诗词翻译PPT课件
合集下载
六上语文ppt课件18《浪淘沙》(其一)古诗

六上语文ppt课件 18《浪淘沙》(其 一)古诗
目录
• 古诗背景与作者简介 • 诗词原文与注释解析 • 意境欣赏与情感体 • 课堂互动环节
01
古诗背景与作者简介
唐代文学概述
唐代是中国古代文学 史上最辉煌的时期之 一,唐诗成为代表。
01
通过对自然景象的描绘,诗人表达 了对黄河的赞美之情,展现了其豪 迈的气概和广阔的胸怀。
02
诗中的“如今直上银河去,同到牵 牛织女家”一句,寄托了诗人对宁 静生活的向往,体现了其浪漫主义 的情怀。
读者自我感受分享
在阅读本诗时,我能够感受到黄河的磅礴气势和诗人的豪迈情怀,仿佛自己也置身 于那波涛汹涌的黄河之畔。
平仄相间
诗人在诗句中合理安排平仄声调,使诗歌在朗读时起伏跌宕、抑扬顿挫。如“九曲黄河万里 沙”一句中,“九”、“曲”、“黄”、“河”、“万”、“里”等字平仄相间,形成了优 美的节奏感。
句式变化
诗人通过运用不同的句式结构,打破了单一的叙述方式。如长短句的结合、整散句的交替等, 使诗歌在节奏上更加丰富多变。
创作背景及历史地位
《浪淘沙》是刘禹锡创作的组诗作品, 共九首,此为第一首。
该诗在唐代文学史上占有重要地位, 被誉为代表刘禹锡豪放诗风的典范之 作。
创作于作者被贬夔州时期,通过描写 黄河万里沙砾,浪淘风簸自天涯的壮 阔景象,表达作者虽遭贬谪却心潮澎 湃的豪迈气概和豁达胸怀。
02
诗词原文与注释解析
原文呈现及朗读指导
《春江花月夜》
“春江潮水连海平,海上 明月共潮生。滟滟随波千 万里,何处春江无月明。”
思考问题
01
了解诗人的其他作品及 时代背景等元素来鉴赏 该诗。
02
通过想象和联想,在脑 海中形成画面,深入体 会诗歌的意境美。
目录
• 古诗背景与作者简介 • 诗词原文与注释解析 • 意境欣赏与情感体 • 课堂互动环节
01
古诗背景与作者简介
唐代文学概述
唐代是中国古代文学 史上最辉煌的时期之 一,唐诗成为代表。
01
通过对自然景象的描绘,诗人表达 了对黄河的赞美之情,展现了其豪 迈的气概和广阔的胸怀。
02
诗中的“如今直上银河去,同到牵 牛织女家”一句,寄托了诗人对宁 静生活的向往,体现了其浪漫主义 的情怀。
读者自我感受分享
在阅读本诗时,我能够感受到黄河的磅礴气势和诗人的豪迈情怀,仿佛自己也置身 于那波涛汹涌的黄河之畔。
平仄相间
诗人在诗句中合理安排平仄声调,使诗歌在朗读时起伏跌宕、抑扬顿挫。如“九曲黄河万里 沙”一句中,“九”、“曲”、“黄”、“河”、“万”、“里”等字平仄相间,形成了优 美的节奏感。
句式变化
诗人通过运用不同的句式结构,打破了单一的叙述方式。如长短句的结合、整散句的交替等, 使诗歌在节奏上更加丰富多变。
创作背景及历史地位
《浪淘沙》是刘禹锡创作的组诗作品, 共九首,此为第一首。
该诗在唐代文学史上占有重要地位, 被誉为代表刘禹锡豪放诗风的典范之 作。
创作于作者被贬夔州时期,通过描写 黄河万里沙砾,浪淘风簸自天涯的壮 阔景象,表达作者虽遭贬谪却心潮澎 湃的豪迈气概和豁达胸怀。
02
诗词原文与注释解析
原文呈现及朗读指导
《春江花月夜》
“春江潮水连海平,海上 明月共潮生。滟滟随波千 万里,何处春江无月明。”
思考问题
01
了解诗人的其他作品及 时代背景等元素来鉴赏 该诗。
02
通过想象和联想,在脑 海中形成画面,深入体 会诗歌的意境美。
《早发白帝城》ppt课件

解读意象
意象是诗词中的重要元素,通过解读意象,可以深入理解诗词的意 境和内涵。
品味语言
中国古典诗词语言简练、优美,通过品味语言,可以感受诗词的艺 术魅力。
中国古典诗词在现代社会的价值
传承文化
01
中国古典诗词是中华文化的重要组成部分,传承和弘扬古典诗
词有助于弘扬中华文化。
提高审美
02
古典诗词具有独特的审美价值,阅读和欣赏古典诗词可以提高
诗句2
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重 山。解释:两岸猿猴的叫声不停 息,轻舟已经穿过了万重山峦。
诗词意境
意境1
壮志豪情。通过描绘清晨出发、轻舟 疾行,表现出诗人满怀壮志豪情,不 畏艰险,勇往直前的精神风貌。
意境2
山水之美。诗人以生动的笔触描绘出 三峡两岸的秀丽风光,猿猴啼叫,山 峦叠嶂,展现出一幅美丽的山水画卷 。
能力目标
提高学生的诗词鉴赏能力, 培养学生对古典文学的热 爱和兴趣。
情感目标
通过诗词的意境和美感, 培养学生的审美情趣和人 文素养。
适用人群
中小学生
作为语文课程辅助学习资 料,帮助学生更好地理解 《早发白帝城》这首诗。
文学爱好者
为对古典文学感兴趣的人 提供深入了解李白及其作 品的机会。
教师
作为教学参考资料,辅助 语文教师进行教学。
李白的诗词风格
总结词
豪放飘逸,清新自然
详细描述
李白的诗歌风格独具特色,他的诗词常常表现出豪放、飘逸的气质,同时又充满了清新、自然的感觉。他的诗歌 语言优美,意境深远,读来让人感受到一种超脱尘世的自由与畅快。
03
《早发白帝城》的诗词解 析
诗句解释
诗句1
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日 还。解释:清晨告别白云之间的 白帝城,千里外的江陵一日就能 到达。
意象是诗词中的重要元素,通过解读意象,可以深入理解诗词的意 境和内涵。
品味语言
中国古典诗词语言简练、优美,通过品味语言,可以感受诗词的艺 术魅力。
中国古典诗词在现代社会的价值
传承文化
01
中国古典诗词是中华文化的重要组成部分,传承和弘扬古典诗
词有助于弘扬中华文化。
提高审美
02
古典诗词具有独特的审美价值,阅读和欣赏古典诗词可以提高
诗句2
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重 山。解释:两岸猿猴的叫声不停 息,轻舟已经穿过了万重山峦。
诗词意境
意境1
壮志豪情。通过描绘清晨出发、轻舟 疾行,表现出诗人满怀壮志豪情,不 畏艰险,勇往直前的精神风貌。
意境2
山水之美。诗人以生动的笔触描绘出 三峡两岸的秀丽风光,猿猴啼叫,山 峦叠嶂,展现出一幅美丽的山水画卷 。
能力目标
提高学生的诗词鉴赏能力, 培养学生对古典文学的热 爱和兴趣。
情感目标
通过诗词的意境和美感, 培养学生的审美情趣和人 文素养。
适用人群
中小学生
作为语文课程辅助学习资 料,帮助学生更好地理解 《早发白帝城》这首诗。
文学爱好者
为对古典文学感兴趣的人 提供深入了解李白及其作 品的机会。
教师
作为教学参考资料,辅助 语文教师进行教学。
李白的诗词风格
总结词
豪放飘逸,清新自然
详细描述
李白的诗歌风格独具特色,他的诗词常常表现出豪放、飘逸的气质,同时又充满了清新、自然的感觉。他的诗歌 语言优美,意境深远,读来让人感受到一种超脱尘世的自由与畅快。
03
《早发白帝城》的诗词解 析
诗句解释
诗句1
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日 还。解释:清晨告别白云之间的 白帝城,千里外的江陵一日就能 到达。
中国诗词的英文翻译ppt课件

十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟无处话凄凉。 —— 苏轼《江城子》
THANK YOU!众里寻他千,蓦然回首,那人却在、灯火阑珊处。 —— 辛弃疾《青玉案》
However deep the Lake of Peach Blossoms may be,It's not so deep,O Wang Lun! As your love for me.
桃花潭 I sign for the fallen flowers in vain, Vaguely I seem to know the swallows(燕子) come again
无可奈何花落去,似曾相识燕归来 。
——晏殊《浣溪沙》
For ten long years the living of the dead knows nought Though to my mind not brought Could the dead be forgot Her lonely grave is far, a thousand miles away
If love between both sides can last for aye, Why need they stay together night and day?
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
——秦观《鹊桥仙》
I look for her in vain. When all at once I turn my head, I find her there where lantern light is dimly shed.
中国诗词的英文
翻译
王伟进 1252639
见与不见 仓英嘉措
你见,或者不见我 我就在那里 不悲不喜 你念,或者不念我 情就在那里 不来不去 你爱或者不爱我 爱就在那里 不增不减 你跟,或者不跟我 我的手就在你的手里 不舍不弃 来我怀里 或者 让我住进你的心里 默然相爱 寂静喜欢
THANK YOU!众里寻他千,蓦然回首,那人却在、灯火阑珊处。 —— 辛弃疾《青玉案》
However deep the Lake of Peach Blossoms may be,It's not so deep,O Wang Lun! As your love for me.
桃花潭 I sign for the fallen flowers in vain, Vaguely I seem to know the swallows(燕子) come again
无可奈何花落去,似曾相识燕归来 。
——晏殊《浣溪沙》
For ten long years the living of the dead knows nought Though to my mind not brought Could the dead be forgot Her lonely grave is far, a thousand miles away
If love between both sides can last for aye, Why need they stay together night and day?
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
——秦观《鹊桥仙》
I look for her in vain. When all at once I turn my head, I find her there where lantern light is dimly shed.
中国诗词的英文
翻译
王伟进 1252639
见与不见 仓英嘉措
你见,或者不见我 我就在那里 不悲不喜 你念,或者不念我 情就在那里 不来不去 你爱或者不爱我 爱就在那里 不增不减 你跟,或者不跟我 我的手就在你的手里 不舍不弃 来我怀里 或者 让我住进你的心里 默然相爱 寂静喜欢
古诗中英对照翻译ppt课件

Period
1948 - present
Genre
Novel, poetry
Spouse
Zhao Jun
Children
Xu Ming
Works
Classic of Poetry (《诗经》)、Chu Ci (Qu Yuan) (《楚辞》)Tao Te Ching (Laozi) (《道德
经》)、Analects (Kongzi) (《论语》)、 The Story of the Western Wing (Wang Shifu) (《西厢记》)、The
4
游子吟 孟郊 慈母手中线, 游子身上衣。 临行密密缝, 意恐迟迟归。 谁言寸草心, 报得三春晖。
5
In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary frost on the floor. I watch the bright moon, as I tilt back my head. I yearn, while stooping, for my homeland more.
Poetry may serve to inspire, to reflect, to commune and to criticize.
诗可以兴,可 以观,可以群, 可以怨。
1
Xu Yuanchong 许渊冲
Born
April 18, 1921 (age 95)
Nanchang, Jiangxi
8
《清明》 (唐)杜牧 清明时节雨纷纷, 路上行人欲断魂。 借问酒家何处有? 牧童遥指杏花村
统编版高中语文《古诗词诵读》优秀课件PPT

让有情人反复借“彤管”和“荑”来表达自己的爱慕之情, 写出了一个大胆勇敢地追寻自己幸福的女子形象。
【重点赏析】你认为女主人公是一个怎样的人?
【解读】
女主人公是一个美丽、调皮、可爱、勇于追求爱情的 女子。 “姝”“爱而不见”表现了女子美丽、调皮、可爱, “贻我彤管”“自牧归荑”表现了女子对爱情的追求 大胆、直率。
所思在远道。
把
还顾望旧乡,
握
长路漫浩浩。 同心而离居,
内 容
忧伤以终老。
——《古诗十九首》
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
译 我涉过江水去采摘那些莲花, 文 兰草生长的沼泽地长满芳草。
【思考】:一二句以哪些意象描绘出怎样的一种意境?有什么 作用?
“芙蓉”“兰泽”“芳草”等意象。描述了抒情主人公涉江 采摘芙蓉的情景,营造的是轻松欢快的氛围。
《涉江采芙蓉》
汉代无名作家的作品,南朝梁代萧统收录在《文选》中, 因有十九首,故题为《古诗十九首》。
是五言诗成熟期的创作,代表着汉乐府诗的最高艺术成 就。
刘勰《文心雕龙》称它为“五言之冠冕”。
钟嵘《诗品》赞颂它“天衣无缝,一字千金”。
涉江采芙蓉
诵
涉江采芙蓉, 兰泽多芳草。 采之欲遗谁?
读 诗 歌 ,
【统编版必修上册】
古诗词诵读
《静女》 《涉江采芙蓉》《虞美人》 《鹊桥仙》
静女
《诗经·邶风》 chíchú
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
luán
yuè yì
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑tí,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
《静女》是一首四言诗。诵读的节奏一般读成“二/二”节拍。 全诗共分三章,每章四句,共十二句。诵读时要读出诗歌的语气, 语调。
【重点赏析】你认为女主人公是一个怎样的人?
【解读】
女主人公是一个美丽、调皮、可爱、勇于追求爱情的 女子。 “姝”“爱而不见”表现了女子美丽、调皮、可爱, “贻我彤管”“自牧归荑”表现了女子对爱情的追求 大胆、直率。
所思在远道。
把
还顾望旧乡,
握
长路漫浩浩。 同心而离居,
内 容
忧伤以终老。
——《古诗十九首》
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
译 我涉过江水去采摘那些莲花, 文 兰草生长的沼泽地长满芳草。
【思考】:一二句以哪些意象描绘出怎样的一种意境?有什么 作用?
“芙蓉”“兰泽”“芳草”等意象。描述了抒情主人公涉江 采摘芙蓉的情景,营造的是轻松欢快的氛围。
《涉江采芙蓉》
汉代无名作家的作品,南朝梁代萧统收录在《文选》中, 因有十九首,故题为《古诗十九首》。
是五言诗成熟期的创作,代表着汉乐府诗的最高艺术成 就。
刘勰《文心雕龙》称它为“五言之冠冕”。
钟嵘《诗品》赞颂它“天衣无缝,一字千金”。
涉江采芙蓉
诵
涉江采芙蓉, 兰泽多芳草。 采之欲遗谁?
读 诗 歌 ,
【统编版必修上册】
古诗词诵读
《静女》 《涉江采芙蓉》《虞美人》 《鹊桥仙》
静女
《诗经·邶风》 chíchú
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
luán
yuè yì
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑tí,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
《静女》是一首四言诗。诵读的节奏一般读成“二/二”节拍。 全诗共分三章,每章四句,共十二句。诵读时要读出诗歌的语气, 语调。
《咸阳城东楼》课外古诗词诵读PPT优秀课件

2.《诗境浅说》评“山雨欲来风满楼”可谓“绝妙好词”, 妙在哪? 全句只有寥寥七个字,十分形象地写出山城暴雨即将来临的情景,
使读者仿佛身临其境。 同时还预示着唐王朝的衰颓之势已无法挽回,其统治已经面临着
崩溃在即的危机。 “山雨欲来风满楼”常用来比喻重大事件发生前的紧张气氛,说
明局势将有重大变化。
3.赏析《咸阳城东楼》颈联的表达效果。 颈联晚眺近景,虚实结合(曾经高大恢宏的秦苑、汉宫已经荒废,
溪云初起/日沉阁,山雨欲来/风满楼。 yuàn
鸟下绿芜/秦苑夕,蝉鸣黄叶/汉宫秋。
行人莫问/当年事,故国东来/渭水流。
从诗中找出一个词概括诗人的情感。
愁为本诗的诗眼,奠定全诗的感情基调。
四、全诗大意
一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。 翻译:登上百尺高楼,引我万里乡愁。芦苇杨柳丛生,好似江中沙洲。 溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。 翻译:浓云从蟠溪上空涌来,夕阳已经沉落楼阁后面。山雨即将来临, 满楼风声飒飒。 鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。 翻译:两朝故都,已成草树疯长的田野;禁苑深宫,而今绿芜遍地,黄 叶满林;唯有虫鸣,不识兴亡。 行人莫问当年事,故国东来渭水流。 翻译:不要追问秦、汉兴亡的往事吧,故国咸阳,连遗址都寻不着, 只有渭水还像昔日一样长流不止而已。
只剩杂草丛生,唯有鸟雀、蝉鸣不识兴亡、依然如故)通过视觉和听 觉描写强调过去的禁苑深宫,现今只空留绿芜遍地,黄叶满林,绿芜、 黄叶渲染、勾勒出了萧条凄凉的意境,借秦苑、汉宫的荒废,抒发了 对家国衰败及历史沧桑的无限感慨。今昔对比,吊古之情油然而生。
4.赏析“行人莫问当年事,故国东来渭水流。” 行人:指诗人自己。 当年事:秦、汉兴亡的往事
三、解题
点名诗人此时所在的地点,即这首诗是诗人登临咸阳古城楼观赏风景 时所创作的。 咸阳:今属陕西。咸阳旧城在西安市西北,汉时称长安,秦汉两朝在 此建都。隋朝时向东南移二十城建新城,即唐京师长安。唐代咸阳城 隔渭水与新都长安相望。
PPT《饮酒》陶渊明其五部编版八年级上册语文古诗词详解(含解词翻译)
此诗意境从虚静忘世,到物化忘我,再到得意 忘言,层层推进,是陶渊明归隐后适意自然人生哲 学和返璞归真诗歌风格最深邃、最充分的体现。
纲 领 全 篇
悠 然 自 得
诗人从南山美景中联想到自己的归 隐,从中悟出了返朴归真的哲理。
飞鸟朝去夕回,山林乃其归宿;自 己屡次离家出仕,最后还得回归田园, 田园也为己之归宿。
返朴 归真
陶诗不尚藻饰,不事雕琢,明白如话,朴素 自然,故前人常用“平淡”两字以概其诗风。但 陶诗之平淡乃从“组丽”中来,是平而有趣,淡 而有味。
结庐:建造房舍。 结,建造、构筑。 庐,简陋的房屋。 人境:喧嚣扰攘的尘世。 车马喧:指世俗交往的喧扰。 君:指作者自己。 何能尔:为什么能这样。 尔:如此、这样。
注释
悠然:闲适淡泊的样子。 见:看见(读jiàn),动词。 南山:泛指山峰,一说指庐山。 山气:山间的云气。 日夕:傍晚。 相与:相交,结伴。 真意:从大自然里领会到的人生真谛。 相与还:结伴而归。
形
这些道理,如果直接写出来,诗就变成论文
象
了。所以作者只是把哲理寄寓在形象之中。
诗人在自己的庭园中随意地采摘菊花,偶然间 抬起头来,目光恰与南山相会。“悠然见南山”, 按古汉语法则,既可解为“悠然地见到南山”,亦 可解为“见到悠然的南山”。
所以,这“悠然”不仅属于人,也属于山,人 闲逸而自在,山静穆而高远,它既包含自耕自食、 俭朴寡欲的生活方式,又深化为人的生命与自然的 统一和谐。
由于此四句托意高妙,寄情深远,因此前 人激赏其“词彩精拔”。
寄 情 深 远
“问君何能尔?心远地自偏” 中的“心远”是
远离官场,更进一步说,是远离尘俗,超凡脱俗。
寓
在陶渊明看来,人不仅是在社会、在人与人
纲 领 全 篇
悠 然 自 得
诗人从南山美景中联想到自己的归 隐,从中悟出了返朴归真的哲理。
飞鸟朝去夕回,山林乃其归宿;自 己屡次离家出仕,最后还得回归田园, 田园也为己之归宿。
返朴 归真
陶诗不尚藻饰,不事雕琢,明白如话,朴素 自然,故前人常用“平淡”两字以概其诗风。但 陶诗之平淡乃从“组丽”中来,是平而有趣,淡 而有味。
结庐:建造房舍。 结,建造、构筑。 庐,简陋的房屋。 人境:喧嚣扰攘的尘世。 车马喧:指世俗交往的喧扰。 君:指作者自己。 何能尔:为什么能这样。 尔:如此、这样。
注释
悠然:闲适淡泊的样子。 见:看见(读jiàn),动词。 南山:泛指山峰,一说指庐山。 山气:山间的云气。 日夕:傍晚。 相与:相交,结伴。 真意:从大自然里领会到的人生真谛。 相与还:结伴而归。
形
这些道理,如果直接写出来,诗就变成论文
象
了。所以作者只是把哲理寄寓在形象之中。
诗人在自己的庭园中随意地采摘菊花,偶然间 抬起头来,目光恰与南山相会。“悠然见南山”, 按古汉语法则,既可解为“悠然地见到南山”,亦 可解为“见到悠然的南山”。
所以,这“悠然”不仅属于人,也属于山,人 闲逸而自在,山静穆而高远,它既包含自耕自食、 俭朴寡欲的生活方式,又深化为人的生命与自然的 统一和谐。
由于此四句托意高妙,寄情深远,因此前 人激赏其“词彩精拔”。
寄 情 深 远
“问君何能尔?心远地自偏” 中的“心远”是
远离官场,更进一步说,是远离尘俗,超凡脱俗。
寓
在陶渊明看来,人不仅是在社会、在人与人
部编版五年级语文上册第12课《古诗三首》优质PPT课件
州当成了汴州。
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴
州。
“熏”“醉”二字用得精 “直斥南宋当局,忘了国
妙无比,把那些纵情声色、 恨家仇,把临时苟安的杭
祸国殃民的达官显贵的精 州当成汴州,辛辣的讽刺
神状态,刻画得惟妙惟肖, 里蕴含着极大的愤怒和无
跃然纸上。
穷的隐忧。
——·整体感知·——
这首诗的前两句抓住了临安城的特征, 写出了杭州的山水楼台之美和虚假繁荣的太 平景象;后两句直斥南宋当局忘了国恨家仇。 整首诗表达了诗人对国事的无比忧虑,对统 治者的辛辣讽刺和不满。
们)在西湖边上悠闲地听歌看舞,这种情况到什么 时候才会停止呢?
——·诗意解读·——
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴 注 州释 。
【暖风】暖洋洋的春风。这里还指当时人们在西湖边 花天酒地的淫靡之风。
【汴州】北宋都城汴梁,即今河南开封。
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴 州。
翻译
暖洋洋的春风吹的这些游人醉醺醺的,他们忘乎 所以,只图偷安宴乐于西湖,兼职把这临时避难的杭
示儿
互动课堂
朗读古诗,思考: 1.这首古诗讲述了什么内容? 2.从古诗中你能体会到作者什么样的感情?
示儿
[宋]陆游
死去/元知/万事空, 但悲/不见/九州同。 王师/北定/中原日, 家祭/无忘/告乃翁。
朗读指导
朗读七言古诗时, 一般每句的节奏 划分是二/二/三。
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时 注 休释 。
【山外青山】青山之外还有青山,形容山很多。 【休】停止、罢休。
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时 休。
翻译
重重叠叠的青山,重重叠叠的楼阁,(达官贵人
们)在西湖边上悠闲地听歌看舞,这种情况到什么 时候才会停止呢?
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴
州。
“熏”“醉”二字用得精 “直斥南宋当局,忘了国
妙无比,把那些纵情声色、 恨家仇,把临时苟安的杭
祸国殃民的达官显贵的精 州当成汴州,辛辣的讽刺
神状态,刻画得惟妙惟肖, 里蕴含着极大的愤怒和无
跃然纸上。
穷的隐忧。
——·整体感知·——
这首诗的前两句抓住了临安城的特征, 写出了杭州的山水楼台之美和虚假繁荣的太 平景象;后两句直斥南宋当局忘了国恨家仇。 整首诗表达了诗人对国事的无比忧虑,对统 治者的辛辣讽刺和不满。
们)在西湖边上悠闲地听歌看舞,这种情况到什么 时候才会停止呢?
——·诗意解读·——
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴 注 州释 。
【暖风】暖洋洋的春风。这里还指当时人们在西湖边 花天酒地的淫靡之风。
【汴州】北宋都城汴梁,即今河南开封。
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴 州。
翻译
暖洋洋的春风吹的这些游人醉醺醺的,他们忘乎 所以,只图偷安宴乐于西湖,兼职把这临时避难的杭
示儿
互动课堂
朗读古诗,思考: 1.这首古诗讲述了什么内容? 2.从古诗中你能体会到作者什么样的感情?
示儿
[宋]陆游
死去/元知/万事空, 但悲/不见/九州同。 王师/北定/中原日, 家祭/无忘/告乃翁。
朗读指导
朗读七言古诗时, 一般每句的节奏 划分是二/二/三。
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时 注 休释 。
【山外青山】青山之外还有青山,形容山很多。 【休】停止、罢休。
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时 休。
翻译
重重叠叠的青山,重重叠叠的楼阁,(达官贵人
们)在西湖边上悠闲地听歌看舞,这种情况到什么 时候才会停止呢?
2024版江城子密州出猎优秀ppt课件
THANKS
感谢观看
Chapter
忠君报国思想体现
苏轼在词中通过描绘出猎场景, 表达了自己对国家的忠诚和报效
国家的决心。
词中提到的“亲射虎,看孙郎”, 借用了孙权射虎的典故,暗示自 己有着和孙权一样的勇武和报国
之志。
通过“持节云中,何日遣冯唐” 的表述,苏轼表达了自己渴望得 到朝廷重用,为国家建功立业的
愿望。
壮志难酬、怀才不遇情感抒发
整和补充,使译文更加流畅自然。
06
思考题与课堂互动环节
Chapter
针对文本内容提问并回答
问题1
《江城子·密州出猎》这首词中,作者 通过哪些细节描写展现了狩猎的盛况?
问题3
如何理解词中“会挽雕弓如满月,西 北望,射天狼”所表达的情感和意境?
问题2
词中“左牵黄,右擎苍”的意象有何 象征意义?
分享个人阅读心得和体会
不同版本《江城子·密州出猎》对比
ห้องสมุดไป่ตู้01
原文版本
此版本为苏轼原作,语言简练、意境深远,表达了作者强烈的爱国情感
和壮志未酬的悲愤。
02
注释版本
此版本在原文基础上添加了详细的注释和解读,有助于读者更好地理解
词意和背景。
03
今译版本
此版本将原文翻译成现代汉语,更加通俗易懂,便于读者阅读和欣赏。
同时,今译版本在保持原文意境的基础上,对部分词句进行了适当的调
江城子密州出猎优秀ppt课件
目录
• 诗词背景与作者简介 • 文本解读与赏析 • 艺术手法与特色分析 • 主题思想探讨与价值体现 • 知识拓展与延伸阅读 • 思考题与课堂互动环节
01
诗词背景与作者简介
Chapter
PPT《春望》部编版语文八年级上册古诗词详解(含解词翻译)
自离家以来一直在战乱中奔波流浪,而又 身陷于长安数月,头发更为稀疏,用手搔发, 顿觉稀少短浅,简直连发簪也插不住了。
国 愁 家 忧
诗人由国破家亡、战乱分离写到自己的衰 老。 “白发”是愁出来的,“搔”欲解愁而愁 更愁。头发白了、疏了,从头发的变化,使读 者感到诗人内心的痛苦和愁怨,读者更加体会 到诗人伤时忧国、思念家人的真切形象,这是 一个感人至深、完整丰满的艺术形象。
“国破”和“城春”两个截然相反的意象,同 时存在并形成强烈的反差。“城春”当指春天花草 树木繁盛茂密,烟景明丽的季节,可是由于“国 破”,国家衰败,国都沦陷而失去了春天的光彩, 留下的只是断垣残壁,只是“草木深”。“草木深” 三字意味深沉,表示长安城里已不再是市容整洁、 井然有序了,而是荒芜破败,人烟稀少,草木杂生。 这里,诗人睹物伤感,表现了强烈的黍离之悲。
这样理解:我感于战败的时局,看到花开而潸然
以
泪下;我内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。
乐
人内心痛苦,遇到乐景,反而引发更多的痛苦。
景
杜甫继承了以乐景表现哀情的艺术手法,并
写
赋予更深厚的情感,获得更为浓郁的艺术效果。
哀
诗人痛感国破家亡的苦恨,越是美好的景象,越
情
会增添内心的伤痛。
“烽火连三月,家书抵万金。”诗人想到: 战火已经连续不断地进行了一个春天,仍然没 有结束。唐玄宗都被迫逃亡蜀地,唐肃宗刚刚 继位,但是官军暂时还没有获得有利形势,至 今还未能收复西京,看来这场战争还不知道要 持续多久。又想起自己流落被俘,扣留在敌军 营,好久没有妻儿的音信,他们生死未卜,也 不知道怎么样了。要能得到封家书该多好啊。
全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪 “应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思 家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏, 对仗精巧,声情悲壮。
国 愁 家 忧
诗人由国破家亡、战乱分离写到自己的衰 老。 “白发”是愁出来的,“搔”欲解愁而愁 更愁。头发白了、疏了,从头发的变化,使读 者感到诗人内心的痛苦和愁怨,读者更加体会 到诗人伤时忧国、思念家人的真切形象,这是 一个感人至深、完整丰满的艺术形象。
“国破”和“城春”两个截然相反的意象,同 时存在并形成强烈的反差。“城春”当指春天花草 树木繁盛茂密,烟景明丽的季节,可是由于“国 破”,国家衰败,国都沦陷而失去了春天的光彩, 留下的只是断垣残壁,只是“草木深”。“草木深” 三字意味深沉,表示长安城里已不再是市容整洁、 井然有序了,而是荒芜破败,人烟稀少,草木杂生。 这里,诗人睹物伤感,表现了强烈的黍离之悲。
这样理解:我感于战败的时局,看到花开而潸然
以
泪下;我内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。
乐
人内心痛苦,遇到乐景,反而引发更多的痛苦。
景
杜甫继承了以乐景表现哀情的艺术手法,并
写
赋予更深厚的情感,获得更为浓郁的艺术效果。
哀
诗人痛感国破家亡的苦恨,越是美好的景象,越
情
会增添内心的伤痛。
“烽火连三月,家书抵万金。”诗人想到: 战火已经连续不断地进行了一个春天,仍然没 有结束。唐玄宗都被迫逃亡蜀地,唐肃宗刚刚 继位,但是官军暂时还没有获得有利形势,至 今还未能收复西京,看来这场战争还不知道要 持续多久。又想起自己流落被俘,扣留在敌军 营,好久没有妻儿的音信,他们生死未卜,也 不知道怎么样了。要能得到封家书该多好啊。
全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪 “应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思 家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏, 对仗精巧,声情悲壮。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
把握诗歌翻译中的内涵逻辑关系
石倩 王建美
-
1
西方最早的翻译理论家西塞罗把翻译区分为“作为 解释员”和作为“演说家”的翻译。
解释员:没有创造性的翻译 演说家:具有创造性,可与原作媲美的翻译
自西塞罗以来,西方翻译理论一直围绕直译与意译 死译与活译等问题进行争论。
-
2
诗歌翻译,是难度最高的翻译。诗歌是世界上最 古老、最基本的文学形式,是一种阐述心灵的文 学体裁,而诗人则需要掌握成熟的艺术技巧,并 按照一定的音节、声调和韵律的要求,用凝练的 语言、充沛的情感以及丰富的意象来高度集中地 表现社会生活和人类精神世界。
-
8
如梦令
I remember in His T’ing,
--李清照
All the many times We got lost in the sunset,
Happy with wine,
尝记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,
And could not find our way back. When the evening came, Exhausted with pleasure, We turned our boat. By mistake we found ourselves even
要想达到以上的目的,充分传达原作者的情感,我 们认为,诗歌翻译应该是一种创造美的过程,在不 脱离原意的基础上,不拘泥于原作的形式,努力为 读者创造一种意境,传达诗的美,这就需要我们要 把握诗歌的逻辑内涵。
-
4
如梦令 --李清照
尝记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟, 误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
Always remember the pavilion beside a brook Drunken not knowing the way home at dusk To our hearts content, we were rowing back Entering deep among water lilies by mistake Scrambling , row the boat! Scared water birds flying up when disturbed
To the opposite shore.
-
7Hale Waihona Puke 结论汉语古典诗歌简洁,整齐;汉字含蓄,内 涵丰富,此为国学的魅力所在。但是,若 诗歌译本也单纯效仿简洁,整齐,并用相 对应的英文字母来替代,作为形合语言, 英文译本自然传达不出汉语古典诗歌的美。 所以,诗歌翻译应该针对两种语言的特性, 进行适当的再创造,再创造的基础必然是 把握诗歌的内涵逻辑关系,然后按照目的 语的语言习惯,将原作中的意境美传达给 读者。
误入藕花深处。
deeper In the clusters of lotus blossoms,
争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。
And startled the gulls and egrets From the sand bars. They crowded into the air
And hastily flapped away
-
5
要避免机械的翻译,就应该理清诗歌的内 涵逻辑关系,理解原作者的原意,将诗歌 的内涵一步一步的表达出来,而不是将画 面机械的积累。
-
6
肯尼斯· 雷克思罗斯(Kenneth Rexroth)与钟玲
(Ling Chung) 译《如梦令》
JOY OF WINE
To the tune “A Dream Song”
徐志摩在《现代评论》上发表《一个译诗的问题》 一文,表达了他对诗歌翻译的主要观点:“翻译难不 过译诗,因为诗的难处不单是它的形式,也不单是它 的神韵,你得把神韵化进形式,像颜色化入水,又得
把形式化进神韵,像玲珑的香水瓶盛香水。
-
3
所以,我们认为,音节和韵律是诗歌的实现方式, 诗歌的主要目的是为了表达自己的内心情感,是精 神上的需求,翻译诗歌首先应以侧重表达作者的情 感为主,尽最大的努力使诗歌达到音节,句式上的 和谐。
石倩 王建美
-
1
西方最早的翻译理论家西塞罗把翻译区分为“作为 解释员”和作为“演说家”的翻译。
解释员:没有创造性的翻译 演说家:具有创造性,可与原作媲美的翻译
自西塞罗以来,西方翻译理论一直围绕直译与意译 死译与活译等问题进行争论。
-
2
诗歌翻译,是难度最高的翻译。诗歌是世界上最 古老、最基本的文学形式,是一种阐述心灵的文 学体裁,而诗人则需要掌握成熟的艺术技巧,并 按照一定的音节、声调和韵律的要求,用凝练的 语言、充沛的情感以及丰富的意象来高度集中地 表现社会生活和人类精神世界。
-
8
如梦令
I remember in His T’ing,
--李清照
All the many times We got lost in the sunset,
Happy with wine,
尝记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,
And could not find our way back. When the evening came, Exhausted with pleasure, We turned our boat. By mistake we found ourselves even
要想达到以上的目的,充分传达原作者的情感,我 们认为,诗歌翻译应该是一种创造美的过程,在不 脱离原意的基础上,不拘泥于原作的形式,努力为 读者创造一种意境,传达诗的美,这就需要我们要 把握诗歌的逻辑内涵。
-
4
如梦令 --李清照
尝记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟, 误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
Always remember the pavilion beside a brook Drunken not knowing the way home at dusk To our hearts content, we were rowing back Entering deep among water lilies by mistake Scrambling , row the boat! Scared water birds flying up when disturbed
To the opposite shore.
-
7Hale Waihona Puke 结论汉语古典诗歌简洁,整齐;汉字含蓄,内 涵丰富,此为国学的魅力所在。但是,若 诗歌译本也单纯效仿简洁,整齐,并用相 对应的英文字母来替代,作为形合语言, 英文译本自然传达不出汉语古典诗歌的美。 所以,诗歌翻译应该针对两种语言的特性, 进行适当的再创造,再创造的基础必然是 把握诗歌的内涵逻辑关系,然后按照目的 语的语言习惯,将原作中的意境美传达给 读者。
误入藕花深处。
deeper In the clusters of lotus blossoms,
争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。
And startled the gulls and egrets From the sand bars. They crowded into the air
And hastily flapped away
-
5
要避免机械的翻译,就应该理清诗歌的内 涵逻辑关系,理解原作者的原意,将诗歌 的内涵一步一步的表达出来,而不是将画 面机械的积累。
-
6
肯尼斯· 雷克思罗斯(Kenneth Rexroth)与钟玲
(Ling Chung) 译《如梦令》
JOY OF WINE
To the tune “A Dream Song”
徐志摩在《现代评论》上发表《一个译诗的问题》 一文,表达了他对诗歌翻译的主要观点:“翻译难不 过译诗,因为诗的难处不单是它的形式,也不单是它 的神韵,你得把神韵化进形式,像颜色化入水,又得
把形式化进神韵,像玲珑的香水瓶盛香水。
-
3
所以,我们认为,音节和韵律是诗歌的实现方式, 诗歌的主要目的是为了表达自己的内心情感,是精 神上的需求,翻译诗歌首先应以侧重表达作者的情 感为主,尽最大的努力使诗歌达到音节,句式上的 和谐。