(一)词语的翻译
yi在古代汉语意思

yi在古代汉语意思摘要:1.引言2.古代汉语中“一”的意义3.“一”在古代汉语中的多种用法4.“一”的哲学意义5.结论正文:在古代汉语中,“一”这个字有着丰富的含义和用法。
它不仅是数字中最基本的单位,还代表着单一、最初、统一等概念。
在古代汉语中,“一”的意义远不止于此,它还具有哲学、文化、语言等多方面的内涵。
首先,在古代汉语中,“一”常常表示单一、独立、纯粹等意思。
例如,《道德经》中的“道生一,一生二,二生三,三生万物”,这里的“一”代表的是宇宙最原始的状态,是万物的根源。
再如,《诗经》中的“一人有庆,兆民赖之”,这里的“一”指的是君主,表示国家的统一和安定。
其次,“一”在古代汉语中还有着哲学意义。
中国古代哲学家认为,“一”是宇宙间万事万物的本源,是道家的核心概念。
如《庄子》中提到的“天地一气”,认为宇宙间的一切事物都是由“一气”演化而来,强调了一个“一”字所蕴含的宇宙观。
此外,“一”在古代汉语中还有着丰富的文化内涵。
例如,古代的礼仪制度中,最重要的就是“一”,即“敬一”,表示对天地、神明、君主的尊敬。
再如,古代的书法艺术中,一个字的结构、笔画、布局等都要讲究“一”,以求整体的和谐统一。
在语言方面,“一”也有着独特的地位。
在古代汉语中,很多词汇都和“一”有关,如“弌”(yī)、“弌弍”(yīliè)等。
这些词汇不仅丰富了古代汉语的词汇体系,还反映了古代人们对“一”的认知和理解。
总之,“一”在古代汉语中的意义是多元且丰富的。
它既是数字中最基本的单位,又代表着单一、最初、统一等概念,同时还具有哲学、文化、语言等多方面的内涵。
词语及解释意思大全

词语及解释意思大全词语及解释意思大全词语是指广义的概念,包括成语和非成语,下面是小编收集分享的词语及解释意思大全,欢迎阅读!词语及解释意思11、惊喜欲狂:既惊又喜,高兴得都要发疯了。
形容喜出望外,过于兴奋的情壮。
2、含英咀华:比喻琢磨和领会诗文的要点和精神。
3、忍俊不禁:忍不住笑了出来。
4、南辕北辙:心里想往南去,车子却往北走。
比喻行动和目的相反。
5、厚积薄发:长期积累,突然暴发。
6、风驰电掣:形容像刮风和闪电那样迅速。
7、始作俑者:首先干某件坏事的人。
滥用于一切倡导8、水落石出:形容真相大白。
9、各行其是:各自按照自己以为对的去做。
10、冁然而笑:冁然:笑的样子。
高兴地笑起来。
11、狼奔豕突:狼和猪东奔西跑。
比喻成群的坏人乱窜乱撞。
(贬)12、计日程功:可以数着日子计算进度,形容数着日子算进度,形容在较短期间就可以成功。
13、吹胡子瞪眼:〖解释〗形容很生气的样子。
14、皓首穷经:皓首,白头,钻研经典到老15、师心自用:固执己见,自以为是。
16、令人发指:发指,头发竖起来,形容非常愤怒。
17、耿耿于怀:对某些事总记在心里,形容心存怨恨。
(一般指自己对某些事不满)18、闪烁其词:形容说话吞吞吐吐,躲躲闪闪。
19、功败垂成:在快要成功的时候遭到失败。
(多含惋惜意)20、浓眉大眼:形容眉目端庄,富有生气。
多指男子。
21、色厉内荏:外表强硬而内心怯懦。
22、欢呼雀跃:高兴得像麻雀那样跳跃起来。
形容十分欢乐的情景。
23、眉飞眼笑:形容非常高兴24、耳濡目染:形容见得多听得多之后,无形之中受到影响。
25、别开生面:生面:新的面目。
原意是凌烟阁里的功臣画像本已褪色,经曹将军重画之后才显得有生气。
比喻另外创出一种新的形式或局面。
26、抚掌大笑:抚:拍。
拍手大笑。
形容非常高兴。
27、噤若寒蝉:形容不敢作声。
28、萍水相逢:比喻向来不认识的人偶然相遇。
29、身体力行:亲身体验,努力实践。
体,行。
30、见仁见智:对同一问题,各人从不同角度持不同的看法。
chapter 3(1) 词语的翻译

14
• “Proper words in proper place make the true definition of style.” • 合适的词用在合适的地方就是好文章。 • ——Jonathan Swift
15
• We have been working all day. We must have a break. • 我们干了一整天了,必须休息 休息一下。 休息 • Suddenly the line went limp. “I am going back.” Said Smith. “We must have a break somewhere. Wait for me. I’ll be back in five minutes.” • 引爆线突然耷拉下来。史密斯说:“我回去看 看,一定是某个地方断了线 断了线。等一下,我五分 断了线 钟就回来。”
词语的翻译——词义的选择 第三章 词语的翻译 词义的选择
[<]
3.1 词义的选择
英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词 多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义。 一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不 同的词义。在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要 善于选择和确定原句中关键词的词义。选择和确定词义 选择和确定词义通常 选择和确定词义 从以下几个方面着手:
9
[1][2][3][4][5]
词语的翻译——词义的选择 第三章 词语的翻译 词义的选择
[<]
再如“take (off)这一动词: 1) To take off her boots or to put them on was an agony to her, but it had been an agony for years. 脱鞋或穿鞋对她是一种痛苦,但这已经是多年以来的 痛苦了。 2) The flyers practiced taking off time after time from this restricted space. 飞行 人员反复地在一块有限空地上练习起飞。
七年语文上册古诗文言文词语解释与翻译(一)

《世说新语》二则《咏雪》谢太傅\寒雪日\内集,与儿女\讲论文义。
俄而\雪骤,公\欣然曰:“白雪纷纷\何所似?”兄子胡儿\曰:“撒盐空中\差可拟。
”兄女\曰:“未若\柳絮因风起。
”公\大笑\乐。
即\公大兄\无奕女,左将军\王凝之\妻也。
字词翻译:1寒雪:寒冷的,下雪的。
2 内集:家庭聚会3儿女:家中的子侄辈。
4 俄而:不久,一会。
5 骤:急6欣然:高兴的样子。
7 何:什么。
8 似:像。
9胡儿:谢安哥哥的长子,即谢朗。
10差:大致,差不多。
11 拟:比作12若:如。
13 因:表凭借 14 起:飘起15乐:高兴。
16 即:就是。
17王凝之:大书法家王羲之是第二个儿子18也:表判断译文:在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈们谈诗论文,忽然间雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。
”他(另一个)哥哥的女儿道韫说;“不如比做风把柳絮吹得满天飞舞。
”谢安高兴地笑了起来。
(道韫)就是太傅大哥谢无弈的女儿,左将军王凝之的妻子。
《陈太丘与友期》陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。
”元方曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。
”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
字词翻译:1.期行:相约而行。
期,约定。
日中:正午。
2.至:到达。
舍:放弃,去:离开乃:才。
3.戏:嬉戏,玩耍。
不:通“否”。
4.尊君:对别人父亲的尊称。
5.待:等待。
非:不是。
委:丢下,舍弃。
6.家君:我爸爸。
则:就是。
信:信用。
7.惭:惭愧。
引:拉。
顾:回头看。
译文:陈太丘跟一位朋友约好同行,约好正午(见面),正午过了那个朋友还没有到,陈太丘就不再等候离开了,陈太丘走后那人才到达。
元方当时才七岁,在门外嬉戏,那人问元方:“你父亲在吗?”元方答道:“等了你好久你不来,他已经离开了。
100个词语加解释

100个词语加解释100个词语加解释文字组成语句文章的最小组词结构形式。
为大家分享了词语解释大全,欢迎来收藏!1.仇敌忾:同仇:共同对敌;敌:对抗,抵拒;忾:愤怒。
指全体一致痛恨敌人。
2.莫衷一是:不能决定哪个是对的。
形容意见分歧,没有一致的看法。
3.连绵不断:连绵:连续不断的样子。
形容连续不止,从不中断。
4.宁缺毋滥:宁:宁愿;毋:不;滥:过度。
选拔人才或挑选事物,宁可少一些,也不要不顾质量贪多凑数。
5.枉费心机:枉:白白地,徒然。
白费心思。
6.蒙昧无知:蒙昧:知识未开。
没有知识,不明事理。
指糊涂不懂事理。
7.情有独钟:指对某人或某件事特别有感情,把自己的心思和感情都集中到他(她、它)上面。
8.山清水秀:形容风景优美。
9.牵强附会:把本来没有某种意义的事物硬说成有某种意义。
也指把不相关联的事物牵拉在一起,混为一谈。
10.心急如焚:心里急得象着了火一样。
形容非常着急。
11.深谋远虑:少:年轻;更:经历。
年纪轻,没有经历过什么事情。
指经验不多。
12.情投意合:投:相合。
形容双方思想感情融洽,合得来。
13.忍俊不禁:忍俊:含笑;不禁:无法控制自己。
指忍不住要发笑。
14.神秘莫测:非常神秘,难以推测。
常用来形容一些不可理解的事物或现象;或使人摸不透高深得无法揣测。
15.文不加点:点:涂上一点,表示删去。
文章一气呵成,无须修改。
形容文思敏捷,写作技巧纯熟。
16.竭泽而渔:泽:池、湖。
掏干了水塘捉鱼。
比喻取之不留余地,只图眼前利益,不作长远打算。
也形容反动派对人民的残酷剥削。
17.投鼠忌器:投:用东西去掷;忌:怕,有所顾虑。
想用东西打老鼠,又怕打坏了近旁的器物。
比喻做事有顾忌,不敢放手干。
18.旁征博引:旁:广泛;征:寻求;博:广博;引:引证。
指说话、写文章引用材料作为依据或例证。
19.美轮美奂:轮:高大;奂:众多。
形容房屋高大华丽。
20.物华天宝:物华:万物的精华;天宝:天然的宝物。
指各种珍美的宝物。
21.随机应变:机:时机,形势。
汉语量词的翻译

《汉英翻译多媒体教程》第一编汉英词语翻译第二十三讲汉语量词的翻译一汉语量词的翻译汉语中的量词比较多,而且通常是同数词放在一起使用的。
但英语中是没有量词的,所以汉语中的数量词在英语当中一般是只译数词而不译量词的。
如“三个工人”译成three workers,“六辆汽车”译成six cars,“八盏灯”译成eight lamps,“十栋房屋”译成ten houses等。
但是,在一定的条件下,由于意义上的要求,汉语中的量词也可以译成英语中特殊表示量的概念名词。
这种特殊量词通常是借用普通名词,具有独立的意义。
在结构上采用“名词+of+名词”等形式。
汉语的量词除了省略不译之外,还可以转化成以下四种形式:1 表示事物特征、状态的“量词”一叶草a blade of grass一阵风a blast of wind一匹布a bolt of cloth一团烟a cloud of smoke一张皮a sheet of skin一粒灰尘a speck of dust一层油漆a coat of paint一块肥皂a cake of soap一片白雪a blanket of snow一条巧克力a bar of chocolate2 表示抽象名词数量单位的“量词”一种食品an article of food一个忠告a piece of advice一则消息an item of /a piece of news一段时间a period of time一场战斗a bout of fighting一线希望a flash /gleam/ray of hope一阵掌声a round of applause一片欢腾a scene of great rejoicing一阵批评a shower of criticism一缕轻烟a wisp of smoke一阵雷声a peal of thunder一小块地a plot of land一章交响乐a movement of a symphony一连串想法a chain of thought3 表示一群、群体或集合概念的“量词”一束花a bouquet of flowers一伙歹徒a mob of gangsters一列士兵a file of soldiers一大组人a body of people一群朋友a circle of friends一串笑语a spate of jokes一套工具a set of tools一片旗海a sea of flags一群鸽子a flight of doves一群蜜蜂a cluster of bees一窝小猫a little of kittens一队童子军a troop of scouts一大批英才a galaxy of talents一大队工人an army of workers一批新干部a batch of new cadre一系列文章series of articles4 转化成形容词、动词或感叹词等31)砰!枪响了一声。
中考语文复习十三文言文阅读(含比较阅读)词语解释文言断句翻译句子课件4
(一)词语解释、文言断句、翻译句子
专题十三┃文言文阅读(含比较阅读)
考向探究
一、[2017·嘉兴、舟山]阅读下面文言文,完成题目。 范石湖①使北
淳熙中,范至能使北,孝宗令口奏金主,谓河南乃宋朝陵寝 所在,愿反.侵地。至能奏曰:“兹事至重,须与宰相商量, 臣乞以圣意谕之,议定乃.行。”
表达习惯一致。 战”。
考向探究
应考策略
专题八 联读文本及其他
专题八┃连读文本及其他
考向探究
一、[2017•金华]阅读《偷书贼》一书的相关内容,回答问题。 偷书贼
[澳] 马克斯•苏萨克/著 孙张静/译 内容提要: 1939年的德国,9岁的小女孩莉赛尔和弟弟被迫送往慕尼黑远 郊的寄养家庭。6岁的弟弟不幸死在了路途中。在冷清的葬礼后, 莉赛尔意外得到她的第一本书《掘墓人手册》。 这将是14本给她带来无限安慰的书之一。在养父汉斯•休伯曼 的帮助下,她学会了阅读。尽管生活艰苦,她却发现了一个比食物 更难以抗拒的东西——书。她忍不住开始偷书。莉赛尔,这个被称 为“偷书贼”的可怜女孩,在战乱的德国努力地生存着,并不可思 议地帮助了周围同样承受苦难的人们。 这是个讲述书是如何振奋灵魂的令人难忘的故事。
考向探究
应考策略
专题十三┃文言文阅读(含比较阅读) 考向2 文言断句 2.用“/”给文中画波浪线的句子断句。(限断两处)(2分)
虏 中 群 臣 咸 不 /平 议 羁 留 使 /人 而 虏 主 不 可。
Hale Waihona Puke 考向探究应考策略专题十三┃文言文阅读(含比较阅读)
[解析] 本题考查学生的文言断句能力。划分句子的 节奏,首先要疏通句意,然后根据句意再进行分析 判断。“虏中群臣咸不平”的意思是“金国群臣都 感到愤懑不平”,应该划开;“议羁留使人”的意 思是“商议扣留范成大”,应断开;“而虏主不可 ”的意思是“金主认为不可以”。这样答案就很明 显了。
第三章 词语的翻译(一)(Translation of Words)
3.1 Main types of word meaning
(一)语法意义和词汇意义 (grammatical meaning & lexical meaning) eg: girls & girl ; The dog bit the man. • 一般认为, 虚词(如冠词、介词、连接词) 只有语法意义,实词(如动词、名词、形 容词、副词)既有语法意义、又有词汇意 义。
蕴涵意义(connotation, what it suggests beyond what it expresses, the overtones of meaning),指 词语内含的情感和联想意义,是词语的隐含意义, 反映该民族特有的思维方式和社会文化. 词的蕴涵意义在不同语言中往往有天壤之别,甚至同 种语言内类似指称意义的词语蕴涵意义也不尽相同. 如: 1) 他是个纸老虎。
•
稍等一会儿,我就来. Just a minute. I’m coming. 他要是不来,我就代他在会上发言. If he doesn’t come, I’ll speak at the meeting instead of him. 那个人就是他的哥哥. That very man is his elder brother. 你就是送给我,我也不要. Even if you give it to me as a gift, I won’t accept it. 他就着油灯读信. He read the letter by the oil lamp. • 5) 正式协议 正式声明 代表团的正式成员 • formal agreement official statement the full member of 家Geoffrey Leech分为conceptual meaning, connotative meaning, stylistic meaning, affective meaning, reflected meaning, collocative meaning, thematic meaning 等七类
1。词语的翻译
苛政猛于虎
《礼记》
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。 夫子式而听之,使子路问之,曰:“子 之哭也,壹似重有忧者。” 而曰:“然, 昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子 又死焉。” 夫子曰:“何为不去也?” 曰:“无苛政。” 夫子曰:“小子识之, 苛政猛于虎也。”
Tyranny is Fiercer than a tiger
• 昨天我打热线询问了一些关于如何购买、 安装使用ADSL的问题。 • Yesterday I asked some questions through the hot line about buying, installing and using ADSL. • 连长正在审问战俘。 • The company commander was interrogating a prisoner of war.
• • • • • • •
Stylistic meaning 别了,司徒雷登! Farewell, Leighton Stuart! 禁止赌博。 Gambling is prohibited. 她特别喜欢唱卡拉OK。 She is especially fond of singing through karaoke set. • 以上事实说明中国出口产品越来越受国外顾客的青 睐。 • The above facts lead to the conclusion that Chinese Export commodities have enjoyed growing favor among buyers abroad.
• 克明:觉新哪,你听着! Keming: Juexin, I want you to pay particular attention to this. • 在我的后园,可以看见墙外有两株树,一 株是枣树,还有一株也是枣树。 Behind the wall of my backyard you can see two trees. One is a date tree, the other is also a date tree.
部编版五年级上册语文13课《少年中国说》节选 词语解释及翻译
部编版五年级上册语文13课《少年中国说》节选词语解释及翻译第一段“故今日之责任,不在他人,而全在我少年。
少年智则国智,少年富则国富,少年强则国强,少年独立则国独立,少年自由则国自由,少年进步则国进步,少年胜于欧洲则国胜于欧洲,少年雄于地球则国雄于地球。
”一、词语注解故:所以。
之:的。
智:聪明,智慧。
则:就。
胜于:胜过。
雄:强有力的人物或国家,称雄。
二、翻译所以说今天的责任,不在别人身上,全在我们少年肩上。
少年智慧国家就智慧,少年富有国家就富有,少年强大国家就强大,少年独立,国家就独立,少年自由国家就自由,少年进步国家就进步,少年胜过欧洲,国家就胜过欧洲,少年称雄于世界,国家就称雄于世界。
第二段“红日初升,其道大光。
河出伏流,一泻汪洋。
潜龙腾渊,鳞爪飞扬。
乳虎啸谷,百兽震惶。
鹰隼试翼,风尘翕张。
奇花初胎,矞矞皇皇。
干将发硎,有作其芒。
天戴其苍,地履其黄。
纵有千古,横有八荒。
前途似海,来日方长。
”一、词语注解其:第三人称代词,它的。
道:道路。
大光:明亮的霞光。
河:古代特指“黄河”。
伏流:地下的水流。
泻:水流爆发出来。
汪洋:形容水势浩大的样子。
潜龙:潜伏的巨龙。
渊:深水。
乳虎:小老虎。
啸:吼叫。
惶:恐惧,害怕。
鹰隼:指鹰类猛禽。
风尘:狂风和沙石。
翕“合拢。
矞矞皇皇:形容富丽堂皇。
干将:古剑名,后泛指宝剑。
发硎:刀刃新磨。
硎,磨刀石。
有作其芒:发出光芒。
天戴其苍:头顶着苍天。
苍:青天。
地履其黄:脚踏着大地。
履:踩。
黄:黄土大地。
八荒:指东、南、西、北、东南、东北、西南、西北等八个方向上极远的地方。
二、翻译红日刚刚升起,道路充满霞光。
黄河潜藏的水流爆发出来,势不可当,浩浩荡荡。
潜藏的巨龙从深渊中腾跃而起,它的鳞爪舞动飞扬。
小老虎在山谷吼叫,各种野兽都害怕惊慌。
雄鹰振翅试飞,掀起狂风,飞沙走石。
珍奇的鲜花刚开始孕育蓓蕾,华美瑰丽富丽堂皇。
宝剑在磨刀石上磨,发出耀眼的光芒。
我们少年头顶着苍天,脚踏着大地。
从纵的时间看有千年万载的历史,从横的空间看可通达四面八方。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
24.The aim is to ensure that more young people will rise to positions of leadership.
duty, work)
Reference versions:
1. Of course we have a say in this matter. 2. This chap manages things quite cleverly. 3. This is your internal affair. It is not for us to interfere. 4. He made it his business to fetch water for the granny. 5. It’s all right to crack jokes but you must do your job seriously. 6. Why bother your head about such trifles? (你何苦为这些小事伤脑筋?) 7. The new book was the cultural event of this year. (这本新书的出版是今年文化界的大事。) 8. That is an ordinary incident. (那是一件普通小事。)
汉译英的词语处理
The translation of "事(情)"
我们对这件事当然有发言权。 这个人办事挺机灵的。 这是你们内部的事情,我们不便干预。 他把为老大娘挑水看作是他该做的事。 玩笑归玩笑,事情可得认真去办。 What a surprise! It is the talk of the town. (matter, thing, incident, trifle, event, affair, business, job,
30.Reform and the open policy have also further liberated the nation ideologically/emancipated the minds of the people.
31. Then what are the facts about who is going to provide food for China? To know the food provision situation in China we have to take a full view of her agriculture, for which we should first look at her market.
experience has proved. 14.We must apply ourselves to the study of both China’s past and
present. 15.As most of our private enterprises are only a little over 10 years
11.China’s economy is an important question. 12.In his talk, he tackled serious subjects, like the reform of state-
owned enterprises and the growing bureaucracy. 13.Mis out reforms, as past
企业的改 革,快速膨胀的政府机构。 13.搞改革,总难免要犯一些错误,这是历史经验证明
了的。 14. 我们必须研究中国的历史情况和当前的社会状况。 15. 现在大多数的私人企业只有十多年的历史,我们就要
求它们那么好,这是不合理的。
Some reference versions
8. to improve/raise/upgrade the living standard to raise the level of science and technology to improve one’s conversational ability/English to promote education/to raise the intellectual level to raise to a new height the military and political quality of our
1. 他们闹着要吃温小马的喜酒。 2. 科学研究工作,应当走到经济建设的前面。 3. 商店领导组织商店职工参加调查小组,组
织他们到附近街道进行调查研究,收集对 商店的意见。然后店领导组织全店职工讨 论改进服务态度,而且每年组织这种活动。
1. The leadership of the shop organized some of shop assistants into market research groups and sent them to neighborhoods where they collected opinions of the shop. Then the leadership made arrangement for the whole shop to discuss ways of improving service. This sort of activity was conducted every year.
的全局。 30. 改革和开放也使民族精神获得了新的解放。 31. 谁来养活中国的问题,实际情况究竟怎样呢?看粮食,
要看中国的农业;看农业,首先要看市场。
21. cannot care less about the people’s sufferings
22. be concerned with the well-being of the masses
21. 不顾人民死活 22. 关心群众痛痒 23. 没有群众条件,要进行价格改革是不可能的。 24. 目的是要使领导干部年轻化。 25. 我们应当从这里得出一条经验,就是不要被假象 所迷
惑。 26. 孤独能使人对自己和环境作更透彻的认识和检讨。 27. 我们完全可以预言,他会失败的。 28. 从小学到大学我们主要是在课堂上学习知识的。 29. 如果处理不当,就很容易动摇我们的方针,影响改革
army 9. up to one’s best level in skill and style of play Bring into full play one’s skill and adhere to good
sportsmanship
10.Basically, the root cause for social unrest in some countries lies in their failure to boost the economy.
applicants than available jobs 表扬好人好事 praise good people and good deeds 有志者事竟成 where there is a will there is a way 万事开头难 everything is difficult at first; anything is hard to
25.We should draw a lesson here: Don’t be misled by false appearances.
26.Solitude can also offer a chance to have an analysis, and a better understanding, of oneself and his environment.
old, it would be unreasonable to ask too much of them.
16. 宗教不得干预政治。 17. 父亲说:“事已至此,不必难过,好在天无绝人之
路!” 18. 我银行里为你挂个名,你白天去走走,晚上教教我儿
子,一面找机会。
It is impermissible to interfere with politics in the name of religion.
2. They insisted jokingly that Wun Xiaoma should invite them to a wedding feast.
3. . Scientific research ought to anticipate economic construction.
增强经济 回味无穷 一切向钱看 楼的质量不好 雅座 凶宅 好票 强硬政策 galvanize/boost/invigorate/enliven/stimulate the economy The flavor remains. (not “…will give you endless aftertaste”) money worship, money-mad, mercenary mentality The building is not well built. (not “The quality of the building is poor”) best/comfortable/private room/corner haunted house good seats tough policy (not “strong/hard policy”)
27.We can confidently predict that he will fail.
28..We acquire knowledge mainly in class whether in primary school or in college.