《桃花扇》和《春香传》的比较研究

合集下载

中国古典文学对朝鲜半岛文学创作的深远影响

中国古典文学对朝鲜半岛文学创作的深远影响

中国古典文学对朝鲜半岛文学创作的深远影响作者:凌云志来源:《北方文学》2019年第09期摘要:在东亚文化圈中,日本、韩国、朝鲜和越南的文化都是源自于中国,从语言、文字、典章制度到生活习俗都深受中国影响,尤其是高雅文化无处不体现着中国文化。

中国古典文学和朝鲜半岛文学是源与流的关系,朝鲜半岛文学创作中中国古典文学占有根本性的地位,可以说,没有中国古典文学,就不会有朝鲜半岛的文学。

本文结合朝鲜半岛文学发展的历程,深入分析了中国古典文学对朝鲜半岛文学创作的影响,准确地掌握中朝古典文学上源与流的关系。

关键词:中国古典文学;朝鲜半岛;文学;创作中国有着五千年文明历史,长期以来,中国周边国家形成了一个稳定的儒家文化圈,朝鲜半岛是中国文化传播的重要区域。

以日本为例,日本的文化是中国文化经由朝鲜半岛传播到日本列岛,从王仁将儒家典籍带到日本开始,日本正式使用汉字,后来创建假名,在这个过程中,韩国、日本和越南这些国家都是阅读四书五经等汉文典籍作为教材,文学作品上也是采用中国文化的教材。

在文学创作上,无论是矛盾冲突,人物刻画,情节设定,还是抒情叙事,都有着中国古典文学的特征。

比如享誉朝鲜的《春香传》和《西厢记》有着一定相似之处,《玉楼梦》有《红楼梦》的影子。

尽管今天韩国民族情绪高涨,在文字和文学上都有“去中国化”的倾向,但是不容否认的是其古典文学是在中国文化的基础上创作的,只有深刻认识到这一点,才能够在古典文学的研究中找到正确的方向。

一、中国文化对朝鲜半岛的深刻影响(一)语言的影响早在几千年前,朝鲜半岛就有着高度繁荣的文化和文明,但是直到公元三世纪才正式使用汉字作为文字,在此之前,商人和各种其他团体其实已经将汉字传入朝鲜境内使用。

朝鲜半岛历史上和中原王朝联系紧密,北部地区数次并入中原王朝,今天韩国所在的南部地区的汉化程度也非常深。

创立表音文字之前,朝鲜半岛官方一直是使用汉文的,文学典籍也都是汉文,这种情况直到训民正音的发明,但是因为朝鲜半岛在政治和经济上都依赖中原王朝,因此汉文典籍的影响力始终存在。

越剧《春香传》与唱剧《春香传》的比较研究

越剧《春香传》与唱剧《春香传》的比较研究

越剧《春香传》与唱剧《春香传》的比较研究以北朝鲜唱剧演出本为底本改编的越剧《春香传》,为韩国《春香传》在中国的转播做出了重要的贡献。

越剧具有演出范围广泛、剧种年轻、以说唱艺术为基础、将一定的旋律化为多种板式来演唱等特点,与唱剧极为相似。

另外,越剧作为女性剧团,特别擅长演出爱情故事,因此可以说,越剧具备了演出《春香传》的有利条件。

韩国战争时,中国越剧团慰问北朝鲜,观摩了话剧和唱剧《春香传》的演出,并通过与北朝鲜居民的接触加深了对此剧的理解。

在此背景下,越剧《春香传》在中国好评如潮,得过多种奖励,深受业内外认可,赢得了巨大的成功。

越剧《春香传》的焦点集中在春香与梦龙的爱情上,而唱剧《春香传》具有更为复杂的艺术主题。

春香与梦龙的爱情固然是重要主题,在此之上还有两人的身份之差异,对两班的讽刺,对封建主义的批判等。

还有越剧《春香传》的演出是现实主义或者再现主义,唱剧《春香传》是空舞台上的叙述的表演。

越剧《春香传》是韩国文化在中国实际传播的代表,也是中韩戏剧交流的榜样。

明代杂剧《桃花扇》的艺术魅力

明代杂剧《桃花扇》的艺术魅力

明代杂剧《桃花扇》的艺术魅力引言《桃花扇》是明代早期著名文人唐寅创作的一部优秀杂剧,被誉为中国古代戏曲文化的瑰宝之一。

该剧以其独特的故事情节、精彩的表演和深刻的思想内涵赢得了广大观众和评论家的认可。

本文将详细介绍《桃花扇》这部杂剧所具备的艺术魅力。

1. 剧情丰富多样《桃花扇》以明朝兴起时期杨廷和与阮大铖之间斗争为主线,通过众多次要角色的展现,展示了当时社会各阶层不同人物形象和他们之间错综复杂的关系。

其中既有贵族官僚、江湖侠士,也有民众百姓,呈现出一个真实而多元化的社会画面。

2. 文学亮点凸显《桃花扇》注重艺术表现手法,运用丰富多样的修辞手法和音律节奏,使剧本别具一格。

唐寅通过对话、咏唱、和声等方式,展示了他精湛的写作技巧和文学造诣。

此外,大量使用典故、时文,并穿插诗词等元素,凸显了杂剧的文学魅力。

3. 角色形象丰满生动《桃花扇》以杨廷和与阮大铖为主角,两个人物性格迥异,在斗智斗勇之中展现出各自的聪明才智和毅力。

除此之外,其他配角如宫女清音、落地灯等也塑造得比较鲜活丰满,给观众留下了深刻的印象。

4. 舞台表演高超《桃花扇》在舞台表演方面也有很高的艺术水准。

剧中巧妙运用布景、映像等手法进行场景转换,并融入大量的舞蹈、武打等元素,增添了戏剧性和视觉感受。

5. 思想内涵深刻《桃花扇》不仅仅是一部简单的娱乐作品,其中蕴含着许多深刻的思想内涵。

剧中关于忠诚、义气、人性善恶等主题的探讨,使观众在欣赏剧目的同时也能得到一些思考和启示。

结论明代杂剧《桃花扇》以其丰富多样的剧情、文学亮点凸显、角色形象丰满生动、舞台表演高超以及深刻的思想内涵,展示出了其独特而魅力之处。

这部作品不仅仅在当时收获了巨大成功,也为后来的戏曲文化留下了宝贵的遗产,值得我们深入研究和欣赏。

传统戏曲课题研究论文(五篇):戏曲创作对《桃花扇》借用方式研究、网络与戏曲传播刍议…

传统戏曲课题研究论文(五篇):戏曲创作对《桃花扇》借用方式研究、网络与戏曲传播刍议…

传统戏曲课题研究论文(五篇)内容提要:1、戏曲创作对《桃花扇》借用方式研究2、网络与戏曲传播刍议3、清代戏曲中的“循吏剧”及文化成因分析4、电视综艺与中国戏曲艺术结合研究5、粗撷戏曲元素在文艺创作中的渗透全文总字数:23893 字篇一:戏曲创作对《桃花扇》借用方式研究戏曲创作对《桃花扇》借用方式研究摘要:明清及民国时期剧作家对《桃花扇》多种层面的模仿,可以根据类型学的分解方法分为三类形态,即:以史料为凭,还原真人真事的“史实还原类型”;借乱世人物的情感悲剧透视明朝哀亡的“主旨认同类型”;借鉴原著文体框架和笔法精髓的“结构模仿类型”。

关键词:《桃花扇》;戏曲创作;借用模仿;类型学清朝康熙三十八年(1699)《桃花扇》甫一诞生,便风靡于世。

从康熙四十七年首次刊印的介安堂刻本算起,直到清末共发行了包括西园刻本(雍正)、沈氏刻本(乾隆)、嘉庆刻本、兰雪堂刻本(光绪)及暖红室刻本在内的多个版本,并在题评、序跋、眉批、尾评等环节不断完善。

民国时期的《桃花扇》从文本转向舞台剧本,其中尤以陶乐勤创作的新式标点本(民国十二年)和梁启超所编的批注本(民国二十五年)最为著名。

《桃花扇》在各种文体中留下的深刻烙印,对中国最近三个世纪的小说、诗词、戏曲等形式产生了深远的影响。

社会对于《桃花扇》的接受包括了:作为普通读者的审美感知;作为评论者的理性批评与思考;作为创作者的描摹与改编。

《桃花扇》大放异彩的年代恰逢戏曲艺术萌芽与成长之时,这部作品所提供的戏剧素材对新剧目的创作产生了积极影响。

当然,不同的戏曲创作者对《桃花扇》的考据与审美偏爱不尽相同,在借鉴层面可谓见仁见智。

根据类型学的分类标准,以剧本成果的史料证物和其中潜藏的个人审美思想、艺术质感进行微观比照,可将三百年来戏曲领域中许多优秀剧本创作中对《桃花扇》的改创和借用方式形成一种分门别类的综述性研究观察。

此过程也可作为一个旁证,思考《桃花扇》的主题精神是如何在戏曲艺术领域为创作者和社会大众所接受和认可的。

中国古典文学对朝鲜半岛文学创作的深远影响

中国古典文学对朝鲜半岛文学创作的深远影响

比较文学中国古典文学对朝鲜半岛文学创作的深远影响凌云志浙江金融职业学院摘要:在东亚文化圈中,日本、韩国、朝鲜和越南的文化都是源自于中国,从语言、文字、典章制度到生活习俗都深受中国影响,尤其是高雅文化无处不体现着中国文化。

中国古典文学和朝鲜半岛文学是源与流的关系,朝鲜半岛文学创作中中国古典文学占有根本性的地位,可以说,没有中国古典文学,就不会有朝鲜半岛的文学。

本文结合朝鲜半岛文学发展的历程,深入分析了中国古典文学对朝鲜半岛文学创作的影响,准确地掌握中朝古典文学上源与流的关系。

关键词:中国古典文学;朝鲜半岛;文学;创作中国有着五千年文明历史,长期以来,中国周边国家形成了一个稳定的儒家文化圈,朝鲜半岛是中国文化传播的重要区域。

以日本为例,日本的文化是中国文化经由朝鲜半岛传播到日本列岛,从王仁将儒家典籍带到日本开始,日本正式使用汉字,后来创建假名,在这个过程中,韩国、日本和越南这些国家都是阅读四书五经等汉文典籍作为教材,文学作品上也是采用中国文化的教材。

在文学创作上,无论是矛盾冲突,人物刻画,情节设定,还是抒情叙事,都有着中国古典文学的特征。

比如享誉朝鲜的《春香传》和《西厢记》有着一定相似之处,《玉楼梦》有《红楼梦》的影子。

尽管今天韩国民族情绪高涨,在文字和文学上都有“去中国化”的倾向,但是不容否认的是其古典文学是在中国文化的基础上创作的,只有深刻认识到这一点,才能够在古典文学的研究中找到正确的方向。

一、中国文化对朝鲜半岛的深刻影响(一)语言的影响早在几千年前,朝鲜半岛就有着高度繁荣的文化和文明,但是直到公元三世纪才正式使用汉字作为文字,在此之前,商人和各种其他团体其实已经将汉字传入朝鲜境内使用。

朝鲜半岛历史上和中原王朝联系紧密,北部地区数次并入中原王朝,今天韩国所在的南部地区的汉化程度也非常深。

创立表音文字之前,朝鲜半岛官方一直是使用汉文的,文学典籍也都是汉文,这种情况直到训民正音的发明,但是因为朝鲜半岛在政治和经济上都依赖中原王朝,因此汉文典籍的影响力始终存在。

第四讲 韩国与中国戏剧比较一例

第四讲 韩国与中国戏剧比较一例
相似之处: 1、两人都是妓家出身的少女,外貌出众。 2、它们都有一位母亲,母亲都曾经是妓女或 当时仍是妓女。 3、她们又都是才女。 4、她们都有一个爱她们、并为她们所爱的男 子。

5.她们都有与心上人的生离之痛。 6、她们身边都有一件爱的信物。 7、她们都有一颗贞心,一腔烈性,一个受杖, 一个破额;一个坐牢,一个入宫,受尽磨难 而初心不改,富贵不能淫,威武不屈,贫贱 不移。 8、她们都在离别与迫害双重痛苦中,给爱人 托寄信息。
第四讲
韩国与中 国戏剧比较一例 ——从《春香传》 与《桃花扇》说起
一、《春香传》、《桃花扇》内容简介
《春香传》:讲述了南原府使之子李梦
龙和退职妓女家的女儿春香超越阶级门 户和封建礼节 的纯真爱情。 《桃花扇》:讲述秦淮歌妓李香君与侯 方域之间悲欢离合的爱情故事。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ 李香君和侯方域
二、成春香与李香君

不同之处:
1、两人虽同出娼门,但情形不一样。
2、她们的才气类别也有不同。
3、在爱情方面,李成之爱是无理由
的,侯李之爱则有理由。
三、悲与喜、男与女
1、孔尚任的创作立场是男性
主义的。 2、《春香传》的写作立场是 女性主义的。

《桃花扇》是一部思想和艺术达到完美结合的杰出作品

《桃花扇》是一部思想和艺术达到完美结合的杰出作品

《桃花扇》是一部思想和艺术达到完美结合的杰出作品《桃花扇》可谓中国古典戏剧的最后一部杰作,在许多方面均富有创造性。

《桃花扇》中塑造了几个社会下层人物的形象,最突出的是青楼女李香君和艺人柳敬亭、苏昆生。

照当时的等级贵贱观念,他们属于为衣冠中人所不齿的倡优、贱流,在剧中却是最高尚的人。

李香君毅然却奁,使阮大铖卑劣的用心落空,孤身处在昏君、权奸的淫威下,誓不屈节,敢于怒斥权奸害民误国。

柳敬亭任侠好义,奋勇投辕下书。

使手握重兵又性情暴戾的左良玉折服。

在《桃花扇》稍前演忠奸斗争的戏曲中出现过市井细民的正面形象,但多是忠于主人的义仆,如《一捧雪》中的莫诚,或者是支持忠良的义士,如《清忠谱》中的颜佩韦五人,都还是处在配角的位置上。

《桃花扇》中的李香君、柳敬亭等,都是关心国事、明辨是非、有着独立人格的人物。

使清流文人相形见绌,更不要说处在被批判地位的昏君、奸臣。

尽管孔尚任对人物的褒贬还是使用传统的道德术语,如“孝子忠臣”之类.但其褒贬标准却扩大了“忠”的内涵。

由以朝廷、皇帝为本变为以国家为根本。

例如最后《人道》一出,让张瑶星道土呵斥了在国破家亡之后重聚的男女主人公,孔尚任借张道士之口说的这番话,实际上也就是孔尚任观照南明兴亡的基本点,这对晚明崇尚情欲的思潮是一个反拨、修正,但也不是回归到以君臣之义为首要的封建伦理中,而是把国家放在了人伦之最上,以国家为君、臣、民赖以立身的根本。

因此,《桃花扇》的艺术世界所展示出的国家与君、臣、民的关系,由张瑶星说出的“皮之不存,毛将焉附”的道理,其意义也就超越了明清易代的兴亡之悲。

《桃花扇》在艺术构思上也是非常成功的。

从人物形象的塑造来说,女主角李香君给人的印象颇为深刻。

《桃花扇》把李香君放在政治斗争的漩涡中来刻画,反映了一定的时代特点,虽说不免夸张,但她的聪慧、勇毅的个性,还是显得颇有光彩。

中国古代戏剧写到政治斗争时,正反两面人物的品格常呈现为相反的极端,《桃花扇》虽不能完全摆脱陈套,但已有较明显的改进。

中国戏剧对朝鲜唱剧《春香传》的接受研究

中国戏剧对朝鲜唱剧《春香传》的接受研究

随着时间的推移,越剧、潮剧、黄梅戏《春香传》内部也发生了 演变。这些演变呈现出以下特点:剧本语言更加通俗,带有朝鲜 特色的表达方式都被中国化;作品的主题旨在凸显才子佳人的爱 情故事,因此与爱情无关的内容被大量删减;次要人物的人物形 象较第一次改编时更加弱化。
可以说《春香传》中国戏剧改编本阐释了戏剧的艺术魅力及文 学价值,也体现了《春香传》的开放性和流动性。中朝两国有着 悠久的文化交流历史,这种文化交流不是单向输出索里发展到戏曲的过程中受到 中国戏曲形式的影响,而后《春香传》又被中国各种戏曲形式所 接受,成为中国普通观众耳熟能详的传统剧目。可以说《春香传》 的这种发展正是中朝双向文化交流的典型例证,也是本论文的意 义所在。
中国戏剧对朝鲜唱剧《春香传》的接 受研究
《春香传》是朝鲜半岛古典文学最杰出的经典作品之一,从被文 字记录以来至今的300多年间不断被国内外接受、改编。1954年 上海越剧二团根据朝鲜唱剧《春香传》演出本将其改编成越剧, 此后许多越剧团相继上演此剧,潮剧、评剧、黄梅戏、豫剧、粤 剧、桂剧等十几种戏剧也分别对该剧进行移植演出,在中国产生 了广泛的影响。
首先,本论文梳理了朝鲜唱剧《春香传》的历史脉络。《春香传》 起源于朝鲜半岛民间口传文学。
18世纪中后期,由申在孝整理成完整的盘索里剧本。近代之后, 由于受到清朝京剧、日本新派剧的影响,同时由于剧场、剧团的 出现,一人分饰多角的盘索里表演方式逐渐遇冷,作为综合艺术 形式的唱剧日益受到民众的追捧,因此20世纪前半期《春香传》 几乎以唱剧的表演方式被固定下来。
最后,本文阐述了中国戏剧对朝鲜唱剧《春香传》的接受情况。 中国戏剧接受朝鲜唱剧《春香传》的主要时间为上世纪五十年 代,中国戏剧剧本与唱剧剧本的主题及内容比较接近,但由于中 朝两国语言文化的差异、改编者对作品理解的偏差以及当时社 会现实及政治背景的影响,二者也呈现出一些差异。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陈敬容内容摘要:中国清末剧作家孔尚任的《桃花扇》与朝鲜古典小说《春香传》是世界文学史坛上的两株馥郁的奇葩,这两部作品均以青年男女的爱情为主线,具有反封建的思想主题,却有不同的结局。

本文将从情节结构和女主人公的理想艺术形象两点来比较分析,着重分析女主人公对爱情的执着追求的相同之处以及结局安排的迥异。

关键词:《桃花扇》《春香传》理想女性形象《桃花扇》和《春香传》是两部非常优秀的戏剧,分别代表了中韩两个亚洲国家亦同亦异的民族文化心态。

《桃花扇》是创作于清初,南明王朝灭亡的历史剧作品,以侯方域李香君的爱情故事为线索,集中地反映了明末腐朽动荡的社会现实以及统治阶级内部的矛盾和斗争,也即作者所说的借离合之情,写兴亡之感的主题。

《春香传》在朝鲜也流传久远,是朝鲜三大古典剧中最受欢迎的一部,表现的是古代朝鲜李朝时代南原府使之子李梦龙与退职妓女的女儿成春香之间超越门户礼教的纯真爱情故事。

从作品创作年代看,中国的《桃花扇》比朝鲜的《春香传》大约早246 年问世,都处于中韩两国的封建社会,门阀观念、等级制度制约着许多人本与天性,我们看到了这两部作品都歌颂了青年男女敢于反抗门第观念,敢于冲破封建等级制度,追求自由。

而且在人物的身份、形象设置和性格方面也诸多类似。

此外在情节安排上有许多相仿,只是最后结局不同。

一.情节结构———“相遇———相爱———分离———考验———再次相见”《桃花扇》写侯李的爱情始终紧密结合明清之际的历史形势,把侯李离合之情,作为传奇的中心线索,来展开南明一代兴亡的场景。

全剧通过侯李二人以诗扇定情的结合,他们与阮大铖的冲突,反映了明末社会士大夫醉生梦死的享乐生活和派系斗争的混乱局面。

从侯方域被迫流亡江北,参谋军事,到由离而合,但国破家亡,桃花扇被撕破,终归于花月缘断,而双双出家入道。

《春香传》中贵族公子李梦龙到广寒楼游春,偶遇春香一见钟情,当晚即前往成家拜访,在成母的同意下二人方定终身。

按当时森严的封建等级制度,他们的恋爱和婚姻不被接受和认同。

一年后,府使任期已满,李只得随父返京,李写下了一首《不忘记》的诗送给春香以表心迹,并且与春香相约再见。

春香在等待期间,新来的守令卞学道看中春香的美貌,强迫她侍寝做“守厅”遭到拒绝后,守令怀恨在心,利用权势将春香投入监狱。

春香在牢里受尽鞭笞,不屈不挠,至死不从。

李返京三年后状元及第,到南原府微服私访,先到监狱看望春香。

翌日,守令做寿,春香将被处刑。

梦龙扮成乞丐进入府署探明实情,便以钦差大人身份罢免府使,带春香返回京城,有情人终成眷属。

二.理想的女性艺术形象(一)女主人公———妓女加烈女加才女的典型《桃花扇》和《春香传》都有歌颂青春男女的爱情婚姻,都塑造了一个妓女加烈女加才女的形象,都一定程度体现了反封建礼教、追求婚姻自主的主题。

《桃花扇》中的李香君,“平康第一”名妓,美貌智慧,有乐歌之才,有政治见识,坚强不屈的反抗斗争精神。

《李姬传》写到李香君说她“名香”,性格颇像其假母李贞丽,“亦侠而慧,略知书,能辨别士大夫贤否”,“少风调皎爽不群,十三岁从吴人周如松(剧中为苏昆生)受歌玉茗堂四传奇,皆能尽其音节。

尤工琵琶词,然不清发也”。

后来李香君血溅诗扇成桃花,桃花是美的化身,美的符号。

作者选择桃花,作为他最爱怜的女主角形象,同时也作为作者最敬重的“守贞”精神象征。

《春香传》中成春香是退妓之女,但忠于爱情,敢于反抗,百折不挠,也是人们最为感佩、最为赞扬的。

她“知书达礼”“谙晓音律”“容颜出众”“仪态大方”,但因为母亲是退妓,而受到贵族官僚社会的歧视。

她地位卑下,但人品高尚,希望觅到佳偶,却不愿意阿谀奉承权贵们。

香君与春香,两人身上都有许多相似之处。

首先,两人都是妓家出身的少女,都有沉鱼落雁、羞花闭月之貌。

其次,两人都正值“破瓜”(即十六岁)的花样年华。

其三,她们身边都有一位母亲,母亲都是妓女(贞丽)或当时仍是妓女(月梅),母女心心相印,感情颇深。

其四,她们都有爱她们、并为她们所爱的男子。

其五,她们都有与心上人的生离之痛。

其六,她们都得到了一件爱的信物,香君得到一把宫扇,春香得到一面铁镜。

其七,她们都有一颗贞心,一腔烈性。

一个破额,一个受杖;一个入宫,一个坐牢。

受尽磨难而初衷不改,富贵不淫,威武不屈,贫贱不移。

其八,她们都在离别与迫害双重痛苦中,给爱人托寄信息。

春香的信,字字血,声声泪;香君的信,是用血书写的:那溅满扇面、已经被勾画点染为桃花的血迹,已然表明一切,任何文字都显得多余。

只是,她们的结局颇为不同。

这是后话。

(二)女主人公对爱情的执着追求《桃花扇》中李香君虽然品性高洁,洁身自好,但她身在旧院,摆脱不了妓女的身份,在经历爱情考验时,她处变不惊,誓死抵抗,侯方域走后,一心立志守节。

她对待丁继之、卞玉京再次提亲的试探,态度坚决。

“奴家已嫁侯郎,岂肯改志”。

面对着杨龙友、李贞丽的妥协退让,义正词严,“案齐眉,他是我终身倚,盟誓怎移。

宫纱扇现有诗题,万种恩情,一夜夫妻”。

她坚决表示,等侯方域“便等他三年;便等他十年;便等他一百年;只不嫁田仰”,其气性,又像“却奁一时,摘翠脱衣怒斥阮大铖的光景”。

李香君面对李贞丽、杨龙友的抢亲开始还心存幻想,将他们当作素日亲友,只是言语上的反抗。

随着他们所采取的蛮横无理的行为,李香君血溅诗扇,绝不辱于权奸,表现出忠贞不渝、刚强自尊的高贵品质。

如果说在《却奁》一出看到的是“富贵不能淫”的香君,那么在《拒媒明志》这一出看到的就是“威武不能屈”的香君。

原评在此评论道:“他人艳羡而不得,香君弃之不顾,所谓人各有志也。

”她的主意已定,她的意志坚强,她维护的是她的神圣爱情,是她做人的尊严。

她仇恨的,是那些以权压人、随意践踏她的意志和人权的所谓的“人”。

她守的,不仅仅是作为侯方域妻子的“节”,更是作为一个独立的、大写的人的“节”。

最终,她还要守作为中国人的民族气节!这种贞烈在妓女身上是少有的。

故李香君在中国文艺女性形象长廊里是“这一个”,无人可与类比。

然这样坚毅刚贞的女子,在强权面前如此决绝无畏,也只有在朝鲜的《春香传》中的春香堪与之比类。

当使道官卞学道强行把春香弄到手,抢作自己的“守厅”时,春香严正地回答:“忠臣,不事二君;烈女,不更二夫,此五伦之大纲,万世之正论也。

若使小人不得为烈女,则窃恐使道不欲作忠臣欤?假令国家多事,敌尘压境,则使道之降幡必将不待城陷而先竖矣?”说得卞恼羞成怒。

“忠臣”、“烈女”成了春香保护自己、保护自己与李郎之爱的武器。

春香和香君,都把出卖自己爱情、出卖自己肉体和灵魂,看得和卖国求荣一样无耻下流。

(三)结局安排却不同古代的风尘女子,其归宿大多是从良,而《桃花扇》中的香君却选择了入道,这是她精神境界上的提升。

爱情本是她最初的人生追求,在体验爱情时,她因种种经历而获得对生命的领悟。

而且,这种领悟是和政治紧密相连的。

在《入道》这出戏,张道士怒斥“呵呸!两个痴虫,你看国在哪里,家在哪里,君在哪里,父在哪里,偏是这点花月情根,割他不断么?”香君恍然大悟,从爱情的梦中醒来,在一霎那便直接摆脱了尘世的虚妄,入山修道。

李香君在情场转了一回,在完成爱情大业的同时有所顿悟而放弃,遁入空门。

这是她对现实的失望,对自己政治理想的殉节。

在经历了人世沧桑、世态炎凉后,知道自己的政治理想不能实现,以致爱情也已幻灭,便寻求精神上的解脱。

生命的根无所固著,只有远离红尘,才是人间乐土,才能将生命的根安顿下来。

综上所述,李香君虽为歌妓,却有明确的生活理想和是非界限,迥异于那些重情的风尘女子。

以往的一般传奇都是以生旦在经过悲欢离合之后,而最终团圆作为结局。

但在桃花扇中却不落俗套,生旦经过悲欢离合之后,双双出家入道。

这是一个悲剧性的结局,也是作者在传奇剧中一个创造性的突破。

因为,只有国在家在,爱情才会有附丽。

但既已家破国亡,天翻地覆,所以侯李的爱情不可能有喜剧性的结局。

在亡国之痛时,又怎能不割断个人的花月情根呢?于是最终二人双双出家入道,这就更加强了传奇的悲剧性。

把个人爱情悲剧与时代悲剧国家民族悲剧紧密联系,这是服从于借离合之情,写兴亡之感的总体艺术结构下最合理的结局安排。

《春香传》中春香在熬过了牢狱之灾后终于与李梦龙结合,成了御使夫人。

这种结局是有其现实基础的。

在李朝后期原来的身份秩序遭到破坏,民众提高身份欲望急剧增强。

产生于这样社会背景的民众艺术作品《春香传》十分明显地打下了当时社会状况的烙印。

春香本是贱妓的女儿。

在朝鲜王朝时期,妓女同奴婢等同贱民,社会地位很低。

春香虽然色艺兼备,心地美好,竭尽孝道,却因为是老妓的女儿,在与李梦龙相爱的过程中吃尽了苦头,受尽了考验。

由于身份相差悬殊,不得不与李梦龙离别之时,曾说:“尊卑贵贱害得我只有自饮泣;郎君啊,你可别以为我出身低贱便可随意遗弃我!”她的愤愤不平,是对当时社会身份不平等制度的不满和反抗。

她的平等意识,是18世纪朝鲜的庶民阶层对身份平等的一个社会时代性的要求,也可以说是蕴藏在朝鲜民族内心深处的集体无意识的提高身份与求和意识的集中体现。

《桃花扇》与《春香传》,均产生于亚洲黄种人的国度,近似的社会历史背景,近似的文化生活土城和民族心理,作品描写的青年男女爱情历程相似,都经历了“一见钟情私定亲—历尽波折痛离别—最后双双入道或幸福结合”的不同结局,都具有古典东方式的浪漫特色。

两者都写出来了女主人公在追求爱情过程中的坚贞和刚毅,无论是大团圆还是悲剧性结局都实现了对封建制度强有力的控诉,揭示了近似的社会历史现象的本质、规律,只是前者重在寄托历史兴亡之感。

这也正是两部作品得以长久流传的深层次原因。

相关文档
最新文档