第一语言习得与第二语言习得的异同.. 共43页

合集下载

探析第二语言学习与第一语言习得的异同

探析第二语言学习与第一语言习得的异同

探析第二语言学习与第一语言习得的异同1. 引言1.1 引言第二语言学习与第一语言习得是语言学习领域中的两个重要概念,它们分别指代通过不同方式获得语言能力的过程。

第二语言学习是指在获得了第一语言能力之后,通过系统学习获得另一种语言能力的过程,而第一语言习得则指的是婴幼儿在自然环境中通过与母语者的交流和模仿获得语言能力的过程。

在人类的语言习得过程中,第一语言习得往往是在儿童早期完成的,而第二语言学习则可以发生在任何年龄阶段。

第二语言学习与第一语言习得在学习者的年龄特征上存在显著的差异。

第一语言习得通常是在较为自然的情境中进行的,学习者通过模仿和使用语言来逐渐建立语言能力,而第二语言学习则更多地依赖于系统化的教学方法和学习策略。

第二语言学习与第一语言习得在认知机制、社会因素和情感因素等方面也存在诸多异同。

通过对这两个过程的比较和分析,可以更好地了解语言习得的规律和机制,为语言学习提供启示,促进语言技能的提高和发展。

在接下来的文章中,我们将对第二语言学习与第一语言习得的特点进行更加深入的探讨,以期为相关领域的研究和实践提供有益的参考。

2. 正文2.1 第二语言学习的特点第二语言学习是指一个人在学习一种与母语不同的外语时所进行的过程。

第二语言学习与母语习得有着一些明显的特点和差异。

第二语言学习往往是在成年之后进行的。

相比之下,母语习得通常发生在儿童时期。

由于成年人的学习方式和儿童有所不同,第二语言学习可能会受到年龄因素的影响,学习速度和效果可能会相对较慢。

第二语言学习者通常已经有了一个母语作为语言基础。

这会在一定程度上影响他们学习第二语言的方式,例如在语音、语法等方面可能会出现干扰或偏差。

第二语言学习者往往注重实用性和应用性,他们学习语言的目的通常是为了实现某种目标,如工作、留学等。

这种目的性的学习也会对学习方式和效果产生影响。

第二语言学习与母语习得有着明显的差异,需要学习者在学习过程中认识到这些差异,并采取相应的学习策略和方法来提高学习效果。

浅析第一语言学习与第二语言习得异同

浅析第一语言学习与第二语言习得异同

浅析第一语言学习与第二语言习得异同西北民族大学外国语学院 金 莉[摘 要]第二语言与第一语言存在着密切的联系,他们之间有不少共同点,但更多的是不同点。

在学习第一语言时一般不会有很大困难,而在学习第二语言时困难重重。

[关键词]第二语言习得 母语习得 相同点 不同点 特性 一、问题的提出第一语言学习是指人类个体生下来所学习的第一种语言。

由于第一语言多是母语,所以第一语言学习常称为母语学习。

许多学者认为,第一语言是儿童自然而然学会的,所以第一语言学习又称为第一语言获得或第一语言习得。

第二语言习得(second la ng uage acquisition常略作SL A)指的是人们逐步提高其第二语言或外语水平的过程(王宗炎,1988),我们可以将第二语言习得分为不同的类型,例如,根据学习者的年龄划分为“儿童第二语言习得”和“成人第二语言习得”;根据输入的方式划分为“自然性第二语言习得”和“指导性第二语言习得”等等。

虽然不同类型的第二语言习得有不同的特点,但作为一种语言学习过程,他们还是有很多的相似之处。

因此,从广义上说,第二语言习得指除第一语言习得以外的各种类型的语言习得。

二、第一语言学习与第二语言习得的共同点第二语言学习跟第一语言学习的最重要的共同点有以下几点。

(1)都需要建立声音和意义的联系。

语言是一种音义结合体,一定的意义要用一定的声音来表示,一定的声音只能代表一定的意义,声音和意义之间有一定的对应关系。

无论是学习第一语言还是学习第二语言,都是一个词一个词、一句话一句话地学习,这一个一个的词和一句一句的话都是言语现象,都需要首先听到这种言语现象的声音,同时了解这种声音所代表的意义。

(2)都需要建立形式结构和语义结构的联系。

语言的组织方式是形式结构与语义结构的统—。

形式结构与语义结构是一一对应的,一定的语义结构必须用与它相对应的形式结构来表示,一定的形式结构只能表示一定的语义结构。

无论是学习第一语言还是学习第二语言,实际上都要通过形式结构了解语义结构,都要掌握形式结构与语义结构的对应关系。

探析第二语言学习与第一语言习得的异同

探析第二语言学习与第一语言习得的异同

探析第二语言学习与第一语言习得的异同【摘要】第二语言学习与第一语言习得是语言学习领域中的重要课题。

本文通过比较第一语言习得和第二语言学习的特点、认知机制的不同、神经基础的异同以及影响因素的比较,揭示了它们之间的异同之处。

第一语言习得更注重自然、无意识的过程,而第二语言学习则更侧重于有意识的学习。

认知机制在两者中扮演着不同的角色,神经基础也呈现出一定的差异。

结论部分总结了它们之间的异同,并提出了对第二语言学习的启示与展望。

通过对比分析,我们可以更深入地理解第二语言学习与第一语言习得之间的关系,为语言学习理论的研究提供新的视角和启示。

【关键词】第二语言学习、第一语言习得、认知机制、神经基础、影响因素、异同结论、启示与展望。

1. 引言1.1 研究背景第二语言学习与第一语言习得是语言学习领域中一个备受关注的课题。

语言是人类最基本的交流工具,而第一语言习得是在孩童时期通过模仿和接触环境自然而然地习得的语言能力。

而第二语言学习则是在成年后学习一门新的语言,这一过程经常伴随着挑战和困难。

研究第二语言学习与第一语言习得的异同对于帮助我们更好地了解语言习得的规律和机制具有重要意义。

从实践角度来看,随着全球化的发展,学习一门外语已经成为越来越多人的需求。

而了解第二语言学习的特点和规律可以帮助学习者更有效地掌握新语言,提高学习效率。

对比第一语言习得与第二语言学习的异同也有助于教育工作者制定更科学的语言教学方法,促进语言教学的发展和提高教学效果。

通过深入探讨第二语言学习与第一语言习得的异同,可以更好地指导语言学习的实际操作,促进语言学习的发展,提高语言能力水平。

1.2 研究目的研究目的是为了深入探讨第二语言学习与第一语言习得的异同之处,揭示两者在认知机制、神经基础和影响因素等方面的差异,并从中寻找启示与改进语言学习的方法。

通过比较第一语言习得和第二语言学习的特点,我们可以更好地理解语言习得的全貌,为语言教学和学习提供更科学、有效的指导,帮助学生更快更好地掌握第二语言。

第一语言习得与第二语言学习的比较分析

第一语言习得与第二语言学习的比较分析

黑龙江大学本科生学年论文浅析儿童第一语言习得与成人第二语言学得的异同学院:文学院年级: 2010级专业:对外汉语姓名:巨妍学号: ********指导教师:**2013年4月21日摘要第一语言习得与第二语言学得的问题是当前外语教学理论与实践的焦点问题。

儿童母语习得与成人第二语言学得存在着一定的差异,但二者之间也存在着必然的联系。

每个新生儿天生都有学习语言的能力,儿童是怎样掌握复杂的语言系统的,这是第一语言习得必须探讨的问题。

对第一语言习得的研究,无论在理论还是实践上都极大地影响了第二语言学得的研究。

语言学家们从各个角度对第二语言学得做了探索,包括学习者的认知心理、语言环境、以及教学方法等。

本文将探讨二者在六个方面的共同点和六个方面的不同点。

二者的相同点反映出语言学习的普遍规律,二者的不同点正是外语教学中应当特别注意的方面。

因此,采取有针对性的方法和措施,有利于提高学生学习的效果。

关键词第一语言习得;第二语言学得;相同点;不同点AbstractThe problem of first language acquisition and second language learning is the focal points of matter about teaching foreign languages’theories and practices. There are some similarities and differences between children’s first language acquisition and adults’ second language learning. In fact, language acquisition is an intellectual ability with which each newborn baby is endowed. How children master the complexities of human language is a question that first language acquisition must explore. Researches in the first language acquisition have had a great influence on the study of the second language learning, both at theoretical and at the practical level. The study of the second language learning has been undertaken from different perspectives, including learners’cognitive psychology, linguistic environment and learning methods. In this article, we would take about six aspects of the similarities and six aspects of the differences. The similarities reflect the general rules about learning language. The differences, indeed, should be paid more attention in teaching foreign language. Therefore, taking targeted techniques and measures of teaching, would be good for achieving a satisfying learning result of students.Keywordsfirst language acquisition; second language learning; similarities; differences目录摘要 (I)Abstract (II)前言 (1)一、儿童第一语言习得与成人第二语言学得的相同点 (2)(一)二者都是主观条件与客观条件相结合的结果 (2)(二)两种语言的学习都是为了培养交际能力 (2)(三)两种语言的学习都必须掌握语音、词汇、语法等要素和受文化制约的语用规则,都必须形成一定的听说读写技能 (2)(四)都需要建立声音和意义之间的联系 (2)(五)都需要建立形式结构和语义结构之间的联系………………………………………^2(六)两种语言的学习大体上都经过感知、理解、模仿、记忆、巩固和应用阶段 (3)二、儿童第一语言习得与成人第二语言学得的不同点 (3)(一)学习的主体和效果不同 (3)(二)学习的目的和动力不同 (3)(三)学习的方法和过程不同 (4)(四)学习的环境和材料不同 (4)(五)教育者及相关因素不同 (5)(六)对文化因素的学习情况不同 (5)结论 (6)参考文献 (7)前言通常按照人们获得语言的先后顺序可分为第一语言和第二语言。

第一语言习得与第二语言学习的比较分析

第一语言习得与第二语言学习的比较分析

黑龙江大学本科生学年论文浅析儿童第一语言习得与成人第二语言学得的异同学院:文学院年级: 2010级专业:对外汉语姓名:巨妍学号: ********指导教师:**2013年4月21日摘要第一语言习得与第二语言学得的问题是当前外语教学理论与实践的焦点问题。

儿童母语习得与成人第二语言学得存在着一定的差异,但二者之间也存在着必然的联系。

每个新生儿天生都有学习语言的能力,儿童是怎样掌握复杂的语言系统的,这是第一语言习得必须探讨的问题。

对第一语言习得的研究,无论在理论还是实践上都极大地影响了第二语言学得的研究。

语言学家们从各个角度对第二语言学得做了探索,包括学习者的认知心理、语言环境、以及教学方法等。

本文将探讨二者在六个方面的共同点和六个方面的不同点。

二者的相同点反映出语言学习的普遍规律,二者的不同点正是外语教学中应当特别注意的方面。

因此,采取有针对性的方法和措施,有利于提高学生学习的效果。

关键词第一语言习得;第二语言学得;相同点;不同点AbstractThe problem of first language acquisition and second language learning is the focal points of matter about teaching foreign languages’theories and practices. There are some similarities and differences between children’s first language acquisition and adults’ second language learning. In fact, language acquisition is an intellectual ability with which each newborn baby is endowed. How children master the complexities of human language is a question that first language acquisition must explore. Researches in the first language acquisition have had a great influence on the study of the second language learning, both at theoretical and at the practical level. The study of the second language learning has been undertaken from different perspectives, including learners’cognitive psychology, linguistic environment and learning methods. In this article, we would take about six aspects of the similarities and six aspects of the differences. The similarities reflect the general rules about learning language. The differences, indeed, should be paid more attention in teaching foreign language. Therefore, taking targeted techniques and measures of teaching, would be good for achieving a satisfying learning result of students.Keywordsfirst language acquisition; second language learning; similarities; differences目录摘要 (I)Abstract (II)前言 (1)一、儿童第一语言习得与成人第二语言学得的相同点 (2)(一)二者都是主观条件与客观条件相结合的结果 (2)(二)两种语言的学习都是为了培养交际能力 (2)(三)两种语言的学习都必须掌握语音、词汇、语法等要素和受文化制约的语用规则,都必须形成一定的听说读写技能 (2)(四)都需要建立声音和意义之间的联系 (2)(五)都需要建立形式结构和语义结构之间的联系………………………………………^2(六)两种语言的学习大体上都经过感知、理解、模仿、记忆、巩固和应用阶段 (3)二、儿童第一语言习得与成人第二语言学得的不同点 (3)(一)学习的主体和效果不同 (3)(二)学习的目的和动力不同 (3)(三)学习的方法和过程不同 (4)(四)学习的环境和材料不同 (4)(五)教育者及相关因素不同 (5)(六)对文化因素的学习情况不同 (5)结论 (6)参考文献 (7)前言通常按照人们获得语言的先后顺序可分为第一语言和第二语言。

一语和二语习得差异比较

一语和二语习得差异比较

第二节第一、第二语言习得在词汇掌握过程上的异同(2010-12-01 23:45:57)转载标签:分类:第二语言习得理论教育第二节第一、第二语言习得在词汇掌握过程上的异同词汇是语言构成的基本要素,是语言的建筑材料。

不论是第一语言习得还是第二语言习得,都有一个掌握所学语言的词汇的过程。

词汇的掌握过程,首先是对词汇的形式及意义进行感知与理解,然后是将所学词汇正确地用之于言语表达。

词汇的掌握直接关系到句子的掌握。

关于句子的掌握我们将在下一章里讨论。

(一)第一、第二语言习得在词汇掌握过程上的共性任何语言实体都是由词构成的,词又是声音和意义的结合体。

词的声音即它的读音。

词的意义包括词的“词汇意义”和“语法意义”。

“词汇意义”包括词所表示的概念、词的感情色彩以及其它附加意义;“语法意义”包括词跟词搭配构成句子时相互之间发生意义联系时的规则总和。

习得任何一种语言,习得者要掌握它的词汇,主要包括掌握词的语音形式和它的意义(书面语言习得还要掌握词的书写形式,对汉语习得者来说,就是要学会认汉字和写汉字)。

第一语言习得(儿童习得自己的母语),是儿童在“近似于语言的声音”发展分化到一定的程度自然地开始对词的声音和意义的掌握的。

成年人习得第二语言是在获得一定的第二语言语音知识之后,经过一段时间的第二语言语音的模仿和训练,并获得发音技能之后,或在语言模仿练习的同时,开始对目的语的词汇的习得与掌握的。

脱离开词汇的掌握,习得者即使把所学语言的语音要素和发音规则了解得再清楚,发音发得再正确,仍不能算了解、掌握了某种语言。

人们习得某种语言必须掌握该语言的词汇,儿童习得母语、成年人习得第二语言概莫能外。

l.词汇的掌握需要习得者建立自己的“心理词库”任何一种民族语言都有自己的一个词库,它是一个民族在长期的历史发展过程中集体建构起来的。

词库里边的词是逐步积累起来的。

语言是随着社会历史的发展而变化着的系统,它的词汇的发展变化最为明显。

随着社会生活的变化,以前经常使用的词语有的不再使用了,或使用频率降低了,新的词语在不断地增加,它的使用频率逐渐上升了。

浅析第一语言学习与第二语言习得异同

浅析第一语言学习与第二语言习得异同

浅析第一语言学习与第二语言习得异同西北民族大学外国语学院 金 莉[摘 要]第二语言与第一语言存在着密切的联系,他们之间有不少共同点,但更多的是不同点。

在学习第一语言时一般不会有很大困难,而在学习第二语言时困难重重。

[关键词]第二语言习得 母语习得 相同点 不同点 特性 一、问题的提出第一语言学习是指人类个体生下来所学习的第一种语言。

由于第一语言多是母语,所以第一语言学习常称为母语学习。

许多学者认为,第一语言是儿童自然而然学会的,所以第一语言学习又称为第一语言获得或第一语言习得。

第二语言习得(second la ng uage acquisition常略作SL A)指的是人们逐步提高其第二语言或外语水平的过程(王宗炎,1988),我们可以将第二语言习得分为不同的类型,例如,根据学习者的年龄划分为“儿童第二语言习得”和“成人第二语言习得”;根据输入的方式划分为“自然性第二语言习得”和“指导性第二语言习得”等等。

虽然不同类型的第二语言习得有不同的特点,但作为一种语言学习过程,他们还是有很多的相似之处。

因此,从广义上说,第二语言习得指除第一语言习得以外的各种类型的语言习得。

二、第一语言学习与第二语言习得的共同点第二语言学习跟第一语言学习的最重要的共同点有以下几点。

(1)都需要建立声音和意义的联系。

语言是一种音义结合体,一定的意义要用一定的声音来表示,一定的声音只能代表一定的意义,声音和意义之间有一定的对应关系。

无论是学习第一语言还是学习第二语言,都是一个词一个词、一句话一句话地学习,这一个一个的词和一句一句的话都是言语现象,都需要首先听到这种言语现象的声音,同时了解这种声音所代表的意义。

(2)都需要建立形式结构和语义结构的联系。

语言的组织方式是形式结构与语义结构的统—。

形式结构与语义结构是一一对应的,一定的语义结构必须用与它相对应的形式结构来表示,一定的形式结构只能表示一定的语义结构。

无论是学习第一语言还是学习第二语言,实际上都要通过形式结构了解语义结构,都要掌握形式结构与语义结构的对应关系。

第一语言习得和第二语言习得的比较

第一语言习得和第二语言习得的比较
关键词:第一语言习得;第二语言习得;比较
一、第二语言习得概述 ( 一 ) 第一语言习得 ( 母语 ) 第一语言习得通常指人们在幼年时期对自己母语的习 得。母语通常指的是学习者的种族和社区使用的语言,因 此也被称为“本族语”。一般来说,母语通常是出生后接 触和获得的第一语言。因此母语也被称作“第一语言”。 ( 二 ) 第二语言习得 第二语言在学习环境中被认可并被广泛用作交流工 具。而外语所指的目标语言并不是在学习环境中广泛使用 的交流工具,也不是公认的语言。 二、第一语言习得和第二语言习得的不同点 ( 一 ) 第一语言习得的理论研究 研究第一语言习得的理论产生于 18 世纪,始于德国 的哲学家 Dietrich Tiedemann 对他的孩子婴儿时期心理和 语言发展过程的研究。但由于受到研究方法的限制,在此 之后的半个世纪内对儿童语言习得的研究发展较慢。直到 20 世纪 60、70ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ年代,随着 Chomsky 的生成语法的发展, 这方面的研究才开始日趋系统化和科学化。而且在近几十 年内,对第一语言习得的研究也得到了迅速地发展。由于 研究的观点和方法不同,出现的很多理论也不尽相同。 a. 行为主义理论 在 20 世纪 40 年代 50 年代行为主义心理学理论盛行 一时,这对第一语言习得的研究有着深远的影响。语言习 得研究领域的行为主义理论的主要代表人物是 Bloomfield 和 Skinner。行为主义认为,“任何知识的取得都是靠直接 经验,只有通过客观的、可观察的实验而获得的材料才 是。具体的外部刺激除了产生体力上的反应,同时也产生 语言反应。”在行为主义看来,语言不是天生习得的,而 是后天习得的。他们强调外部条件在习得母语中的作用。 简单地说,这种行为主义认为儿童的大脑原本是一块白 板,儿童是通过刺激 - 反应 - 强化的模式养成习惯而学会 母语的。这种理论把孩子看作是完全被环境改造的对象, 过于的强调其环境的作用,强调通过刺激 - 反应培养习惯 的作用,然而认知能力的作用被忽视掉。它不能解释语言 的抽象本质、语言的创造性使用以及语言意义的习得。 b. 先天论
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Riding指出,言语型的人在言语作业方面做 得更好,形象型的人在具体的、描述的和 形象的作业上做得更好。Riding&Dyer (1980)考察了言语-形象型方式和内向-外 向之间的关系,发现言语型的人往往是外 向的。
主要认知风格类型与第二语言习得
场依存-场独立型(field dependenc-independence) 场独立的人认识事物时,很少受到环境和他人的影响;而场 依存的人的认知受环境和他人的影响较大。场独立的个体倾 向于以分享的方式看待事物,而场依存的人则倾向于以整体 的方式去看待事物。这两种人在学习方法和策略上存在较大 的差异。研究表明,场独立的学生在课堂环境中学习外语较 易获得成功;场依存型学习者在自然环境下学习外语更占优 势,因为场依存型的人具有较熟练的社交技能,而场独立的 人具有较强的分析能力,因而能更好地掌握外语的语法规则。
Riding等人(1993)认为,整体型的人倾向于领 会情景的整体,重视情景的全部,对部分之间的 区分是模糊的或者是不区分部分,倾向于将信息 组织成整体。反之,分析型的人将情景看做是部 分的集合,常常集中于一两个部分而无视其它方 面,可能曲解或夸大部分,倾向于把信息组织成 轮廓清晰的概念集。
(2)、言语-形象型(Verbal-Imagery)
学习者个体差异与第二语言习得
1、关键期假设(critical period hypothesis),也称临 界期假设,是指在人生发展的某个特定阶段,在这 个阶段中,人可以在没有外部干预、不需要教授的 条件下,轻松、快速地学习一门语言。 (Lenneberg,1967) 根据该假设,一旦错过2岁到青春期(12岁)这一 段语言习得的关键时期,随着大脑单侧化,学习者 就不再具备自然高效地习得语言的能力,外语学习 事倍功半且难以达到与本族语者相当的水平。
理的能力;语法敏感性是从语言材料中推
断语言规则的能力;归纳性语言学习能力
是有个语言材料的组织和操作;记忆是关 于新材料的吸收和通化。
3、认知风格(cognitive style),是人在信息加工(包 括接受、储存、转化、提取和使用)过程中表现 出来的认知组织和认知功能方面持久一贯的风格。
(1)、整体-分析型(Wholist-Analytic)
二语习得中年龄效应研究的共识Fra bibliotek结论:1.就初始速度而言,成人在语言习得的最初阶段比 儿童更具有优势。
2.就最终成效而言,习得起始时间早于关键期的儿 童比成人习得者的最终语言水平高,且总体水平 较均衡。
3.就语音习得而言,语音习得的确受到关键期限制, 超过语言习得关键期,语音很难达到与本族语相 当的语言水平。
母语习得者多是在自然环境下接受语言输 入,二语习得者是在人为的、非自然的课 堂里学习第二语言。
母语习得者先习得口语,再习得书面语, 而二语习得者往往口头语言和书面语言同 时起步。
母语习得者不存在学习动力问题,第二语 言习得者的情感状态则受到多种因素的影 响。
2、母语迁移
语言迁移迄今为止尚未形成一个完整明确的定义。 最经常被引用的定义是Odlin提出的定义,即“迁 移是目标语和其它任何已经习得的(或没有完全 习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响” (1989:27)。这种影响源于目的语和学习者已习 得或未习得的语言间的异同,并表现为:1.正迁 移,即母语与目的语的相同之处会促进第二语言 学习,加速通过中介语中某些发展序列。2.负迁 移,即母语干扰,导致错误出现,延长学习者犯 错误的时间,延缓其通过中介语中某些发展序列 的速度。
审慎-冲动型(reflectivity-impulsivity)
审慎-冲动型认知风格是指在不确定条件下 个体做出决定其决定上的差异。一般来说 可分为两类:一类在简短地考察各种可能 性后迅速地做出决定,被称为“认知冲动 型”;另一类在进行反应前深思熟虑,仔 细考虑所有的可能性,被称为“认知审慎 型”。
基于关键期假设,研究者们提出了多元关键期假
设。该假设主张不同语言模块的习得具有不同的 习得起始年龄及终止年龄。例如,对世界形成概 念的关键期限于出生至6-9个月的婴儿时期;从出 生至4到7岁是孩子们掌握语音以及学会词汇搭配 的关键期;从出生至10岁左右则是孩子们掌握词 汇和句法的最佳时间段。语法判断测试等语言任 务的结果表明,习得起始时间晚于青春期的被试 可能在词汇、语法方面极为接近本族语者水平, 可他们对语音等其它语言模块的掌握却有可能不 尽人意,根本不存在对所有语言模块的掌握均达 到本族语水平、完全成功的成人语言习得者。
Hethering&Mcintyle(1975)指出:审慎型学 习者具有成熟的解决问题的策略,比起冲 动型学习者,他们会更多地去考虑不同的 假设。
Odlin将负迁移的结果概括为“回避” (avoidance),即学习者很少或根本不使用 某一目的语结构;“过度运用” (overproduction),即学习者为了回避某些难的 结构而过度使用一些简单结构;“运用错 误” (production errors) 主要有三种:一是 “替代”,即在目的语中使用母语形式; 二是“仿造”,即用一种语言结构直接翻 译另一种语言结构;三是结构修改,即过 度修改错误。
4.就语言习得的起始年龄而言,语言习得的起始年 龄并不对语法习得顺序投射影响,但语言习得的 速度及最终成效却多少受到年龄因素的影响。
2、语言潜能(language aptitude):也称语 言学能。Carroll&Sapon(1929)认为,语言 潜能就像智力一样,是与生俱来的,训练
或实际并不能提高多少。外语学习能力应 包括四个独立的能力:1.语音编码能力;2. 语言敏感性;3.归纳性语言学习能力;4.联 想记忆能力。语音编码能力是关于输入处
第一语言习得与第二语言习得
1、第一语言习得与第二语言习得的比较
共同点: 习得者都必须具备习得语言的条件 和能力及语言习得环境;习得者都有按一定 的语用和文化规则习得语音、词汇和语法。 差异: (1)、习得者的差异 母语习得是在儿童期发生的,而第二语言的 学习者一般都是过了儿童期的。
(2)、习得环境与方式的差异
相关文档
最新文档