韩国语中的汉源词汇与对韩汉语教学

合集下载

汉韩语音对比及对韩汉语

汉韩语音对比及对韩汉语

ts s ts’ s’ ts

元音系统: 10个单元音,11个复元音
无声调,有长短音(年轻一代基本没有区别)
元音系统 (모 음)
ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣㅔㅐ ㅚ ㅟ a o u i e /we
/wi
ㅑㅕ ㅛㅠ ja j jo ju
ㅖㅒ je j
ㅘㅝ wa w

ㅞㅙ
I
汉语拼音误导的错误
单元音:o bo po mo fo u(e)i i(o)u u(e)n ong ao ou eng
b、p、m、d、t、
[i]
n、l、j、q、x
知、吃、十、 日
笔、你、记、 气、西
整体认读法:
zhi、chi、shi、ri/zi、ci、si /ji、qi、xi
(1)听辨与模仿练习 老师:zi-ci-si zhi-chi-shi-ri ji-qi-xi zi-zhi-ji ci-chi-
发音器官和发音
发音器官由三部分组成: 一、动力部分-肺 二、发声体-声带
1、喉头的构造 2、声带的状态 三、调节部分-唇、口、鼻、咽四个共鸣腔 1、元音的调制 2、辅音的调制
返回
发音器官三部分示意图
返回
调节语音的四个区域
返 回
返 回
声门状态图
返回
元音音色的调制——共鸣腔形状
返回 返回
1.ma 高长
2.ma
升长
3.ma 低短 短
4. ma 降
我国
我们
wo
我的
我去
我?
wo
这个字读“我”。
黑板(1-3,高-低) 头疼(2-2,升-升) 北京(3-1,低-高) 比较(3-4,低-降) 大门(4-2,降-升)

浅谈韩语中的汉源汉字词的分类

浅谈韩语中的汉源汉字词的分类

浅谈韩语中的汉源汉字词的分类【摘要】韩语中的汉源汉字是韩国语言中使用的汉字,具有独特的特点和应用。

汉源汉字可以根据其基本分类进行区分,同时音译汉字和意译汉字在韩语中有不同的表现方式。

汉源汉字的演变历史和在现代韩语中的应用也是我们需要关注的内容。

汉源汉字对韩语的影响是深远的,同时也需要探讨其未来的发展方向。

通过深入了解汉源汉字在韩语中的应用和演变,可以更好地理解韩国文化和语言的发展过程。

【关键词】韩语汉字、汉源汉字、分类、音译汉字、意译汉字、发展历史、演变、现代韩语、影响、未来发展方向。

1. 引言1.1 介绍韩语汉字的特点韩语汉字在韩语中扮演着非常重要的角色,它们不仅仅是韩语的文字符号,更承载着丰富的文化内涵。

韩语汉字的特点之一是其源自汉字,具有很强的表意性和象形性。

许多韩语汉字与中国汉字相似或相同,虽然在音韵方面有所不同,但在意义上却保持着一定的联系。

这种深厚的历史渊源使得韩语汉字具有独特的美感和文化底蕴,而且也为韩语的输入法和文字处理提供了便利。

韩语汉字还有着很强的艺术性,许多韩国传统书法作品都运用了汉字,这些作品不仅展现了韩国书法的独特魅力,也传承了汉字文化的精髓。

韩语汉字既是传承中华文明的桥梁,也是展示韩国文化的重要符号,其独特性和魅力不可忽视。

1.2 汉源汉字在韩语中的应用汉源汉字在韩语中的应用非常广泛,可以说是韩语中不可或缺的一部分。

汉源汉字作为韩语中最主要的文字来源之一,可以在很多领域中见到它们的身影。

在日常生活中,许多韩国人的名字都含有汉源汉字,这些名字代表着人们的身份和家族传承。

在韩国的街道、商店和广告牌上,也经常可以看到汉源汉字的运用,这反映了韩语文化对传统文字的珍视和传承。

汉源汉字在韩国的教育系统中也扮演着重要的角色,学生们需要掌握一定数量的汉源汉字才能正常阅读文学作品和历史资料。

汉源汉字在韩语中的应用不仅体现了文字的美感和历史沉淀,也是韩国文化传统的延续和表达方式。

通过汉源汉字的运用,我们可以更深入地了解韩国人民的生活和精神内涵。

朝鲜语汉字词和汉源词

朝鲜语汉字词和汉源词
,
,
,
来 自汉语 口 语 的称 为外 来 词
,
前者 遵 循
,
韩 国汉 字 的读音
而 后 者 遵 循 汉 语读音
,
汉 字 词 系统 地 渗 入 到 韩 国 人 的语 言文 字 生活 中

"
来 又 在 已 有 汉字 词 的基 础 上 不 断 出 现 了 许 多新 词
除 一 部分 特 殊 情 况外
"
.
汉字词 在文 字 生 活
.
,
但既不
韩 国货
是 日本 汉字 词
也 不 是 中 国汉 字 词
而 是韩 国 自产 汉 字 词
在 中国
指美 国
,
日本
,
朝鲜语 汉 字 词 和 汉 源 词
币时 币
'
,
",
鹏 字 的方 法 叫做 美 元 圆 " " 日背 或 但 是 韩 国采 取 国名加 货 字 的方 法 称 为 美货
.
狂 牛病
.
".
上 述 源 于 汉 语 的三 类 词 可 以说 是 直 接 借 词
这 是与 间接借 词 相对 而 言的
,
间接 借 词 虽 然
但却 是经 由其他语 言被 赋 予 新 义 后 进 入 韩 国语 的
因而 是 间 接借 词
日本汉 字 词
源 于 日本 的 汉字 词
, ,

世 纪 后 半 期 开 始 大量 进入 韩 国语
,
.
",
"
大熄毓一 大 统
.
邪 政 局 一 邪便局
", "
"
火卓一汽 卓

韩国语中的汉源词汇与对韩国人汉语教学

韩国语中的汉源词汇与对韩国人汉语教学

韩国语中的汉源词汇与对韩国人汉语教学
都园镜
【期刊名称】《双语学习》
【年(卷),期】2007(000)12M
【摘要】针对韩国留学生的对外汉语教学,是目前中国对外汉语教学研究的热点领域。

直至现代,韩国语中的汉源词汇仍占60—70%。

韩汉两种语言之“同”的基本状况和规律,主要表现在韩国语中的汉语词源及其汉字使用上;而韩国语中的汉源词汇与汉语发音的对应规律也很容易掌握。

对韩国语中汉源词汇的研究,在对韩汉语教学的教材编写、课程设计、语言分析等方面有重要意义。

【总页数】2页(P20-21)
【作者】都园镜
【作者单位】四川大学文学与新闻学院,四川成都
【正文语种】中文
【中图分类】H195
【相关文献】
1.韩国语中的汉源词汇与对韩国人汉语教学 [J], 都园镜
2.同源殊途:汉字词在韩语和汉语中的对应词使用--基于《韩国语能力评价用基本词汇表》和《HSK词汇大纲》的统计分析 [J], 陈珺;李利
3.韩国语中的汉源词汇与对韩国人汉语教学 [J], 都园镜
4.中医汉语词汇大纲研制及三种词汇大纲在中医汉语教学中的比较研究 [J], 吕玉仙
5.中医汉语词汇大纲研制及三种词汇大纲在中医汉语教学中的比较研究 [J], 吕玉仙
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

试论韩国语中的汉字词

试论韩国语中的汉字词

试论韩国语中的汉字词作者:隋瑶胡晓研来源:《商业文化》2012年第02期摘要:本文以韩国语和汉语的基础词汇为主要研究对象,详细介绍了韩国语中汉字词的定义、构成、特点,以字形和词义为线索,研究汉字词中与汉语读音最为相近的汉源词,重点探讨这类词汇的特点。

最后,陈述了汉字词在对韩汉语教学方面的正负迁移现象。

关键词:汉语;韩国语;汉字词;对韩汉语教学中图分类号:G623 文献标识码:A 文章编号:1006-4117(2012)02-0353-02从韩国语的发展历史进程中不难看出,汉字长期被韩国语借用着,并对整个韩国社会都有着巨大的影响。

一方面是因为韩国和中国有着紧密的地域关联,两国不但国土毗邻,而且交通便利,有利于化交流。

另一反面,在于汉语自身具有表意性的特点。

以书写符号为单位来看,汉字作为表意文字,真正具备了文字的三要素,即字音、字形和字义。

这样一来,每个汉字都可以表示一定的概念。

概念是不受时间和空间限制的,因此,汉字也就超越了时间和空间。

而韩国语能够借用汉字,最重要的就是基于汉字能够超越空间的特点。

一、韩国语中的汉字词(一)汉字词的定义。

韩国语词汇主要由固有词和借词两部分构成。

其中,借词占了更大的比重,尤其是汉语借词对韩国语词汇有着特殊的意义。

汉语借词中除去极少一部分外都可以用汉字进行标记,而且实际上很多情况下也是用汉字标记,因此这些词通常被称作汉字词(한지어)。

(二)汉字词的构成。

关于汉字词的构成学术界有不同的研究角度。

一种是按照汉字词的来源进行分类的,包括从中国借用的汉字词词汇(又叫汉源词)、借用日语的汉字词、韩国人独创的汉字词。

一种是按照汉字词的结构进行分类的,包括单音汉字词、合成汉字词和派生汉字词。

一种是按照汉字词形成时期进行分类的,包括传统汉字词,即起源于汉语,在历史上的各个时期通过多种渠道引入韩国语的词汇,以及17世纪以来随西方文明进入韩国语而产生的新汉字词。

本文采用第一种分类方法,并着重探讨从中国借用的汉字词部分。

韩语教学中汉字词的教学方法简析5篇

韩语教学中汉字词的教学方法简析5篇

韩语教学中汉字词的教学方法简析5篇第1篇示例:韩语教学中汉字词是学习者学习韩语时必不可少的一部分。

汉字词在韩语中占据着重要的地位,可以帮助学习者更好地理解和掌握韩语。

那么在韩语教学中如何有效地教授汉字词呢?下面将从以下几个方面进行简析。

一、背景知识的引入在教学汉字词之前,首先需要引导学习者了解汉字的背景知识,比如汉字的起源、结构、发展历程等。

通过讲解汉字的来历和形成过程,可以激发学习者对汉字的兴趣,增强他们学习的动力。

了解汉字的构成和发展规律,有助于学习者更好地理解汉字,并能够更快地记忆和运用汉字词。

二、结合实际语境进行教学在教学汉字词时,可以结合实际语境进行教学,让学习者在真实的语言环境中学习和掌握汉字词。

可以通过生活中常见的场景或情境,让学习者学习和运用汉字词,比如购物、旅行、工作等。

通过真实的语言实践,可以帮助学习者更好地理解和记忆汉字词,并提高他们的语言运用能力。

三、多种教学方法的结合运用在教学汉字词时,可以采用多种教学方法的结合运用,比如视听教学法、互动教学法、游戏教学法等。

通过多种形式的教学方式,可以激发学习者的学习兴趣,增强他们的学习体验,提高他们的学习效果。

比如可以通过播放视频或音频进行听力练习,通过讨论和交流进行口语练习,通过游戏和活动进行写作练习等。

四、反复巩固和复习在教学汉字词的过程中,需要反复巩固和复习已学内容,帮助学习者更好地掌握和运用汉字词。

可以通过练习题、作业、测试等形式对学习者进行巩固和复习,加深他们对汉字词的理解和记忆。

还可以激励学习者积极参与课堂讨论和互动,增强他们的学习兴趣,提高他们的学习效果。

在韩语教学中,教授汉字词是不可或缺的一环。

通过以上几种教学方法的结合运用,可以帮助学习者更好地理解和掌握汉字词,提高他们的语言运用能力。

希望以上内容对大家有所帮助,谢谢!.第2篇示例:在韩语教学中,汉字词的学习是必不可少的一部分。

由于韩语中有大量来自汉语的词汇,掌握汉字词对于提高韩语学习者的词汇量和理解能力具有重要意义。

浅谈韩语中的汉源汉字词的分类

浅谈韩语中的汉源汉字词的分类

浅谈韩语中的汉源汉字词的分类【摘要】汉源汉字是指汉语汉字源自中国汉字的汉字在韩语中的运用。

在韩语中,汉源汉字的重要性不言而喻,它们不仅丰富了韩语词汇,还反映了韩国与中国的文化交流历史。

汉源汉字可分为音韵文字、意义文字、土地文字、官衔文字和历史人名文字五大类。

这些分类不仅有助于更好地理解和学习韩语,还展示了汉源汉字在韩语中的多样运用。

对汉源汉字进行分类有助于深入探讨它们在韩语中的作用和意义,有助于更好地传承和发展这一文化遗产。

未来,随着两国文化交流的深入和韩语国际化的进程,汉源汉字在韩语中的应用将更加广泛,对汉源汉字分类的研究也将继续深入。

【关键词】汉源汉字、韩语、分类、音韵文字、意义文字、土地文字、官衔文字、历史人名文字、广泛应用、意义、发展展望1. 引言1.1 什么是汉源汉字汉源汉字是指汉字在韩语中的应用,这些汉字源自中国汉语。

汉源汉字在韩语中占据非常重要的地位,不仅在书写和阅读上起到关键作用,也在语言的表达和沟通中发挥着重要的作用。

汉源汉字的应用范围广泛,涵盖了音韵文字、意义文字、土地文字、官衔文字和历史人名文字等多个方面。

通过学习和掌握汉源汉字,可以更深入地了解韩语的文化内涵和历史渊源,丰富自己的语言能力。

在日常生活和工作中,汉源汉字也被广泛应用于各个领域,如教育、媒体、艺术等。

了解和分类汉源汉字对于提升韩语水平和文化素养具有重要意义。

1.2 韩语中汉源汉字的重要性汉源汉字在韩语中的重要性还体现在其对韩国文化的传承和发展上。

汉源汉字作为汉字文化的一部分,承载着丰富的历史和文化遗产,通过汉源汉字的学习和运用,可以更好地理解和把握韩国传统文化的内涵和精髓。

汉源汉字也是韩国文化与世界文化交流的桥梁,通过汉源汉字的传播,可以促进韩国文化在国际舞台上的影响力和地位。

汉源汉字在韩语中的重要性不可忽视,它不仅是一种文字符号,更是一种文化符号,是韩语体系的重要组成部分,为韩国文化的传承和发展做出了重要贡献。

韩国语词汇教学中对于汉字词教学方法

韩国语词汇教学中对于汉字词教学方法

韩国语词汇教学中对于汉字词的教学方法的探究【摘要】语言教学中,词汇的教学是基础。

本论文对于韩国语词汇中汉字词词汇的教学中存在的问题进行了归纳总结,并提出了对应的解决办法,希望对韩国语词汇的教学和学习能够起到促进作用。

【关键词】韩国语汉字词汇的教学;存在问题;解决方法众所周知,在语言学习过程中,除了语音的学习外,关于词汇的学习是最大的基础,任何一种语言语句的构成,都不离不开词汇的学习。

那么在韩国语的教学中,关于词汇的教学也占了相当大的比例。

能否学好韩国语词汇,是能否学好韩国语的关键因素之一。

中国周边的国家,不仅仅韩国,包括日本,越南等其他一些亚州国家,由于长期与中国的文化交流,受中国汉语的影响,在语言词汇中采用了大量的汉字词。

同时,在不同国家根据不同的语言,文化,社会发展的需求,产生了大量本国固有的汉字词词汇。

那么中国与朝鲜半岛由于地理位置的关系,因此在政治,经济,社会,文化等方面有着比其他国家更为紧密的联系。

这种交流在语言文化上就形成了一个汉语言文化圈。

因此在朝鲜文字产生后,在韩国语的词汇中,产生了大量的汉字词,由于汉字词受汉语的影响,因此在发音上与汉语的发音十分的类似,这种现象既有利于以汉语为母语的中国人学习韩国语,但同时对于韩国语词汇的学习,特别是韩国语汉字词的学习也产生了一定的影响和困扰。

因此想要学好韩国语,对于韩国语汉字词的正确学习和掌握是必不可少的。

一.词汇在语言教学中的重要性。

词汇是构成语言语句的基本单位,在个人语言能力的发展中有着至关重要的作用。

一个人词汇量的大小对于听,说,读,写的影响非常巨大。

词汇的匮乏不仅影响语言表达能力,同时造成理解困难。

因此,词汇教学在韩国语的教学过程中有着不可忽视的作用。

二.韩国语汉字词教学过程中存在的问题。

1.对于韩国语汉字词的来源划分不清。

韩国语词汇中,汉字词的来源有三个,一是来源于汉语的汉字词,二是来源于日语的汉字词,三是本民族自有的汉字词。

但是在韩国语教学过程中,对于哪些是来源于汉语,哪些是来源于日本,哪些是本民族自有的汉字词并没有详细的区分,因此使学生存在一个误区,就是认为韩国语的汉字词都是来源于汉语的词汇。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

韩国语中的汉源词汇与对韩汉语教学第一篇:韩国语中的汉源词汇与对韩汉语教学韩国语中的汉源词汇与对韩汉语教学一﹑引言中韩两国自古往来密切,语言的交流是中韩交流的伟大见证之一。

韩国文字(한글)的创制于1443年,到今天有560多年的历史了,而相对于汉字在韩国使用2000多年的历史来说,却不能说很长,因此汉字对韩国语的影响不言而喻。

目前在我国招收留学生高校中,韩国学生占比例最大,这促使我们要加强在对韩汉语教学方面的研究。

韩语在历史上受汉语影响深远、广泛,尤其表现在词汇方面,约有 60% 的韩语词汇是汉字词。

这使对韩词汇教学有着不同于对其他国家汉语词汇教学的特殊性。

一方面,汉语词汇所蕴涵的文化意义容易被韩国学生理解、接受,另一方面,两种语言词汇的相似、差异又会对学生造成干扰,从而使学生出现词汇偏误。

针对韩国留学生的母语文化背景,从比较语言学和比较文化学的角度进行汉韩两种语言和文化的比较研究,将这些研究成果运用于对韩汉语教学中去,无疑是快速提高韩国留学生汉语水平的最为关键的方法和步骤之一。

有鉴于此,本文试对韩国语中的汉源词汇及其在对韩汉语教学中如何利用的问题略作探讨,以作为对韩汉语教学的参考。

二﹑韩国语中的汉字词中韩两国自古往来密切,语言的交流是中韩交流的伟大见证之一。

韩国文字(한글)的创制于1443年,到今天有560多年的历史了,而相对于汉字在韩国使用2000多年的历史来说,却不能说很长,因此汉字对韩国语的影响不言而喻。

韩国语中的汉字词很多,汉字词以汉字为基础的,在形态和意义上与汉语有密切关系,是在特定的历史背景和条件下形成的。

据统计,直至现代,韩国语中的汉源词汇仍占60-70%,尤其是实词,绝大部分来源于汉语。

时至今日,韩国政府规定使用的汉字仍有3000字。

须知,3000字的汉字数量是相当可观的,现代汉语所使用的汉字,99%的常用字也只有3000左右。

汉字最初传入韩国约为1世纪。

古代韩国在引入汉字之前,没有可以记载语音的文字,所以汉字流入以后理所当然地成为了记录工具,经过一定的时间后,汉语成为了正式的官方语言。

古代韩国称这些文字为“汉文”。

汉语和韩国语不属于同一种语系,因此当时韩国社会的书面语和口语呈分离状态。

人们日常生活中的口语中使用韩国语,而正式的书面形式使用的是“汉文”,这就形成了当时特殊的“双语社会”。

“韩文”创制以后,韩国开始用韩文的字母描绘声音。

作为表音文字,韩国语中使用的外来语必然会有外来语的特征和痕迹,但是来自中国的汉字词没有什么区别。

韩文创制后,汉字仍然是官员和文人使用的主要文字,它的地位没有动摇。

19世纪末之前的汉字词大部分是来自中国,还有一小部分是韩国人自己组合新创的。

19世纪末以后,日本作为亚洲最先引进西方文化的国家,随着社会经济的发展,日本人利用汉字创造了许多新的词语,韩国也开始大量使用日本人新创的汉字。

社会发生变化,语言也必然会随之变化。

近代和现代的韩国,在社会的各个领域都发生了前所未有的变动,韩国语中的汉字词也有了巨大变化。

古代韩国语中使用的部分汉字词逐渐是去生命力,新环境下新的汉字词应运而生。

韩国语汉字词按照其来源可分为三类,来源于汉语的汉字词,韩国人自制的汉字词,和来源于日语的汉字词。

其中来源于中国汉语的汉字词占主流地位。

韩国语词汇中,有很多汉字词已经占据了基本词汇的地位,这是汉字词长期渗透影响韩国语词汇的结果。

三、韩国语汉字词和汉语词汇对比韩国语汉字词和汉语词汇表面上看没有什么区别,实际上存在很大差异。

因为两者在各自的社会环境中按照各自的发展规律经历过了互不相同的变化过程,所以产生差异的原因和背景也相当复杂。

汉韩两种语言,在汉语词源及其汉字基础上达到了高度的“一致”。

当然,汉韩两种语言,毕竟是两种不同的语言,在发音、语法、词汇上毕竟有许多不同。

与汉语比较,韩国语中的汉源词汇,总体上可以归纳为三种情况:(1)与汉语同词同义的词;(2)与汉语同词异义的词;(3)与汉语同词而“异字”,即用韩文书写或与汉语书写形式不同的词。

四、同词同义汉语中词汇随着时间和场所的变化,意义变化也很大。

同形词汇在意义上可分为意义等同词汇,部分意义相同词汇,意义不同词汇。

1.意义等同词汇这些词汇意义完全相同,直译不会影响相互的理解。

这些词有:(1)人名,包括家族姓氏和名字,如:张、李、金、崔、朴;王纪顺、朴贞姬、金泰民、李光坤;(2)地名、山水名,如:光州、釜山、全州;表忠寺、东国寺、僧达山、金刚山、荣山江、汉江;(3)建制和机构,如:京畿道、全罗道(分全罗南道、全罗北道)、直辖市、广域市、市、郡;部、局、所、室;中学、大学(校)、研究所、科系;(4)社会身份和职务,如:教授、科长、所长、干事、郡守、副教授、副郡守、部长;(5)自然现象、方位、时令,如:风、雨、水、火;天、地、日、月;东、西、南、北;春、夏、秋、冬;(6)数量,如:一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、百、千、万、十万、百万;(7)动物、植物、食物,如:马、牛、羊、鸟、虫、鱼、花、草、菊、米、面、参鸡汤;(8)道德、心理、观念,如:爱、忠、孝、道、理、安、顺。

从词类角度看,则有: 动词:研究、经过、申请、努力、整理、准备、访问、团结、纪念;名词:花盆、能力、顺序、生日、故乡、营养、祖国、军事、日记、道德、交通、手续、教室、学校、学生、博士、政府、电子、信号、古代、方法、绿茶、世界、听力、空气、面积、词典、思想、国家、班长、风俗、重量、经济、法院、甜柑、饭店、海边、音乐、生活、自然、海洋、统一、态度、男子、主人;副词及形容词:当然、原来、近来、暂时、重要、完全、普通、巧妙、平凡、有名、简便。

这些都是同词同字同义而且从语音的源头上来看也是“同音”的,韩国学生即使不习惯使用这些汉字,即使只用韩国拼音文字来书写,也会发现这类汉语词的读音与他们的母语的读音“有规律地相似”,从而产生学习、记忆和使用的兴趣,很快就会掌握得较好。

2.部分意义相同词汇有一些韩国语汉字词和汉语词汇的意义是基本相同的,但在各自派生的意义上呈现出了差异,所以在具体的情境中的意思可能会不相通。

(1)汉广韩狭:如汉语的“高潮”,在韩国语中义项比汉语少,如情节发展到“高潮”,韩国语用“绝顶”;“家族”,韩国语指家属、家庭;“来日”,韩国语指明天;“品质”,韩国语仅指产品质量;“保险”,在韩国语中没有“保证”、“绝对”的义项,仅指保险业;“校长”,韩国语中指中、小学校长,大学校长称为“总长”,等等。

(2)汉狭韩广:如汉语的“教授”,在韩国语中指大学所有教师;“食堂”,韩国语指所有内部食堂和饭店;“时间”,韩国语也指“小时”;“千万”,韩国语中还有“非常(地)”、“绝对(地)”等义项;“先生”,韩国语中可以指称地位较高的女士;“师母”在韩国语中指称比较广泛,不像汉语中专指师傅、老师的太太,等等。

五﹑同词异义如“化妆室”,在韩国语中指“厕所”,是“厕所”的委婉语;“新闻”,韩国语指报纸;“过年”,指女子过了结婚的年龄;“工夫”,韩国语指学习;“学院”,指非正式的培训班、补习班等业余教育单位;“讲义”指上课;“点心”,指午饭;“同生”,韩国语指弟弟;“亲旧”,韩国语指朋友;“自动车”,韩国语指汽车;“事务室”,韩国语指办公室;“约束”,指约会;“若干”,指一点儿,等等。

六﹑同词异字汉韩所用的汉字不同,即说法不同,但阅读、交流没有什么障碍,一看就能明白。

如:汉语“停车场”,韩国语说“住车场”;汉语“舞会”,韩国语说“舞蹈会”;汉语“介绍”,韩国语说“绍介”;汉语说“主办”,韩国语说“主催”;汉语“旅客”,韩国语说“旅行者”,等等。

七﹑教学措施通过以上对韩国学生母语迁移现象的分析,我们了解到了母语背景对韩国学生学习汉语的巨大影响。

同时也促使我们进一步思考对韩汉语教学的个性特点,以及针对这些特点应采取的对策。

1、教学实践中大量运用汉韩语言对比研究的成果在大力研究的基础上把研究成果应用于对韩汉语教学实践中去,指导学生很好地利用这些异同进行学习,以收到事半功倍的效果。

充分发挥韩语中与汉语“同音同义”的汉字词的正迁移作用,鼓励韩国学生借助这些汉字词迅速大量地掌握汉语词汇。

这些词语与韩语发音相似、意义相同,有利于记忆和理解,教师在对这些词汇进行词义讲解时也可适当地从简从略,从而提高学习效率。

而那些韩汉“同形异义”的汉字词对韩国留学生的汉语学习造成了很大的干扰,产生了大量的负迁移。

这些词应作为对韩汉语词汇教学的重点。

2、用语素分析法进行词汇教学韩语的汉字词中有很多与汉语相同的语素,由于语素义与词义关系密切,而且语素义的数量比词义的数量少得多,因此用语素分析法进行词汇教学和近义词的辨析,不仅可以加强学生对词义的理解和记忆,而且能培养学生用汉语思维的能力,以达到事半功倍的效果。

比如语素“学”(학),放在前面的有学校(학교)、学期(학기)、学问(학문)、学生(학생)等,放在后面的有文学(문학)、数学(수학)、经济学(경제학)等。

再比如语素“文(문)”,能组成文学(문학)、文化(문화)、文具店(문구점)等词。

3﹑注重词语搭配练习教师要多进行搭配练习,搭配练习包括词和词的搭配,也包括语素和语素的搭配,不同语言间对应的两个词意义可能相同,但是搭配情况可能差异很大,并且这些是很难进行解释的,所以需要搭配练习来巩固学生的记忆。

4、对韩国留学生采取针对性教学鉴于韩国留学生学习汉语时与西方国家留学生的不同特点,我们可以采取一些措施进行针对性教学。

比如,编写针对韩国留学生的对韩汉语教材,初级教材用韩语注释;对韩国留学生单独编班,以便突出教学重点。

比如在教趋向补语时韩国学生因为母语中有相对应的词,理解起来就比较容易。

如“上来(올라오다)”“上去(올라가다)”“回来(돌아오다)”“回去(돌아가다)”“进来(들어오다)”“进去(들어가다)”等等对于与其他国家留学生的交流问题可以通过住宿安排、课外活动等形式来弥补。

八﹑余论韩国学生在目前中国留学生中占大多数,对韩国留学生的教学无论从师资还是教材的角度都应引起足够的重视,但是从事对外汉语教学的老师不可能个个都精通韩语,因此我们要从多个方面共同努力,应针对韩国学生的母语文化背景,扬长避短有针对性地进行教学。

如教材的编者要积极利用汉韩词汇对比研究的成果,教师也可以多积累一些这方面的知识,从而在教学中能够有的放矢。

如利用汉字词的正迁移,同时采取相应的教学法,防止负迁移,预测偏误,使学生全面、准确掌握汉语词语的用法,找出重点和难点进行操练 , 从而更切实有效地帮助学生提高其汉语水平。

九﹑参考文献[1] 刘询《对外汉语教学引论》北京语言大学出版社2001[2] 全香兰“ 汉韩同形词偏误分析” 《汉语学习》2004 第三期[3] 宋尚美(韩)“汉韩同义词对比研究——以名词为例”《汉语学习》2001 第四期 [4] 王庆云“韩国语中的汉源词汇与对韩汉语教学” 《语言教学与研究》 2002 第五期 [5] 盛炎《语言教学原理》重庆出版社1990 [6] 林杏光简论世界汉语文化圈的语言变异研究《世界汉语教学》1997 第四期[7] 甘瑞瑷(韩)韩中同形异义汉字合成词的对比分析《广东社会科学》 2002 第四期 [8] 刘红英韩国学生汉语词汇使用偏误分析《沈阳师范大学学报》 2004 第三期[9]张妍.韩国语双音节汉字词与汉语双音节的比较.解放军外国语学院学报 ,2001,6.[10] 李大农.韩国留学生“文化词”学习特点探析.南京大学学报,2000,5.[11] 朱英月.《汉语水平词汇等级大纲》中的中韩同形词比较分析.汉语学习,1996,5.[12] 徐建宏.汉语词汇和韩国语汉字词的对比研究.辽宁大学学报 ,1999,4.[13] 李小梅.浅谈对外汉语教学中的词汇教学.西安外国语学院学报,1997,2.[14]戴世双.韩汉同形汉字词的句法功能与语义色彩分析.解放军外国语学院学,2000,3.[15]韩容洙.对韩汉语教学中的介词教学.汉语学习, 1998,.[16]王庆云.韩国语中的汉源词汇与对韩汉语教学.语言教学与研究 ,2002,5.[17] 胡明扬.对外汉语教学中语汇教学的若干问题.语言文字应用,1997,1.[18]崔健, 曹秀玲.对韩(朝)汉语教学研究.延吉:延边大学出版社,2005.[19]康镇1999 《中韩大辞典》,韩国进明出版社。

相关文档
最新文档