西北工业大学2018年《翻译硕士英语》考试大纲_西北工业大学考研网

合集下载

西北工业大学硕士研究生入学考试考研参考书目

西北工业大学硕士研究生入学考试考研参考书目

西北工业大学硕士研究生入学考试考研参考书目目代码考试科目参考书出版社作者21 1 翻译硕士英语《新编英语教程》(5-6册)上海外语教育出版社李观仪《现代大学英语》(5-6册)外语教学与研究出版社徐克容24 2 俄语(一外)《大学俄语》(1—2册全部)《大学俄语》(3册语法部分)外语教学与研究出版社北京外国语大学与莫斯科普希金俄语学院合编24 3 日语(一外)《中日交流标准日本语》初级上、下(新版);中级上1-10课人民教育出版社目代码考试科目参考书出版社作者24 4 德语(一外)《大学德语教学大纲》高等教育出版社《大学德语》(1----3册)高等教育出版社张书良主编24 5 法语(一外)《法语》1-3册外语教学与研究出版社出版马晓宏等编《简明法语教程》1-42课商务印书馆出版孙辉编《大学法语》1-3册高教出版社出版李志清主编《大学法语简明教程》外语教学与研究出版社出版薛建成主编目代码考试科目参考书出版社作者24 6 英语(一外)《全国硕士研究生入学考试英语考试大纲(非英语专业)》大学英语教材《考硕词汇高效速记》王新国等35 7 英语翻译基础《英汉百科专名词典》商务印书馆赵苏苏新编英汉汉英翻译教程》-翻译技巧与误译评析北京大学出版社李青《实用翻译教程》(英汉互译增订本)上海外语教育出版社冯庆华目代码考试科目参考书出版社作者60 1 数学(理学)《高等数学》科学出版社,西北工业大学高等数学教材编写组编《线性代数》科学出版社,西北工业大学线性代数编写组编《高等数学常见题型解析及模拟题》西北工业大学出版社,陆全主编《线性代数辅导讲案》西北工业大学出版社,徐仲、张凯院主编60 2 数学分析《数学分析》科学出版社,1999李成章等《数学分析》高等教育出版社,1999陈记修等目代码考试科目参考书出版社作者《数学分析》(第三版)高等教育出版社,华东师范大学数学系44 8 汉语写作与百科知识《中国文化导读》生活.读书.新知三联书店叶朗费振刚《中国文化读本》外语教学与研究出版社叶朗,朱良志《中华科学文明史》上海人民出版社(英)李约瑟原著,(英)罗南改编73 5 英语水平测试《英汉翻译教程》上海外语教育出版社 .1张培基《实用英汉翻译教程》外语教学与研究出版社.2申雨平。

西北工业大学考试大纲

西北工业大学考试大纲

西北工业大学考试大纲题号:981《数学综合》大纲一、考试内容(一)计算方法1.掌握误差的三种度量方法及相互关系、误差的传播以及估计、选用数值方法时的注意要点。

2.熟练掌握插值方法:包括插值问题的定义、插值多项式的存在唯一性,各种代数插值多项式的表达式及其误差表达式、分段插值等。

3.熟练掌握函数的最佳平方逼近方法,数据的最小二乘曲线拟合,以及正交多项式系的概念、性质、函数的最佳平方逼近中的应用等。

4.熟练掌握数值积分与数值微分方法,包括数值积分的基本思想与求积公式、Newdon-Cotes公式、复化求积公式、Romberg算法、代数精确度的概念、高斯型求积公式、数值微分公式的建立方法。

5.掌握非线性方程的求根方法,包括二分法、迭代法、牛顿法、弦割法、抛物线法、迭代格式收敛阶的概念等。

6.熟练掌握线性方程组的解法,包括消元法、三角分解法、简单迭代法、Gauss-Seidel迭代法、向量与矩阵的范数与方程组的性态。

7.熟练掌握矩阵特征值与特征向量的计算方法,包括乘幂法与反幂法、雅可比法、QR方法等。

8.熟练掌握常微分方程初值问题数值解法,包括欧拉方法与改进的欧拉方法、龙格-库塔方式、线性单步方法的收敛性、误差估计和稳定性、线性多步方法等。

(二)概率论与数理统计1.事件与概率:理解样本空间、随机事件的概念,掌握事件之间的关系及运算。

理解概率的统计定义,古典定义,以及公理化定义,会利用古典定义,几何概型定义计算简单事件的概率。

掌握概率的基本性质及相关计算。

2.条件概率与事件独立性:理解条件概率的概念,掌握概率的乘法定理,全概公式,Bayes公式。

理解事件独立性的概念,掌握Bernoulli概型及二项式概率计算公式。

3.随机变量与分布函数:理解随机变量的概念,离散型随机变量及分布律的概念与性质,连续型随机变量及密度函数的概念与性质。

理解分布函数的概念与性质,会利用概率分布计算有关事件的概率。

掌握二点分布,二项分布,几何分布,泊松分布,超几何分布,均匀分布,正态分布与指数分布。

专业硕士介绍之翻译硕士

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】来源:万学海文考研在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。

一、培养目标培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。

三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。

四、培养方式(一)实行学分制。

学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。

(二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。

口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。

笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。

(三)重视实践环节。

强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。

要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。

(四)成立导师组,发挥集体培养的作用。

导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。

五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。

(一)必修课1、公共必修课(1)政治理论(3学分)(2)中国语言文化(3学分)2、专业必修课(1)翻译概论(2学分)(2)基础口译(2学分)(3)基础笔译(2学分)3、方向必修课(1)口译方向:交替传译(6学分)同声传译(6学分)(2)笔译方向:文学翻译(4学分)非文学翻译(4学分)(二)选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课)1、第二外国语(2学分)2、中外翻译简史(2学分)3、翻译批评与赏析(2学分)4、跨文化交际(2学分)5、中外语言比较(2学分)6、文体概论(2学分)7、国际政治与经济(2学分)8、模拟会议传译(2学分)9、专题口译(2学分)10、视译(2学分)11、商务口译(2学分)12、法庭口译(2学分)13、外交口译(2学分)14、经贸翻译(2学分)15、法律翻译(2学分)16、科技翻译(2学分)17、传媒翻译(2学分)18、计算机辅助翻译(2学分)19、中国典籍外译(2学分)20、笔译工作坊(2学分)21、口译工作坊(2学分)(三)实习(4~6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。

西北工业大学翻译硕士招生信息

西北工业大学翻译硕士招生信息

跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。

以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。

翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,简称MTI ) 是国务院学位办于2007年设立的硕士专业学位。

为了便于大家对于学校的了解与选择,我们整理了西北工业大学翻译硕士招生信息供大家参考。

一、培养目标为适应改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,经国务院学位委员会办公室批准,我校从2011年开始招收和培养在职人员/应届毕业生攻读翻译硕士(MTI)专业学位研究生。

翻译硕士专业学位(MTI)的培养目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。

二、培养方式及学制采取课程教学、专业实习和学位论文相结合的培养方式。

MTI专业学位实行弹性学制,学习年限为二年半,可延长至五年,不受理提前毕业。

学习方式为全日制和在职学习两种形式,按照我校翻译硕士专业学位研究生培养方案进行培养。

在职人员可采取进校不离岗的在职培养方式,学习方式以双休日集中授课/假期授课为主。

三、报考条件获国民教育序列大学本科或本科以上毕业并取得毕业证书(一般应有学位证书),具有良好英汉双语基础的在职人员/应届毕业生,身体健康者均可报名。

四、报名手续符合报考条件的在职人员/应届毕业生,报名时需提交:(1)本人工作证或身份证复印件;(2)本人最高学历毕业证书原件及复印件各一份。

五、报考类别我校招收的在职翻译专业学位硕士生为委托培养研究生或自筹经费研究生。

六、考试方式及科目考试科目为《翻译硕士英语》、《英语翻译基础》、《汉语写作与百科知识》,以及国家教育部统一命题的政治。

2018年在职研究生考试英语二考试大纲与题型和分值

2018年在职研究生考试英语二考试大纲与题型和分值

2018年在职研究生考试英语二考试大纲与题型和分值(非英语专业)(2017 年版)I.考试性质英语(二)考试主要是为高等院校和科研院所招收专业学位硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目。

其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。

II.考查内容考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1. 语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识,其中包括:(1)名词、代词的数和格的构成及其用法;(2)动词时态、语态的构成及其用法;(3)形容词与副词的比较级和最高级的构成及其用法;(4)常用连接词的词义及其用法;(5)非谓语动词(不定式、动名词、分词)的构成及其用法;(6)虚拟语气的构成及其用法;(7)各类从句(定语从句、主语从句、表语从句等)及强调句型的结构及其用法;(8)倒装句、插入语的结构及其用法。

2. 词汇考生应能较熟练地掌握5 500 个左右常用英语词汇以及相关常用词组(详见附录相关部分)。

考生应能根据具体语境、句子结构或上下文理解一些非常用词的词义。

(二)语言技能阅读考生应能读懂不同题材和体裁的文字材料。

题材包括经济、管理、社会、文化、科普等,体裁包括说明文、议论文和记叙文等。

根据阅读材料,考生应能:(1)理解主旨要义;(2)理解文中的具体信息;(3)理解语篇的结构和上下文的逻辑关系;(4)根据上下文推断重要生词或词组的含义;(5)进行一定的判断和推理;(6)理解作者的意图、观点或态度。

2. 写作考生应能根据所给的提纲、情景或要求完成相应的短文写作。

短文应中心思想明确、切中题意、结构清晰、条理清楚、用词恰当、无明显语言错误。

III.考试形式、考试内容与试卷结构(一)考试形式考试形式为笔试。

考试时间为180 分钟。

满分为100 分。

翻译硕士(MTI)专业学位等级相关信息

翻译硕士(MTI)专业学位等级相关信息

翻译硕士(MTI)专业学位等级相关信息为了适应社会更好的发展,为了促进中外文化的交流,我国设立更多的翻译硕士(MTI)专业学位等级,翻译硕士(MTI)专业学位是采用全国联考的方式进行,下面来了解翻译硕士(MTI)专业学位等级相关信息吧。

基本信息译硕士专业学位设置方案二、翻译硕士(MTI)专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。

三、翻译硕士(MTI)专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

四、翻译硕士(MTI)专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

五、招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

六、入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。

七、教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。

八、教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实务。

九、承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验。

十、学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。

十一、课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士(MTI)专业学位。

十二、翻译硕士(MTI)专业学位由经国家批准的翻译硕士(MTI)专业学位研究生培养单位授予。

十三、翻译硕士(MTI)专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制。

2报考条件国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础的在职人员。

应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。

北航参考书目

北航参考书目
高等教育出版社
东北师大
《近世代数初步》
高等教育出版社
石生明著
《概率论及数理统计》(上册、下册)
高等教育出版社(第四版)
邓集贤等
892力学与电磁学综合
《力学》
高等教育出版社
漆安慎,杜婵英
《电磁学上、下》
高等教育出版社
赵凯华,陈熙谋
911材料综合
见考试大纲
912化学综合
《物理化学》
高等教育出版社
傅献彩
《分析化学(上册)》
713自然辩证法概论
《自然辩证法概论》
北京航空航天大学出版社2008版
徐治立主编
《自然辩证法概论》
高等教育出版社2004版
教育部社会科学研究与思想政治工作司组编
721基础英语
不根据某一种教科书命题
722基础俄语
不根据某一种教科书命题
723基础德语
《当代大学德语》1- 4册
外语教学与研究出版社(2009年)
北航出版社
张福渊等
《系统可靠性设计分析教程》
北航出版社
曾声奎等
851电磁学与电动力学综合
《电磁学(新概念物理教程)》
高等教育出版社
赵凯华、陈熙谋
《电动力学》
高等教育出版社
郭硕鸿编著
861法学基础综合
《法理学》(第三版,2007年)
北京大学出版社、高等教育出版社
张文显主编
《中国宪法》(第二版,2007年)
王鸿生
《科学史及其与哲学和宗教的关系》
广西师范大学出版社2001版
丹皮尔
821综合英语
《语言学教程》
北京大学出版社(2006年第三版)
胡壮麟
《高级英汉翻译理论与实践》

西北工业大学外国语学院2017年硕士招生复试方案_西北工大考研网

西北工业大学外国语学院2017年硕士招生复试方案_西北工大考研网
西北工业大学外国语学院 2017 年硕士招生复试方案
一、外国语学院各二级学科复试分数线:
二级学科
复试分数线
招 生 推免生 参 加
计划
人数
复试人数
政 治 业务课
外语
一业务课二
总分
英语语言文学
14
3
11
50
80
315
外国语言学及应用语言学
英语笔译(全日制)
5
1
11
50
90
330
英语口译(全日制)
2
1
2
50
复试成绩=外语水平测试×0.2+综合素质面试×0.2+专业知识笔试×0.3 2、考生总成绩:总成绩=初试总分×0.6/5+复试成绩×0.4 三、复试工作时间表: (一)、英语语言文学、外国语言学及应用语言学复试安排 1、英语语言文学、外国语言学及应用语言学心理测试笔试: 时间:2017 年 3 月 20 日下午 1:30-2:30 地点:长安校区外国语学院楼 204 2、英语语言文学、外国语言学及应用语言学心理测试面试: 时间:2017 年 3 月 20 日下午 2:40 地点:长安校区外国语学院楼 219 4、英语语言文学、外国语言学及应用语言学资格审查及政审: 时间:2017 年 3 月 20 日下午 1:00-5:00 地点:长安校区外国语学院楼 209 5、英语语言文学、外国语言学及应用语言学笔试: 时间:2017 年 3 月 21 日上午 8:10-11:10 地点:长安校区外国语学院楼 206 6、英语语言文学、外国语言学及应用语言学英语水平测试: 时间:2017 年 3 月 21 日下午 1:30-2:30 地点:长安校区人文与经法学院楼外语电教室 103 7、英语语言文学、外国语言学及应用语言学加试: 时间:2017 年 3 月 21 日下午 2:50-5:50 地点:长安校区外国语学院楼 204 8、英语语言文学、外国语言学及应用语言学面试: 面试时间:2017 年 3 月 22 日下午 1:30 面试地点:长安校区外国语学院楼 219 9、体检 体检时间:2017 年 3 月 22 日 体检地点:长安校区校医院 (二)、翻译硕士(MTI)复试安排 1、翻译硕士心理测试笔试: 时间:2017 年 3 月 20 日下午 1:30-2:30 地点:长安校区外国语学院楼 204 2、翻译硕士心理测试面试: 时间:2017 年 3 月 20 日下午 2:40 地点:长安校区外国语学院楼 219 3、翻译硕士资格审查及政审: 时间:2017 年 3 月 20 日下午 1:00-5:00 地点:长安校区外国语学院楼 209 4、翻译硕士英语笔译专业笔试: 时间:2017 年 3 月 21 日上午 9:00-12:00 地点:长安校区外国语学院楼 204 5、翻译硕士英语口译专业口试: 时间:2017 年 3 月 21 日下午 2:00-4:00
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

西北工业大学2018年《翻译硕士英语》考试大纲
一、考试目的:
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。

三、考试基本要求
1.具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2.能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。

四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容:
本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。

总分为100分。

I.词汇语法
1.要求
1)词汇量要求:
考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:
考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2.题型:
多项选择或改错题
II.阅读理解
1.要求:
1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。

2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2.题型:
1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
2)简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能
力;对阅读速度有一定要求。

III.外语写作
1.要求:
考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。

2.题型:命题作文
《翻译硕士英语》考试内容一览表
序号考试内容题型分值时间
(分钟)
1词汇语法多项选择或改错3060
2阅读理解1)多项选
2)简答题4060
3外语写作命题作文3060
共计100180
文章来源:文彦考研。

相关文档
最新文档