日本人的称呼
日语入门一之—— 日语中的不同称呼

日常用语
おはようこざいます 早晨好 下午好 こんにちは 晚上好 こんばんは 晚安 おやすみなさい それじゃ(では) それじゃ(では)また 再见 ひさ) お久(ひさ)しぶりです 好久不见 元气(げんき)ですか? お元气(げんき)ですか? 身体好吗? どうそお大事 だいじ) 大事( 请多多保重(要 どうそお大事(だいじ)に 在别人真的有事或有病时用) 立(た)ちなさい 请站起来 请坐 おすわりなさい
日语中对不同对象的称呼
1.さん 1.さん sa.n 这个使用范围最大~很平常的一种称呼~像 生.小姐" 对小孩子或者是自己比较亲近的人的称呼~ ゃん(小樱) 中文的“先
2.ちゃん 2.ちゃん cha.n
比如:櫻ち
3.君 くん) 3.君(くん) ku.n 一般用在男生身上,对平辈的人或是晚 辈,决不能对长辈或上级使用. 4.様 さま) 4.様(さま) sa .ma 男女都可以用,是很尊敬的一种称呼,也有对自己使 用的(慎用啊)多是自大的人才用,动画里一些很拽 的角色不是常常说:“俺様~(おれさま)-本大爷 "あたし様(あたしさま)-本小姐" 5.殿 どの) 5.殿(どの) do.no 也是男女通用~意思和上一个差不多~尊敬的程度还稍 浅一点
日本人的称呼.

4.様 さま 超尊敬 很尊敬的称呼,对比较尊敬的人可用,或地位比自己高的人 对神仙什 么的也能用 也有对自己用的,属于自高自大的典型,“俺様”就意为 本大爷,老子
百家姓中的日语读音
这当然只是笑话,下面言归正传,说说日本人姓氏的的真正由来。
日本天皇至今也是没有姓的,其实日本人大部分的姓氏历史不长,也就百多年历史,大多从明治维 新开始。古代日本人,只有贵族有姓。来源和我们中国有些姓氏来源相类似,有的来自官职,有的来自 居住地、有的来自统治地的地名。但当时成为“氏”,一个贵族集团就是一个“氏”,一般他们是和天 皇有血缘关系的部族。当时的日本四大家是:源、平、藤原、橘。后来,这些部族,又继续发展他们的 下线,对隶属朝廷的许多氏按与自己的亲疏、血缘远近、功劳势力大小,分别赐予“姓”,以表示地位、 门第、职务的称号,类似我们的爵位。有部分流传到了现在,比如“织田”、“藤原”、“佐藤”、 “铃木”、“北条”。不过,长期以来,寻常百姓都是有名无姓的。
后来到了明治天皇,一心学习西方的他,推动了若干维新举措。为了方便对国民的管理,征税征役 方便,推出了户籍制度。如果没有姓,非常不方便,一进村口叫一声一郎,可能出来7、8个。这才召大 家都取姓,颁布《平民苗字许可令》称“凡国民,均可起姓”(苗字:意为姓氏)以便区别。可是由于 人们长期居住偏僻,民风淳朴,也都习惯了“行就一名,绝不起姓”现状。为此,政府不得不下达强制 命令“凡国民,必须取姓”(《平民苗字必称义务令》)。这时候,人们才匆忙相应了起来,举国上下 掀起了一股“行不改名,坐地起姓”的热潮,这年有史可考,正是明治八年(1875年)。从那时起,家 门口长棵松树的就叫“松下”,家外四面农田包围的就叫“田中”,门前有一座山的,就姓“山口”, 有水的就叫“川口”。于是青木、三木、山田、日光、北风、前部、上方,这些上回书说的“无论何时 何地”的姓顷刻间涌现出来了。从后来的一个统计,就不难看到那个命令的威力,现在日本姓中使用频 率最高的十个汉字分别是:田、藤、山、野、川、木、井、村、本,基本可以从中断定,大家都喜欢就 地取材:地名、田名、身世、家系、职业、住所、屋号、工具,乃至动植物名称都成了选作姓氏的依据。 日本的姓氏,大体可分14类型,十三万余种姓氏:地名姓、国名姓、古姓、译音姓、氏姓、职业姓、特 别称谓姓、略姓、信仰姓、佳称姓、复姓、间接称呼姓、外来姓及其他(器物、用具、建造、天体、屋 号、商业、抽象用语。)
称呼用法

称呼:称呼日本人时,可称之为“先生”、“小姐”或“夫人”,也可以在其姓氏或名之后加上一个“君”字,将其尊称为“某某君”。
只有在很正式的情况下,称呼日本人才使用全名。
第一人称:俺 o re 男性用语一种显得比较粗犷、随便的自称。
类似汉语的“俺”甚至是“老子我”。
仆 bo ku 通常是男性用语显得比较文静、谦逊、客气、弱势的自称。
疑类似汉语“小生”。
另外为了表现一些年轻女性好强的特点,不少动漫里也有年轻女性用仆自称。
私 wa ta shi 男女通用,但是基本是女性必用较谦卑的自称,当男性用“私”时表示口气很正规的强调自己,类似于“本人”。
あたし a ta shi [较随意,年轻女性专用]侬 wa shi [较随意,多为年长男性使用]余 io [多为帝王或领主使用]第二人称:ki mi、a na ta、o ma e 这三个都是第二人称“你”的意思:ki mi汉字写作“君”,用于平辈或身份相当的人之间,或者用于对下属的称呼;a na ta汉字写作“贵方”,是敬称,另可作妻子对丈夫的称谓;o ma e汉字写作“御前”,礼节性低きさま[ki sa ma]就是用来骂人的,可译作“你这混蛋”之类o ta ku(御宅)[这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成"您"之意,说来话长了]an ta あんた由『a na ta』转化而来,有点像『御前』。
称呼很亲密的同辈或后辈,或者是对对方有敌对、轻蔑等意思时也用。
接尾词的简单介绍:添加接尾词是可以把普通词语敬体化。
较常用于人称代词后。
~君 kunn [接在姓或名的后面,多对男性使用]~さん san [接在姓或名的后面,作为对对方的尊称]~ちゃん tyann [接在姓或名的后面,作为对对方的亲昵称呼]~様 sa ma 常接在人名,人称代词后。
表示敬称,恭谦,客套。
表达程度高于[さん]。
相当于汉语的~大人之意。
日语中的一些称呼和日常用语

日语中的一些称呼和日常用语わたし(私)watashi 我男女通用わたくし(私) watakushi 我男女通用われ(我) ware 我男女通用,古典用法わし waku 我男女通用ぼく(僕) boku 我年幼男性用おれ(俺) ore 我男用,较粗俗おれさま(俺様) oresama 本大爷男用,更粗俗せっしゃ(拙者) seshiya 在下这个其实不算常用……如果没有某部动画片的话あたし atashi 我女用あたくし atakushi 我女用あなた(貴方) anata 你似乎还有“亲爱的”的意思あんたanta 你日本普通人比较常用,市井语言,但是用不好还是算了おまえ omae 你男用,很不尊重。
但是母亲可以对自己的孩子用おめ ome 你很不尊重的用法。
きみ(君) kimi 你てめえ(手前) temee 你常用作骂人きさま(貴様) kisama 你常用作骂人おぬし onushi 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到……和上面的某个是一对なんじ(汝) nanji 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到おたく(御宅) otaku 你常见于商人和顾客,或者是家庭主妇之间的寒暄。
作为名词就表对某事务非常专注的人。
かれ(彼) kare 他可作男友一意かのじょ(彼女) kanojiyo 她可作女友一意~さん(樣) san 江户时代由[さま]演变而来。
常接在人名,人称代词后。
表示敬称,客气,美化。
相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。
等意义。
表达程度低于[さま]。
~さま(樣) sama ~大人常接在人名,人称代词后。
表示敬称,恭谦,客套。
表达程度高于[さん]。
相当于汉语的~大人之意。
~がた(方) gata ~们表示人的复数的敬语接尾词。
常接于上位者的第二,第三人称代词后。
用以表达敬意。
相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。
~くん(君) kun ~兄~君主要接在男性的姓名下面。
称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。
日语词汇:日本人昵称盘点之ちん、たん、りん

称呼日本人时,除了最大众的「××さん」以外,关系亲密的朋友之间自然少不了昵称啦。
「××たん」是「××ちゃん」的幼儿语(幼儿发音不完全)。
可以用在女性偶像,女性动漫角色或者小女孩等让人觉得“可爱,萌萌哒”的对象身上。
比如:イリヤ→イリヤたん
「××きゅん」是「××くん」的幼儿语。
形成原因与「××たん」一样。
用于萌萌哒小男生身上。
比如:神木きゅん
名字以「イ」段结尾的可以加上「ん」,读出来很可爱。
比如:
板野友美→ともちん
柏木由紀→ゆきりん
柊かがみ→かがみん
「っち」一般加在姓氏的后面。
比如:黒子っち
把姓名(或者名字)的第一个汉字拆开,加上促音并把后一个假名发成长音就可以啦。
比如:「内山」→「うっちー」;「月島」→「つっきー」
姓名的第一个汉字加「ちゃん」。
比如:岡村→岡ちゃん
将軍様→将ちゃん@銀魂
——挑哪个部分重复?
——读出来更可爱的那部分!
比如:
渡辺麻友→まゆゆ
宮崎→みやみや
用名字的一部分做昵称。
比如:
二宮→にのみ
「相葉~!!」
直呼其名也是爱称!不服来战!
以上就是日语词汇:日本人昵称盘点之ちん、たん、りん的介绍,更多资讯请继续关注前程百利日语考试频道!。
“君”、“酱”还是“桑”?日本人的称呼到底怎么说才正确?

“君”、“酱”还是“桑”?日本人的称呼到底怎么说才正确?西诺教育,十年匠心语培,涵盖德日意法西培训,雅思托福英语进阶,留学中介服务。
G o A n y w h e r e F r o m S i n o日本人依据与他人关系的亲疏,会使用不同的称呼来表示礼貌、尊重或是亲昵感,一般都是在姓氏或名字后边冠以“酱”、“桑”、“君”、“様”等后缀词。
相信即使没有学过日语的同学也会经常听到“xx酱”、“xx桑”、“xx君”等这样的日语称谓,其实这些称呼在语义上都有些许微妙的不同,甚至很多日本人在实际使用时都会有些纠结。
在具体使用时到底应该选哪一个呢?今天就跟西诺君一起来看看这些日语称呼方式到底该怎么用吧!01さん中文音译为“桑”,「さん」可以说是日语称呼中最常用也是最“安全”的一种称呼方式。
当你拿捏不准和对方算不算熟悉或是亲密,不知如何称呼对方时,就可以用「さん」来称呼对方。
「さん」的使用不分性别,可以灵活翻译,相当于汉语中的“~女士”、“~先生”、“~同志”、“~同学”,日语语感中这个称呼既带有敬意也有亲密感在里边。
像是日常对话中,拉面店小哥、书店老板等就可以用「さん」来称呼:「ラーメン屋さん」、「本屋さん」。
一些小孩子看见动物也会将它们拟人化,叫“大象先生”「ゾウさん」、“长颈鹿小姐”「キリンさん」等等。
但是需要注意几点,学校里的老师、公司里的领导以及客户等都是不能称为「~さん」,称呼对方需要在他们的姓氏后面加上职位,比如「田中先生」、「宮野課長」等等。
02ちゃん中文音译为“酱”,在日语中是表示关系亲密的称呼。
可以用在关系较好、彼此比较熟悉的朋友或夫妻、家人之间。
表示对家人亲昵的称呼,比如称呼爷爷、奶奶为“お爺ちゃん”、“お婆ちゃん”,称呼哥哥“兄ちゃん”称呼小孩时多用于女孩的名字后面,还可以称谓心爱的小动物。
对于成人的称呼,“ちゃん”和“さん”则体现了关系的亲疏。
03君「くん」「くん」在日常生活中可以称呼年龄、辈份比自己小或与自己年龄相当的男性。
日语人称和称呼

上
古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。相当于汉语的~大ちちうえ
人之意。例:父上,父亲大人
くん
君
主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。接在姓或名后,就看其熟悉程度了。
ちゃん
/ちゃま
也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。例:ロビンちゃん罗宾小姐~~~
おれ
俺
东京和日本大部分地区的成年男性多用,比较粗俗、随便的说法,如果对长辈用此称呼,就显得很不礼貌
じぶん
自分
本意是“自己”。用来自称时,相当于“在下、鄙人”
男女通用
うち
类似于“あたし”。第二人称“你”
第二人称
あなた
贵方
这个词恐怕是日语中最为微妙的了,教科书所教的第一个指代“你”ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ词,另一个意思就是亲密的人之间的称呼,妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为“亲爱的”
あいつ
那家伙也是有种轻视的味道,不宜对长辈或上司使用。
やつ
“家伙”,也是根据语境可以翻译成“他”,有点轻视的味道
称呼
さま
様
常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的XX大人之意。
せっしょうまるさま
如:殺生丸様,杀生丸大人
さん
日常生活中用的比较多,可用于平辈)江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。出现频率相当高。例:ナミさん~~~(Nami san)娜美小姐~
日本 人称 习惯用法 称呼篇

どの(殿)(do no)[男女通用]
怎么说呢 我也说不上来 总之是敬称 和'様'相近 尊敬程度比'様'稍逊
かっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]
意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 一般用与军队或政党 较高官阶的人使用
でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]
ぼく(僕)(bo ku)[多用与男]
谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个
おれ(俺)(o lei)[男性专用]
东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌
另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)
「よ」(予)(yo)
比較常聽到的是貴族男性的用法
「わらわ」(妾)(wa la wa)
比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的)
うち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去)
日本 人称 习惯用法[转贴] 称呼篇:
ちゃん(jia)[男女通用]
对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上
さん(sang) [男女通用]
表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的
わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]
根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
制作人:王雅培
第一人称
1.私 (わたし)通用、书面 教科书上所教的第一个指代“我”的词,男女通用 虽说官方规定里是 最正 统的,经常用于书面语,口语中男生用的少。
2.あたし 年轻女性 口语中年轻女性专用,男性用的话......那就是伪娘。
3.僕 (ぼく) 年小男性,帅气女性 年龄较小的男性多用,口语。如果年龄大一点的用这个,会给人感觉 孩子气,有点可爱...... 有点男孩子气的女性有候也用。
2.お前 (おΒιβλιοθήκη え ) 最常用的比较随便的称呼,一般不对长辈使用,对平辈和晚辈可用 , 有时丈夫称呼妻子也用这个 。
3.君 (きみ) 比お前要随便一点,上级称呼下级可用
第三人称
1.彼 (かれ ) 相当于中文的“他” ,彼氏 かれし 是男朋友的意思 2.彼女 ( かのじょ) 相当于中文的“她”,也有女朋友的意思 。 3.こいつ(近) /あいつ (远) 本意是“这家伙”,很多时候根据语境翻译成“他”比较合适。 句型 彼は誰(だれ)ですか。(他是谁?)
あなたの名前(なまえ)は何(なん)ですか。(你的名字叫什么?)
接尾称呼
1.さん 尊敬,通用 接在姓名后面表示尊敬,一般对平辈的人都能用,使用频率和范围最 广。 2. ちゃん 亲近,小孩、女性, 小孩和女性可以用,用来表示亲密,装可爱什么的。大一点的男性基 本就不用了。 3.君 くん 男性 主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上级称呼下级,晚辈 时。 和“你”的君(きみ)不一样哦 。 4.様 さま 超尊敬 很尊敬的称呼,对比较尊敬的人可用,或地位比自己高的人 对神仙什 么的也能用 也有对自己用的,属于自高自大的典型,“俺様”就意为 本大爷,老子
• • • • • • • • • • • • • • • • •
赵(ちょう)钱(せん)孙(そん)蔡(さい)郝(かく)武(ぶ) 张(ちょう)郑(てい)王(おう)汪(おう)郭(かく)马(ま) 刘(りゅう)程(てい)谭(てん)陆(りく)戴(たい)贺(が) 龙(りゅう)丁(てい)徐(じょ)陈(ちん)谢(しゃ)顾(こ) 梁(りょう)宋(そう)曹(そう)许(きゅ)韩(かん)胡(こ) 廖(りょう)邓(とう)董(とう)彭(ほう)曾(そう)苏(そ) 肖(しょう)田(でん)唐(とう)袁(えん)朱(しゅ)芦(ろ) 蒋(しょう)覃(えん)阎(えん)方(ほう)黎(れい)吕(ろ) 邵(しよう)万(まん)林(りん)任(にん)莫(ばく)贾(か) 钟(しょう)沈(しん)秦(しん)崔(さい)严(げん)夏(か) 姜(きょう)黄(こう)高(こう)笵(はん)潘(はん)何(か) 龚(きょう)向(こう)孔(こう)江(こう)侯(こう)余(よ) 周(しゅう)陶(とう)汤(とう)扬(よう)白(はく)于(う) 邱(きゅう)孟(もう)毛(もう)姚(よう)金(きん)付(ふ) 尹(いん) 薛(せつ)邢(すう)叶(よう)段(だん)韦(い) 冯(ひょう)雷(らい)熊(ゆう)石(せき)杜(と) 吴(ご) 罗(ら) 魏(ぎ) 史(し) 李( り)
日本姓氏
日本姓氏的由来
关于日本人的姓氏,一种颇为戏谑的说法在网上流传已久:日本人好战,古时几乎所有的少壮男丁都 被征召去当兵打仗,根本没有时间结婚生子,所以人丁越来越少.当时一个国主就出了一个国策,让所有的男 人不论何时何地,都可以随便跟任何女人发生关系,来保持人口的出生率.所以在休战期间,日本女人都习惯 了「无论何时何地」的那种方式, 干脆就背着枕头、被单出门,后来就成了现在所谓的「和服」.很多女人 怀上孩子后,对方都来不及告知姓氏,就又去打仗了,所以她们生下的小孩就出现了“井上”、“田中”、 “松下”、“竹下”、“渡边”、“山口”、“港田”、“近藤”等等的姓氏…… 这当然只是笑话,下面言归正传,说说日本人姓氏的的真正由来。 日本天皇至今也是没有姓的,其实日本人大部分的姓氏历史不长,也就百多年历史,大多从明治维 新开始。古代日本人,只有贵族有姓。来源和我们中国有些姓氏来源相类似,有的来自官职,有的来自 居住地、有的来自统治地的地名。但当时成为“氏”,一个贵族集团就是一个“氏”,一般他们是和天 皇有血缘关系的部族。当时的日本四大家是:源、平、藤原、橘。后来,这些部族,又继续发展他们的 下线,对隶属朝廷的许多氏按与自己的亲疏、血缘远近、功劳势力大小,分别赐予“姓”,以表示地位、 门第、职务的称号,类似我们的爵位。有部分流传到了现在,比如“织田”、“藤原”、“佐藤”、 “铃木”、“北条”。不过,长期以来,寻常百姓都是有名无姓的。 后来到了明治天皇,一心学习西方的他,推动了若干维新举措。为了方便对国民的管理,征税征役 方便,推出了户籍制度。如果没有姓,非常不方便,一进村口叫一声一郎,可能出来7、8个。这才召大 家都取姓,颁布《平民苗字许可令》称“凡国民,均可起姓”(苗字:意为姓氏)以便区别。可是由于 人们长期居住偏僻,民风淳朴,也都习惯了“行就一名,绝不起姓”现状。为此,政府不得不下达强制 命令“凡国民,必须取姓”(《平民苗字必称义务令》)。这时候,人们才匆忙相应了起来,举国上下 掀起了一股“行不改名,坐地起姓”的热潮,这年有史可考,正是明治八年(1875年)。从那时起,家 门口长棵松树的就叫“松下”,家外四面农田包围的就叫“田中”,门前有一座山的,就姓“山口”, 有水的就叫“川口”。于是青木、三木、山田、日光、北风、前部、上方,这些上回书说的“无论何时 何地”的姓顷刻间涌现出来了。从后来的一个统计,就不难看到那个命令的威力,现在日本姓中使用频 率最高的十个汉字分别是:田、藤、山、野、川、木、井、村、本,基本可以从中断定,大家都喜欢就 地取材:地名、田名、身世、家系、职业、住所、屋号、工具,乃至动植物名称都成了选作姓氏的依据。 日本的姓氏,大体可分14类型,十三万余种姓氏:地名姓、国名姓、古姓、译音姓、氏姓、职业姓、特 别称谓姓、略姓、信仰姓、佳称姓、复姓、间接称呼姓、外来姓及其他(器物、用具、建造、天体、屋 号、商业、抽象用语。)
4.俺 (おれ) 男性,较随便 男性多用,比较粗犷,随便的说法,用于口语。如果对长辈用此称呼, 会显得很不礼貌。
第二人称
1.貴方 (あなた) 正式、书面 教科书所教的第一个指代“你”的词,关系不熟,表示尊敬。另一个 意思 就是亲密的人之间的称呼, 妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为 “亲爱的”“老公”。
清水(しみず)
清水翔太(しみず しょうた)
宮崎(みやざき)
宫崎骏( みやざき はや)
安倍(あべ)
安倍晋三(あべ しんぞう)
工藤 (くどう )
工藤新一(くどう しんいち)
真相永远只有一个 真実(しんじつ)は いつもひとつ! 单词:真実ー<名词> 真实、事实 いつもー<副词> 经常,总是 ひとつー<名词> 一个
百家姓中的日语读音
家庭成员称呼
称呼别人家庭成 员 祖父 祖母 父亲 母亲 哥哥 姐姐 弟弟 妹妹 おじいさん おばあさん おとうさん おかあさん おにいさん おねえさん おとうと いもうと 对外称呼自己家庭成员 家庭成员内部称呼 祖父 (そふ) 祖母 (そぼ) 父 母 兄 姉 弟 妹 (ちち) (はは) (あに) (あね) (おとうと ) (いもうと) おじいさん おばあさん おとうさん おかあさん おにいさん おねえさん 用名字称呼 用名字称呼
村上(むらかみ)
村上春树(むらかみ はるき)
木村(きむら)
木村拓哉(きむら たくや)
浜崎(はまさき)
滨崎步(はまさき あゆみ)
宇多(うだ)
宇多田光(うただ ひかる)
佐々木(ささき) 佐佐木希(ささき のぞみ)
渡辺(わたなべ)
渡边麻友(わたな べまゆ)
三浦(さんぽ)
三浦春马(みうら はるま)