣:“谁可补者?” • 例题2.臣在任已闻警,虑夏人必乘间盗边,愿选将设 备。
中书令一职空缺,大将军征询朝臣意见:“合适补任的人是谁?” 我在任时已经听到了警事,想着夏人一定会趁着这个机会进犯边境, 希望选取将领设置防备. 侵占,
偏义复词,设 置防备
进犯
关键虚词
• 高考中对文言虚词的考查要求并非特别严 格,翻译时基本含义准确即可。但是如果 涉及句式问题,就应特别注意。尤其是由 文言虚词“引起”的倒装句,与现代汉语的 语法结构往往不同,翻译时要仔细辨析。 如: • 何陋之有? • 师道之不传也久矣。
• 2.凡人之情,忽近而贵远,子美屈于今世犹若此, 其伸于后世宜如何也?
采分点:“凡人”古今异义词,一般的人。“忽近而贵远”, “忽”与“贵”相对,形容词作动词;“近”“远”形容词作名 词,翻译为“近代”“古代”。“屈于”,“被压抑”,被动。 答案:一般人的心理大抵轻视近代的而重视古代的,苏 子美被当时压抑,他的文章尚且如此受人重视,他在后世 将不再被压抑,文章又该是怎样的情况呢?
• 且将军大势可以拒操者,长江也。(《赤壁之战》)
况且将军您的可以用是一个重要赋分点。要通过 分析句子的语法结构来确定活用词的词性及词义, “心”为名词作状语, 将活用词准确地译出。 翻译为“从内心” • 例题1.(2012天津卷) 心 • 而先生独能以一刀圭活之,仆所以心折而信以为 活 不朽之人也。
附 全文翻译
• 我的朋友苏子美死后四年,我才在太子太傅杜衍老先 生的家中发现了他一生中文章的遗稿.于是将它编辑整理 成十卷. • 子美是杜老的女婿.我便把编好的苏氏文集归还给杜 家,并对杜老先生说:“这些文章真是金和玉一般啊,即使 把它遗弃在污泥之中,也不会消磨腐蚀.它尽管在某一时期 被人遗弃.但一定有被后人收藏起来当作珍宝的时候.虽然, 它还埋没着没有问世,但它的精神与奇特的光辉,已经常常 表现和进发出来.外物都不能掩盖住它.所以,正当作者遭到 排挤摧残,流浪在外,生活穷困的时候.他的文章已经自然 地风行天下,即使他的冤家仇人,以及曾经能出力排挤打击 致他于死地的人,对他的文章,也不能稍加诋毁和掩盖.人们 的感情,大抵轻视近代的而重视古代的,苏子美生活在今天 又屈居下位,他的文章尚且如此受人重视,可以想象,他在后 世将会受到人们怎样的喜爱敬重呢!您老不必遗憾.”
句子中总有几个词是考生一时难以确定词义甚至根本不知 词义的“生词”。要圈出这些词,然后逐个推敲。
• 第三步:理清句式。如果碰到按原来顺序翻译觉得有
不通顺的时候,就应考虑是否倒装了。
• 第四步:运用:“六字法”翻译。 • 第五步:检验后写答案。
课堂练习
• 予友苏子美之亡后四年,始得其平生文章遗 稿于太子太傅杜公②之家,而集录之,以为十卷。 • 子美,杜氏婿也,遂以其集归之,而告于公 曰:“斯文,金玉也,弃掷埋没粪土,不能销蚀。 其见遗于一时,必有收而宝之于后世者。虽其埋 没而未出,其精气光怪已能常自发见,而物亦不 能掩也。故方其摈斥摧挫、流离穷厄之时,文章 已自行于天下。虽其怨家仇人,及尝能出力而挤 之死者,至其文章,则不能少毁而掩蔽之也。凡 人之情,忽近而贵远,子美屈于今世犹若此,其 伸于后世宜如何也?公其可无恨。”
相关文档
最新文档