中西爱情诗比较
中西爱情史比对

译文
不要严守你心里的秘密,我的朋友。 你悄悄地告诉我,只告诉我一个人。 你笑得那么温和,你柔声低诉; 静听你的将是我的心,不是我的耳朵。 夜是深沉的,屋子是寂静的,鸟巢也是笼罩 着睡意。 告诉我, 透过欲泣犹止的眼泪、踌躇未决的微笑,怀 着甜密的羞怯与痛苦, 把你心里的秘密告诉我, LOGO 告诉我!
LOGO
两首诗内容表达上对比
• 西诗:具有直率性,《爱情诗》中作 者就直接表达对所追求姑娘的爱慕, 话语直白使读者一目了然。 • 中诗:具有委婉性,诗从别离的痛苦 写起,以暮春时节百死不渝的感情,描述了一副 微妙的情境使读者有想象的空间。
《无题》
李商隐
相见时难别亦难, 东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,
蜡炬成灰泪始干。
LOGO
这首诗写离情别恨,诗中也没有直接写一 个“爱”字,连题目也不标明;但一“晓” 一“夜”,暗示着思念之切;“春蚕到死” 和“蜡炬成灰”倾吐出了忠贞不渝、生 死与共的坚贞爱情。李商隐写过不少的 无题爱情诗,诗中那种“雾失楼台,月迷津 渡”的朦胧感,那种未语先咽式的凄婉感, 都体现了无题诗的特色,也体现了中国爱 情诗含蓄,委婉的特色。
这首诗是说一个大胆执著的男子向他追求的姑娘 求爱,他既坦露自己的情怀,也以真挚的话语, 恳请女孩无保留地对他“披露内心的秘密”,以 便彼此能做到心心相应,相爱永远。这完全是一 种写实的笔法,给人一种强烈的现实感觉。让人 体会到诗中的“我”所深爱的不是别人,就是追 求的那个姑娘。爱到何种程度?指名道姓,非你 莫属!用另一种方式深深地打动了读者。坦率地 表达了愿为爱人当一个忠诚的守候者的感情。这 也正是西方人热情、奔放、外露的审美观的体现 。 LOGO
LOGO
总结
在表达方式上,西方诗歌以直接 热烈取胜,中方诗歌以含蓄委婉 取胜;西方诗歌以深刻取胜,中 方诗歌以微妙取胜
西方爱情诗与中国爱情诗的比较

西方愛情詩與中國愛情詩的比較中國詩歌源遠流長,最早的詩歌總集《詩經》記錄了中國遠古時代的詩歌特點;古詩十九首開文人詩歌的先河;魏晉六朝詩歌奠定了中國是個的基礎,唐詩集集大成而放義彩;現代詩另闢蹊徑,開新詩之先河。
中國詩歌在長久的流傳中不但數量眾多而且大放異彩,成為中國文化的寶藏。
西方詩歌也有著長久的歷史,追溯到《荷馬史詩》應算是西方最早的詩歌了吧;中世紀英雄史詩為西方詩歌描上來玩濃墨重彩的一筆,至18、19世紀浪漫主義、現實主義的興起,更是為西方詩歌帶來了一次繁盛。
朱光潛先生認為,中西方詩歌在情趣方面有些多異同,比如人倫,自然,宗教哲學等。
現在就從人倫方面略談一二。
朱光潛先生在《試論》中認為“西方關於人倫的詩中大多以愛情為中心,而中國愛情雖多,但並未讓愛情將其他人倫抹去。
朋友的交情和君臣的恩惠在西方詩歌中不甚重要,而在中國詩中則幾乎與愛情詩占同等位置。
”那麼就拿中西方都和多數量的愛情詩來說吧。
中西方愛情詩的源頭都是很長遠的,如中國早在《詩經》中便有許多關於愛情的作品,如《關雎》、《子矜》等篇章;而在西方,騎士制度中騎士對貴婦追求的典雅愛情,而反應這些愛情的如“小夜曲”“破曉歌”等騎士抒情詩是近代歐洲愛情詩的先驅。
同樣多的愛情詩中中西雙方所表達的方式卻是不盡相同的。
首先是在內容方面,西方愛情詩多寫戀愛追求心儀之人的心情,如裴多菲的詩“我願意是樹,如果你是樹上的花;我願意是花如果你是露水······”這些詩直接表達男子的女子的追求面對她們的愛。
而中國詩歌中卻較少這方面的作品,雖然也有《關雎》、《靜女》等表達了男子對戀人的追求和等待的焦急心情,但中國愛情詩中較為有名的多是反映夫妻生活的或是悼亡詩。
如《詩經·衛風·氓。
》而最為出名的就是悼亡詩,如潘嶽的《悼亡詩》如蘇軾的《江城子》等,所以西方的愛情詩多明快清朗而中國的愛情詩卻多幽怨苦痛。
中西方爱情诗对比

就不会有完整的春天 ……
• 谁会嫌星星太多,哪怕颗颗都在天上运行? 谁嫌花太多,哪怕朵朵都为春天加冕? 说你爱我,你爱我,你爱我,把银钟 敲个不停!──亲爱的,只是别忘这一点: 也要用沉默来爱我,用你的心灵。
——勃朗宁夫人《葡萄牙十四行诗》
表达
• 受封建三纲五常的约束和父母之命、媒妁之 言的控制,中国爱情诗歌表现得含蓄、蕴籍 和内敛,点到即止,欲说还休。
• 而西方爱情诗歌的表述,却如云涛翻卷、岩 浆迸射、大河奔腾,径直奔向爱的主题。其 笔法大胆率朗,丝毫不含顾忌,也不加过多 的掩饰,爱就是爱,内心的情愫喷泻如柱, 热浪灼人。
一剪梅 (李清照)
• 无论是白昼还是夜晚,我爱你不息, 像我每日必需的食物,从不能间断。 我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑, 我勇敢地爱你,如同为正义而奋争!
我是怎样地爱你
• 爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚, 爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。 要是没有你,我的心就失去了圣贤, 要是没有你,我的心就失去了激情。 假如上帝愿意,请为我作主和见证: 在我死后,我必将爱你更深,更深! [英]伊丽莎白·芭蕾特·勃朗宁
——剪不断理还乱,是爱情
无题(李商隐)
• 相见时难别亦难, 春蚕到死丝方尽, 晓镜但愁云鬓改, 蓬山此去无多路,
东风无力百花残。 蜡炬成灰泪始干。 夜呤应觉月光寒。 青鸟殷勤为探看。
——全诗不着一样地爱你?诉不尽万语千言: 我爱你的程度是那样地高深和广远, 怡似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉, 去探索人生的奥妙,和神灵的恩典。
• 此种处事风尚,映射到文学,使得中国的 “怨”诗特别多。
春怨
• 打起黄莺儿, 莫教枝上啼。 啼时惊妾梦, 不得到辽西。 ——金昌绪《春怨》
中西方爱情的差异

中西方爱情的差异摘要:爱情,人类自存在以来亘古不变的话题,但是由于,文化,地域,和信仰的差异,中西方在用诗文来描绘这种情感时,也有了截然不同的方式。
关键词:爱情诗,中西方差异(一)中西方爱情诗的起源关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
——————《国风·周南·关雎》中国古代的爱情诗最早出现于《诗经》,一首《关雎》,道出了爱情最为质朴的情感,但这是建立在道德,礼仪之内,而此诗属于“风”,而《诗经》中的“风”代表的是民歌,换言之,此时爱情诗,是由乐官记录平民的生活而成。
而西方得爱情诗源于公元前八世纪的希腊。
略晚于史诗,而爱情诗史也和中国的一样起源于淳厚质朴的民歌,大都是用来歌唱的,歌唱时往往伴以乐器,并分独唱体与合唱体两大类。
独唱体完全是个人情感的抒发,丧失了氏族文学的集体性,被柏拉图称道为“第十位文艺女神”的萨福,是当时最富盛名的歌手,她的爱情诗多抒发恋人间的激情,悲伤,离别的痛苦,妒嫉的折磨,具有语言朴素,感情真挚,音乐性极强的特点,具有特别感人的世术魅力。
许思园先生在其遗作《中国诗之特色》中认为,中国诗肇端于三百篇,发皇建安,极盛于唐,自宋以后,格律题材几无所增益。
中国诗生长过程约一千八百年,而西方诗导源于希腊,起于十二三世纪,在文世复兴时期和十九世纪初期,两度极盛,十九世纪末骤衰,前后只有七百余年,从这里我们似乎可以看到,伴随着中西各自诗歌成长的爱情诗的发展轨迹吧。
(二)中西爱情诗的主要差异(二)中西爱情诗的主要差异1、内容上,中西爱情诗的差异主要体现在以下三点区别:第一,中国爱情诗,尤其是古典情诗,对爱人的描写并不完全真实,以达意为主。
以存有丰富的古典情诗经典的诗歌总集《诗经》为例,其中“静女其姝,俟我于城隅”(《静女》);“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”,“溯洄从之,道阻且长。
中西方爱情诗差异

目 录
• 中西方爱情诗的文化背景 • 中西方爱情诗的主题与风格 • 中西方爱情诗的情感表达 • 中西方爱情诗的意象与象征 • 中西方爱情诗的创作技巧与手法 • 中西方爱情诗的影响与启示
01
CATALOGUE
中西方爱情诗的文化背景
文化起源
01
西方爱情诗源于古希腊罗马神话 和基督教文化,强调个人情感和 性爱自由。
。
人物形象
要点一
总结词
中西方爱情诗中的人物形象存在较大差异,中国诗中常出 现的是柔弱、婉约的女性形象,而西方诗中则常出现的是 热情奔放、追求自由的爱情追求者形象。
要点二
详细描述
在中国爱情诗中,女性形象通常被描绘为柔弱、婉约、含 蓄的,如“玉人”、“淑女”、“红颜”等,这些形象体 现了中国传统文化中对女性的审美标准和道德要求。而在 西方爱情诗中,人物形象通常更加鲜明和个性化,强调对 爱情的追求和自由的向往,如拜伦、雪莱等诗人笔下的女 性形象。
促进了跨文化交流,加深了东西方文化的相互理解。
对跨文化交流的启示
01
对共同点的认识
02 中西方爱情诗都表达了对真爱的追求和对美好生 活的向往。
03 爱情是人类共同的情感体验,不受地域和文化的 限制。
对跨文化交流的启示
• 爱情诗是情感交流的重要载体, 有助于增进人与人之间的情感共 鸣。
对跨文化交流的启示
浪漫
西方爱情诗则更倾向于浪漫主义的表达方式,强调情 感的纯粹和美好,追求心灵的契合和精神的满足。
04
CATALOGUE
中西方爱情诗的意象与象征
自然景物
总结词
中西方爱情诗中,自然景物常常作为象征和 隐喻,表达诗人对爱情的感受和思考。
中西爱情诗比较

中西爱情诗比较爱情历来都被诗人们所赞颂,从古至今,充满浪漫主义色彩的爱情诗也一直是文学里的一朵奇葩。
将从诗歌的内容、表达方式和诗歌的价值诉求上对中西爱情诗进行比较,从中更好的欣赏不同文化背景下的爱情诗。
标签:爱情诗;抒情诗歌,就像歌曲一样是从内心流自然流露出来的一种心理情感。
“诗是心灵、情感和思想的高度结晶,它凝练、集中又富有音乐性”,而在《毛诗序》里有一段这样的叙述:“在心为志,发言为诗。
情动于中而形于言,言之不足故嗟叹之”,还有类似的“诗言志”、“感于哀乐、缘事而发”的说法,由此可见,诗歌在抒情方面有一种“与生俱来”的优势。
在抒情方面,诗歌除了感慨个人遭遇和家国之感以及酬唱赠答,更多的还是表达了一种爱恋,中国诗歌是这样,西方的也不例外。
中国和西方,由于社会环境、文化背景、所受教育、历史传统等方面的差异,因而在诗歌方面也存在不少的差异。
本文主要是从诗歌的内容上、表达方式上、诗歌诉求上等方面将中国诗歌和英国诗歌进行对比,从而进一步了解并欣赏不同风格形式的诗歌。
1 诗歌内容上:慕与怨中西诗歌的表达内容上有不同的侧重点,西方爱情诗多以追慕爱人、赞美爱情为主要内容,而中国爱情诗更加出彩和使人印象深刻的是那些表达恋人之间的相思别恨和悲欢离合的名篇。
《圣经·旧约》中的雅歌,在西方被称是最早的爱情之歌,希伯来原名是最美之歌,英文中称《歌中之歌》,有的则称其为“春日之歌”,赞美它是一个醇美的梦,“愿你吸引我,我们就快跑跟随你。
……我们要称赞你的爱情,胜似称赞美酒。
他们爱你是理所当然的”、“耶路撒冷的众女子啊,我虽然黑,却是秀美”……,《雅歌》通过一种意象的叠加构筑了一个爱意满满的诗歌理想世界,一个浪漫的意境,诗句中都比较露骨的透露出对于爱情的渴求。
此外,后来的莎士比亚的十四行诗中大部分也都是直白的表达了对爱情的追求与赞美,如《Shall I compare thee to a Summers day》,还有雪莱、彭斯等人的作品都是描写“慕”的佳作。
西方爱情诗与中国爱情诗的比较

西方爱情诗与中国爱情诗的比较在人类文学的发展历程中,爱情诗一直占据着重要的位置。
西方和中国都有丰富的爱情诗歌传统,虽然写作风格迥异,但都展现了人们对爱情的热烈与追求。
本文将就西方与中国的爱情诗进行比较,探讨其在意境、表达方式和文化特点上的差异。
一、意境的对比西方爱情诗注重对爱情的痴迷与激情的歌颂,体现了对爱人的魅力和美丽的赞美。
例如,莎士比亚的《十四行诗》中,他以巧妙的词藻和丰富的想象力,表达了爱情的幸福和忧伤。
而西方浪漫主义诗人如拜伦、雪莱等则探索了爱情的深处,他们追求超越现实生活的理想化爱情。
与之相比,中国爱情诗注重表达内心情感和对生活的感悟。
中国古代的爱情诗体现了对情感的细腻描绘与深邃思考。
例如,李白的《静夜思》以简洁的词句抒发了对爱人的思念之情。
而王之涣的《登鹳雀楼》通过意境的营造,表达了对爱情的豁达和超脱。
中国爱情诗强调情感的内敛与含蓄,更注重内心的呼唤和人生的意义。
二、表达方式的比较西方爱情诗注重情感的直接宣泄,充满激情和热情。
西方诗人常常以明喻和比喻的方式来表达爱情,通过形象生动的描写来展现情感的高涨。
例如,浪漫主义诗人约翰·基茨在《我的心》中借风、山和恒星来描述对爱人的喜悦以及对爱情的执着。
中国爱情诗则更注重意蕴和含义的表达。
中国文人常常借助意象与象征来表达爱情,并且更善于运用典故和修辞手法。
例如,唐代诗人元稹的《遣懷》借描写秋雨与眼泪的情景,表达了对爱人的思念之情并着重突出了时光的流转与情感的延续。
三、文化特点的对照西方和中国的爱情诗反映了不同文化背景下的情感追求。
西方文化对于爱情的表达更加直接和开放,并且重视个体的情感体验。
西方诗人倾向于展示个人的情感体验,他们注重爱情的激情与悲伤的宣泄,追求爱情的自由和个体的幸福。
与之相对,中国文化强调内敛和自省,注重个人与社会的和谐。
中国爱情诗更注重对爱情的深思熟虑和超脱。
中国的爱情诗更多地强调爱情的承诺和义务,追求爱情的长久和永恒。
中西爱情诗歌比较

中西爱情诗歌比较爱情是人类永恒的主题,诗歌是表达爱情的最佳方式之一。
中西方文化的不同背景,也使得中西爱情诗歌在表达方式上存在一些差异。
本文将从风格、主题和形式三个方面,对中西爱情诗歌进行比较。
一、风格比较中西爱情诗歌在风格上存在明显的差异。
从诗歌的表达方式来看,中文诗歌倾向于以抒情为主,通过描写情感、表达心声来表达爱情;而西方爱情诗歌更注重形容词形容等修辞手法,以绘画般的描述来表达爱情。
例如,李白的《静夜思》以婉约抒情的方式表达了思念之情:“床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
”而西方诗人雪莱的《爱的抱枕》则通过比喻手法细腻地描绘了爱情的美妙:“我爱你的我的个体,我爱你的灵魂不变。
”二、主题比较中西爱情诗歌的主题有相似之处,也有不同之处。
中文诗歌更多地将爱情与自然、季节等元素相融合,表现出深情厚意的爱情。
李煜的《浪淘沙令》通过描写自然景色来表达对爱情的思念:“夜久犹为报,钟山何处响。
客心自有主,凭谁看落晖。
”而西方爱情诗歌更注重揭示内心情感和矛盾,对于爱情的探索和思考更加深入。
例如,英国诗人拜伦的《谢尔盖娅的回忆》通过描写一段短暂而绝望的爱情,表达了对失去爱人的痛苦和悔恨:“我伫立在你的昔日宴会厅,回忆起我的错误,心都碎了。
”三、形式比较中西爱情诗歌在形式上也存在一些差异。
中文诗歌在形式上较为自由,常采用律诗、绝句等传统形式,并注重音韵的工整和平仄的控制。
李商隐的《锦瑟》用辞华丽,声调优美:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
”而西方爱情诗歌则更灵活多样,没有固定的形式限制,可以运用自由诗、散文诗等形式。
例如,美国诗人金斯伯格的《爱之歌》采用散文诗的形式,赋予爱情以真实而感人的力量:“我爱你,就像一只小鸟爱阳光。
我不能没有你,就像花朵不能没有雨露。
”综上所述,中西爱情诗歌在风格、主题和形式上存在一定差异。
中文爱情诗歌注重抒情,将爱情与自然融为一体,表达深情厚意;而西方爱情诗歌更注重形容和描述,强调内心情感的矛盾与探索。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汪静之《过伊家门外》
我一步一回头 瞟我的意中人 我是怎样地欣慰 而又胆寒呵!
郭沫若《AENUS》
我把你这张爱嘴/比成着一个酒杯/喝不尽的葡 萄美酒/它使我时常沉醉!//我将你这对乳头/ 比成着一座坟墓/我们俩睡在墓中/血液儿化成 甘露!
西方的情诗:如《圣经》中的《雅歌》、古希 腊女诗人萨福的《相思》、古罗马卡图卢斯 《歌集》、但丁的《新生》、彼德拉克的《十 四行诗》、莎士比亚的《十四行诗》、白郎宁 夫人的十四行诗;
第五讲 中西爱情诗比较分析
一、中西爱情诗之两个共同点
1、中西在早期都有大胆而热烈的情诗。 朱自清先生有一个骄枉过正的说法:“中
国真正地缺少情诗”。 其实并非如此。如《诗经》中有《关睢》、
《蒹葭》、《静女》、《卷耳》、《柏 舟》、《硕人》和《有女同车》;“汉乐 府民歌”中也有《上邪》,从敦煌出土的 唐代无名氏有《菩萨蛮》,明代有《子夜 歌》。
19世纪英国诗人彭斯、拜伦、雪莱,俄罗斯 诗人普希金,法国诗人雨果等,都有大量的情 诗。请看法国当代诗人普列维尔《在公园里》。
普列维尔的《公园里》
一千年一万年/也难以/诉说尽/这瞬间的永恒/ 你吻了我/我吻了你/在冬日朦胧的清晨/清晨 在蒙苏利公园/公园在巴黎/巴黎是地上一座城 /地球是天上一颗星
在西方,由于受到长达千年的中世纪宗教统治, 写情诗也是受到禁止的;自文艺复兴开始,西 方人冲破禁欲主义的思想与体制,于是情诗也 取得正常发展。在古希、罗时期,人的“性” 与“情”基本上是开放的;文艺复兴以后,也 就更加开放。西方比中国的开放时间要长得多, 因此,西方的情诗是一个两头大的S形。
二、中西情诗的六点差异
(唐无名氏《菩萨蛮ຫໍສະໝຸດ ,敦煌出土之文物上的 词。)即使是现代,也有汪静之《过伊家门外》,郭 沫若《VENUS》,徐志摩《雪花的快乐》、 《别拧我,疼》,郭小川的《白雪的赞歌》、 《深深的山谷》,舒婷的《致橡树》、《神女 峰》,唐亚平的《黑色沙漠》,伊蕾的《独身 女人的卧室》等。中国缺少的是象西方那样的 有着丰富性爱内容的情诗。
中国现代 杰出的散文作家 语文教育家 诗歌评论家 朱自清先生
《周礼》记载
仲春三月,令会男女;于是时也,奔者不禁。
《汉乐府》之《上邪》
上邪!我欲与君相知,/长命无绝衰。山无陵, /江水为竭,/冬雷震震,/夏雨雪,/乃敢与君 绝!
唐代无名氏《菩萨蛮》
枕前发尽千般愿,\要休且待青山烂。\水面上 秤陀浮,\直待黄河彻底枯。\白日参辰现,\ 北斗回南面。\休即未能休,\且待三更见日头。
西方则多写“慕”情,多“求爱诗”而少 “悼亡诗”,多欢快幸福之情,如雨果的 《致一位女子》。
雨果《致一位女子》
宝贝,/假如我是皇帝,我会献出帝矶,/和我 的战车,君权和下跪的黎元,/以及我的金冕 和斑岩浴池,/以及大海也容不下的舰只,/为 了见你一面!//假如我是上帝,则献出陆地、 空气和波浪滚滚,/献出天使和在我的权利下 屈服的妖魔邪神,/以及内部肥沃的深邃混沌, /献出永恒、空间、诸天和大千群伦,/为了你 的一吻!(《四海集》皇冠,1986)
而西方诗多“性”的展示,多写身体,并且 大胆而热烈,如康明斯的一首诗,这里不便 于展示。
宋朝陆游《钗头凤》
红酥手,黄滕酒。满城春色空墙柳。东风恶, 欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!
春如旧,人空瘦。泪痕红涓鲛绡透。桃花落, 闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫!
南宋著名诗人 陆游与其情人 唐婉在一起 中国古代最为 凄美的爱情 故事之一
法国著名诗人 小说作家 雨果先生
古诗十九首之《迢迢牵牛星》
迢迢牵牛星,/皎皎河汉女。/纤纤擢素手,/ 札札弄机杼。/终日不成章,/泣涕零如雨。
河汉清且浅,/相去复几许?/盈盈一水间,/ 脉脉不得语。
3、中西情诗在性质上的差异:中国诗少性 的描写,少写身体、话语和动作,如陆游的 《钗头凤》;
4、宗教情感上的差别:中国人对于超生死的存在 本身没有什么信心,情人死后也就与草木同朽了, 等待来世渺不可期。 潘岳说:“落叶委延侧,枯骸带坟隅,孤魂独茕
茕,安知灵与无?”元稹说:“同穴同苜何所望, 他生缘会更难期!” 白居易的《长恨歌》,虽然有超越时空的框架, 但显然只是在敷衍传说而已。
白居易《长恨歌》片断
回眸一笑百媚生,/六宫粉黛无颜色。春寒赐 浴华清池,/温泉水滑洗凝脂。/侍儿扶起娇无 力,/始是新承恩泽时。/云鬓花颜金步摇,/ 芙蓉帐暧度春霄。/春霄苦短日高起,/从此君 王不早朝。
《雅歌》之4
我的佳偶,你甚美丽,你甚美丽。你的眼在帕 子内好像鸽子眼。你的头发如同山羊群卧在基 列山旁。
你的牙齿如新剪毛的一群母羊,洗净上来,个 个都有双生,没有一只失掉了的。
你的唇好像一条朱红线,你的嘴也秀美。你的 两个太阳在帕子内,如同一块石榴。
萨福的《相思》
妈呀!亲爱的妈呀!/我哪里有心织布,/我的 心里已经充满了/对那个人的爱慕!
古希腊杰出 的女诗人 萨福
萨福的诗像
本人认为,西方的情诗是一条明线,中国的情 诗是一条暗线;西方不论是文人创作还是民间 创作,都很明显,而中国的文人作品中真正的 情诗则很少,民间作品中还是有所谓的真正的 情诗。
2、都有一个曲折反复而冲突阻力的发展过 程。
在中国,以儒家为主体的传统思想,主张 “男女之大妨”、“男女授受不亲”以及 “三纲五常”、“三从四德”,因而情诗创 作受到影响;但另一方面,历代的妓馆青楼 却又是公开的。因此,文人作品中自然形态 的情诗少,但民间的情况又不太一样。中国 的情诗是一个两头小的S形。
1、主题上的差异:中国关于“婚后恋”、 “死亡恋”的诗比较多,如无名氏的《菩萨 蛮》、李白的《长相思》、陆游的《钗头凤》、 白居易的《长恨歌》;
而西方关于“婚前恋”、“婚外情”的诗多, 如萨福的《相思》、《圣经》中的《雅歌》、 中世纪骑士抒情诗中的《破晓歌》、拜伦的 《雅典的少女》等。
2、情感上或情调上的差异:中国情诗多写 “怨”情,多悲苦与悲愤之情,多“悼亡诗” 而少“求爱诗”,如《古诗十九首》中的 “迢迢牵牛星”、李清照《声声慢》、辛弃 疾的《祝英台近》;