黄州快哉亭记
黄州快哉亭记 原文

黄州快哉亭记
苏辙
江出西陵,始得平地;其流奔放肆大,南合沅湘,北合汉沔,其势益张;至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜;而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍,涛澜汹涌,风云开阖;昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下;变化倏忽,动心骇目,不可久视,——今乃得玩之几席之上,举目而足;西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵夫之舍,皆可指数:此其所以为“快哉”者也。
至于长州之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所驰骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之?”玉之言,盖有讽焉。
夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变;
楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病;使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,穷会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者:将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适哉?不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,鸟睹其为快也哉!
元丰六年十一月朔日赵郡苏辙记。
[黄州快哉亭记翻译]黄州快哉亭记
![[黄州快哉亭记翻译]黄州快哉亭记](https://img.taocdn.com/s3/m/c54bd335f011f18583d049649b6648d7c1c708a4.png)
[黄州快哉亭记翻译]黄州快哉亭记一:[黄州快哉亭记]《黄州快哉亭记》译文及赏析《黄州快哉亭记》作者:苏辙江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。
至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。
昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。
今乃得玩之几席之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数:此其所以为快哉者也。
至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。
夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
[粗体文字下面有“词语辨音”](本文现已被编入高中语文教材)注音沅(yuán)沔(miǎn)子瞻(zhān)东西一舍(shè)风开云阖(hé)舟楫(jí)变化倏(shū)忽草木行(háng)列皆可指数(shǔ)睥(pì)睨(nì)骋(chěng)骛(wù)飒(sà)然而风何与(yù)焉会(kuài)计蓬户瓮(wèng)牖(yǒu)濯(zhuó)长江之清流,揖(yī)西山之白云之所以悲伤憔悴而不能胜(shēng)者江,长江。
苏辙《黄州快哉亭记》原文,注释,译文,赏析

苏辙《黄州快哉亭记》原文,注释,译文,赏析苏辙《黄州快哉亭记》原文,解释,译文,赏析苏辙:黄州快哉亭记苏辙江出西陵,始得平地,其流奔放肆大,南合湘沅,北合汉沔,其势益张。
至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜。
而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖,昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。
今乃得玩之几席之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数。
此其所以为“快哉”者也。
至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所驰鹜,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫。
有风飒然而至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言,盖有讽焉。
夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变。
楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,收会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户翁牖,无所不快,而况乎濯长江之清流,挹西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也!元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
这篇题记作于宋神宗元丰六年(1083)文中所言的张梦得和苏轼此时均谪居齐安(今湖北黄冈),但他们丝毫不以官场得失为介,一个于江边筑亭揽胜,一个为其亭命名“快哉”,在贬谪生涯中表现出无往而不适的士节浩气。
当时正谪居筠州(今江西高安)的对此非常倾慕,遂紧扣“快哉”二字,酣畅笔墨,作成此文,揭示出君子处世如何自适其快的道理,有着很强的感染力和说服力。
全文共分三段。
在首段简要交代建亭和命名之事的基础上,便于第二段分两层说明快哉亭如此命名的缘由:一是可以观览江山胜景,二是能够凭吊历史遗迹。
描写景物《黄州快哉亭记》文言文翻译

描写景物《黄州快哉亭记》文言文翻译黄州快哉亭记宋代:苏辙江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。
至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。
昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。
今乃得玩之几席之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。
渔夫樵父之舍,皆可指数。
此其所以为“快哉”者也。
至于长洲之滨,故城之墟。
曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。
其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。
夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
注释【江出西陵】江,长江。
出,流出。
西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。
【始】才【奔放肆大】奔放,水势疾迅。
肆大,水流阔大。
肆,极,甚。
【南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)】沅,沅水(也称沅江)。
湘,湘江。
两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。
汉沔,就是汉水。
汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。
汉水在长江北岸。
【益张】更加盛大。
张,大。
【赤壁】赤鼻矶,现湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。
文言文:苏辙《黄州快哉亭记》原文译文

文言文:苏辙《黄州快哉亭记》原文译文《黄州快哉亭记》原文苏辙江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉、沔,其势益张。
至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。
昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。
今乃得玩之几席之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数。
此其所以为“快哉”者也。
至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之?”玉之言,盖有讽焉。
夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变。
楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,收会计之余,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
(选自《古文观止》【译文】长江流出西陵峡,才来到平坦的地势,它的水势流泻无拘恣肆阔大。
它汇合南来的沅水湘水和北来的汉水沔水,它的水势更加强大了。
到了赤壁矶下面,江水漫流汹涌,江面和大海相象。
清河县的张梦得先生贬官到黄州,在靠近他住宅的西南面建了一个亭子,来欣赏江流上的景象,因而我哥哥子瞻给它取了个名字叫“快哉亭”。
大约站在亭中眺望,(可见)南北上百里、东西三十里内的范围。
(中间)波涛汹涌,风云聚散。
白天船只在它的前面来往隐现,晚上鱼龙在它的下面悲吟清啸。
黄州快哉亭记古文赏析

《黄州快哉亭记》古文赏析【作品介绍】《黄州快哉亭记》借物抒怀,本意并不在提倡士人远离尘世、自寻其乐,而在以旷达之情来慰藉不得意的士人,希望他们能胸中坦然,生于世而无往不自得,表达了自己超然物外,“不以物而伤性”的人生态度,同时也应注意到,作者的快意之情中含有不平之气。
【原文】黄州快哉亭记作者:苏辙江出西陵①,始得平地,其流奔放肆大②。
南合沅、湘,北合汉沔③,其势益张④。
至于赤壁之下⑤,波流浸灌⑥,与海相若。
清河张君梦得谪居齐安⑦,即其庐之西南为亭⑧,以览观江流之胜⑨,而余兄子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见⑩,南北百里,东西一舍⑾。
涛澜汹涌,风云开阖⑿。
昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽⒀,动心骇目⒁,不可久视⒂。
今乃得玩之几席之上⒃,举目而足⒄。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列⒅,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数⒆:此其所以为快哉者也。
至于长洲之滨⒇,故城之墟(21),曹孟德、孙仲谋之所睥睨(22),周瑜、陆逊之所驰骛(23),其流风遗迹,亦足以称快世俗(24)。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫(25),有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉(26)。
夫风无雌雄之异,而人有遇不遇之变(27);楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉(28)?士生于世,使其中不自得(29),将何往而非病(30)?使其中坦然,不以物伤性(31),将何适而非快(32)?今张君不以谪为患(33),窃会计之余功(34),而自放山水之间(35),此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖(36),无所不快;而况乎濯长江之清流(37),揖西山之白云(38),穷耳目之胜以自适也哉(39)!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者(40),乌睹其为快也哉(41)!元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
《黄州快哉亭记》阅读答案及译文

《黄州快哉亭记》阅读答案及译文《黄州快哉亭记》阅读答案及译文黄州快哉亭记苏辙江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。
南合沅、湘,北合汉、沔,其势益张。
至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。
清河张君梦得,谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余子瞻名之曰“快哉”。
盖亭之所见,南北百里,东西一舍。
涛澜汹涌,风云开阖。
昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。
变化倏忽,动心骇目,不可久视。
今乃得玩之几席之上,举目而足。
西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数,此其所以为快哉者也。
至于长洲之滨,故城之墟,曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所驰鹜,其流风遗迹,亦足以称快世俗。
昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。
夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变。
楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病;使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,穷会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。
将蓬户瓮牖,无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。
4.下列句子中加点字的解释不正确的一项是()A. 其势益张益:更加B. 南北百里,东西一舍舍:房舍,房屋C. 即其庐之西南为亭即:就,就着D. 有风飒然至者,王披襟当之披:敞开5.下列句中加点字的意义和用法相同的一项是()A. 此其所以为快哉者也阿母为汝求B. 昼则舟楫出没于其前其孰能讥之乎C.而况乎濯长江之清流飘飘乎如遗世独立D.昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫况吾与子渔樵于江渚之上6.下列关于本文的理解和分析,不正确的一项是()A. 第一段描述“快哉亭”可以观赏江流胜景,并说明“快哉亭”得名的缘起,描写和议论有机结合。
黄州快哉亭记

从:使…跟从,带领。 披:敞开。 当:对着,迎着。 盖:大概。 异:差别。 遇:指碰上好机会, 被重用。 变:不同。 与:参与。 自得:自在。 病:忧愁。 性:本性。 适:往。
译文
从前,楚襄王带领着宋玉、景差到兰台宫游 玩,有一阵凉风呼呼地吹来,襄王敞开衣襟迎着 风,说:“这阵风,真痛快呀!这是我和老百姓 共同享受的风吧?”宋玉说:“这只是大王您才 享有的雄风罢了,老百姓怎么能一起享受呢!” 宋玉的话大概含有讽刺的意味。风并没有雌雄差 异,可是人却有逢时不逢时的不同。楚襄王感到 快乐的原因,和老百姓感到忧伤的原因,这是由 于人们的处境不同,和风有什么相干呢(风参与 了什么呢)?士人生活在世上,如果他的内心不 自在,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果 他心情舒坦,不因外界事物而伤害自己的本性, 那么,他到什么地方去会不愉快呢?
译文:又诧异他不把这小石城山安放(在)中原 地区,却把它摆在这荒僻遥远的蛮夷之地,经 历千百年也没有一次可以展示它的美妙景致, 这实在是白耗力气而毫无用处,上帝或许不应 该这样做的。那么难道确实没有上帝吗?
黄
州
苏快
辙
哉 亭
记
【作者】
苏辙,字子由,年十九,与兄轼同登 进士科,以同策制举。晚年定居颍水之滨, 号颍滨遗老。读书学禅以终,谥号文定。 与父苏洵、兄苏轼合称“三苏”,均列入 “唐宋八大家”。其文章平稳朴实,亦如 其人,作品集名为《栾城集》 。
思士之所以悲伤憔悴而 振:吹拂。
不能胜者,乌睹其为快 胜:禁得起。
也哉!
乌:哪里。
译文
如今张梦得不把贬谪当作忧愁,利用管 理政务以外的空闲时间,放任自己于山水之 间,这是他心中应该有过人之处。(就算) 用蓬草做门,用破瓮做窗,也没有什么不快 活,更何况在长江的清流中洗濯,迎送西山 的白云,让耳目尽享美妙的景物来求自我安 乐呢!不然的话,长江上群山绵延,山谷深 幽,森林茂密,古木参天,清风吹拂着它们, 明月朗照着它们,这些景色都是文人游子之 所以引起悲哀苦痛而不堪忍受的原因,哪里 看得出这是畅快呢?
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
品味与思考
1. 第二段中作者是从哪些方面来表现江
流胜景的?
2. 江面景色与陆上风光各自有何特点?
3. 作者凭吊了哪些历史遗迹?你能说说
他们为世人所乐道的旧事吗?
1、第二段描绘的景物:
长江 涛澜汹涌,风云开阖。 昼则舟楫出没于其前, (浩淼 夜则鱼龙悲啸于其下。 壮阔) 变化倏忽,动心骇目, 不可久视。 西望武昌诸山,冈陵 起伏,草木行列,烟 (明丽 清新) 消日出,渔夫樵父之 舍,皆可指数, 至于长洲之滨,故城之 (流风 墟,曹孟德、孙仲谋之 遗韵) 所睥睨,周瑜、陆逊之 所驰鹜,其流风遗迹,亦 足以称快世俗。
亭 之 所 见
两岸 冈峦 山林 历史 遗迹
此 其 所 以 为 快 哉 者 也
快哉亭命名的几方面原因
水光山色 登临者“快哉”
历史遗迹
世俗者“称快”
昔楚襄王从宋玉、景 差于兰台之宫,有风飒然 至者,王披襟当之,曰: “快哉,此风!寡人所与庶 人共者耶?”宋玉曰: “此独大王之雄风耳,庶 人安得共之!”玉之言,盖有 讽焉。夫风无雌雄之异, 而人有遇不遇之变;楚王 之所以为乐,与庶人之所 以为忧,此则人之变也, 而风何与焉?士生于世, 使其中不自得,将何往而 非病?使其中坦然,不以 物伤性,将何适而非快?
盖:句首发语词。阖:通 “合”。聚合。 倏忽: 忽然。 玩:观赏,欣 赏。 举:抬。
介词短语后置句
足:饱览。 行列:成 行成列(名词作动词)。
指数:用手指着数出来。 所以……者:……的原因。 睥睨:斜着眼睛看,此指 伺机夺取,觊觎。
骋骛:纵横驰骋。 称快:使动用法,使……称 快.
第二段 • 2、翻译句子:
患:病,忧愁。
哪里。
• 2、翻译句子: • ①将无所不快,而况乎濯长江之清流,揖西山之白云, 穷耳目之胜以自适也哉 • 译:也没有什么不快活的,更何况在长江的清流中洗濯, 迎送西山的白云,让耳目尽享美妙的景物而求得自我的 安乐呢! • ( 况:何况 状语后置 穷、胜、以、适)
• ②此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为 快也哉? • 译:这些都是文人游子悲哀苦痛而不堪忍受的原因,哪 能看到这景物(因此)而感到快乐呢! • (判断句 所以:表原因 胜:禁得住 忍受 • 乌、睹、其、为)
第一段
第一段
• 2、翻译句子: • 即其庐之西南为亭,以览观江流之胜, 而余兄子瞻名之曰“快哉”。 • • 译:在靠近他的居所的西南处建造了一 个亭子,用来观赏江流的美景,我的长 兄子瞻给亭子取名“快哉亭”。
译文
• 长江流出西陵峡,便开始得到平 坦的地势,它的水势奔腾阔大。向南 与湘江、沅江合流,向北与汉水、沔 水汇集,它的水势更加强大了。到了 黄州赤壁下面,江水浩荡,和大海差 不多。清河县的张梦得先生,贬官居 住在齐安,在靠近他的住宅的西南面 做了一个亭子,用来欣赏长江上的美 景,我长兄子瞻给亭子取名叫“快 哉”。
者有同类的看法吗?你能结合你自己人生 经历中的一件小事谈谈吗?
1. “快”在文中体现在哪些方面呢? 2. 从这些“快”字当中,你读出了苏辙
是一个怎样的人呢?
(一)景之“快”
• 1、 首段连写三层水势之变,能现水 势之波澜壮阔。 • 2、 第二段昔今对比,赏景与思古交 错,极写快哉亭四周所见——面积之 见、上下之见、日夜之见,其景瞬息 万变,令人惊心动魄;再从不同角度 赏玩美景,所见之景磅礴雄伟。
快哉亭的建造和命名
1.
此处描写从西陵到赤壁的江流景象发生怎样的 变化 ? 为何不花笔墨描写快哉亭的建筑结构、造型、 色彩等,而从江水写起?
2.
3.
文中描写的江面有什么特点?
江流之三变:①江出西---其势益张;③至于赤壁之下------与海 相若 •大家想一想,造亭的目的是什么?
本文写作背景:
元丰二年(1079),苏轼因“乌台 诗案”被贬黄州。苏辙上疏营救,因而 获罪被贬为筠州(今江西高安)监盐酒 税 。元丰六年,与苏轼同谪居黄州的张 梦得,为了览观江流,在住所西南建造 了一座亭子,苏轼替它取名为“快哉 亭”,还写了一首以快哉亭为题材的词 《水调歌头〃黄州快哉亭赠张偓佺》, 苏辙则为它作记以志纪念。
今张君不以谪为患, 窃:偷得,这里即 窃会计之余功,而自放 “利用”之意。 山水之间,此其中宜有 余功:剩余时间。 以过人者。将蓬户瓮牖 自放:自己任情漫游。 无所不快,而况乎濯长 放,纵。 宜:应该。 江之清流,揖西山之白 濯:洗濯。 揖:拱手 云,穷耳目之胜以自适 也哉!不然,连山绝壑, 行礼。这里的意思是 相对(西山白云)。 长林古木,振之以清风, 照之以明月,此皆骚人 穷:使动,使…尽享。 思士之所以悲伤憔悴而 胜:美景。 自适: 振: 不能胜者,乌睹其为快 自求安适。 吹拂。 胜:禁。乌: 也哉!
•
从前,楚襄王领着宋玉、景差到兰台宫游玩, 有一阵凉风呼呼地吹来,襄王敞开衣襟迎着风, 说:“这阵风,真痛快呀!这是我和老百姓共同 享受的吧?”宋玉说:“这只是大王您才享有的 雄风罢了,老百姓怎么能一起享受呢!”宋玉的 话大概含有讽刺的意味。风并没有雌雄差异,可 是人却有逢时不逢时的不同。楚襄王感到快乐的 原因,和老百姓感到忧伤的原因,这是由于人们 的处境不同,和风有什么相干呢?士人生活在世 上,如果他的内心不舒畅,那么,他到什么地方 去不忧愁呢?如果他心中舒坦,不因外界事物而 伤害自己的本性,那么,他到什么地方去会不快 乐呢?
了解作者
对于本文的作者
苏辙,你知道哪些内 容?
风格鉴定:
1.
字子由,自号颖滨遗老,为苏洵之子,苏轼 之弟,与其父、其兄合称为“三苏”,“唐宋八 大家之一”。年十九,与兄轼同登进士第。著有 《栾城集》
苏辙
辙性沉静,资禀敦厚,加以父、兄之熏 陶,文章汪洋澹泊,说理清晰有力。 2. 苏轼评语:“子由之文,词理精确,有 不及吾;而体气高妙,吾所不及。”
译文
品味与思考
4. 文中涉及的人物除作者之外,还有谁? 他们有什么共同点?
5.作者对张梦得有何评价?
6.此段引入张梦得的事例目的何在呢?
此段引入张梦得的事例目的何在呢?
借张梦得的具体行为来对“使其中坦 然,不以物伤性,将何适而非快?”的 人生态度的肯定
深入感悟文章主旨
1. 作者认为什么是“快”的关键?(主旨句) 2. 你同不同意作者的观点?你能回忆其他作
亭以“快哉”命名的原因
亦足以称快世俗
快哉此风!
由“快哉”二字抒发议论
将何适而非快? 乌睹其为快也哉!
将蓬户瓮牖,无所不快
快乐与否的关键
心中坦然,
不以物伤性, 才能无往而不快。
本文主旨句:使其中坦然,
不以物伤性,将何适而非快?
作者情怀:身处逆境的旷
达胸怀
造亭目的是为了观赏江景从而产生快感
浩淼壮阔的千里江流图。
盖亭之所见,南北 百里,东西一舍。涛澜汹 涌,风云开阖。昼则舟楫 出没于其前,夜则鱼龙悲 啸于其下。变化倏忽,动 心骇目,不可久视。今乃 得玩之几席之上,举目而 足。西望武昌诸山,冈陵 起伏,草木行列,烟消日 出,渔夫樵父之舍,皆可 指数:此其所以为快哉者 也。至于长洲之滨,故城 之墟,曹孟德、孙仲谋之 所睥睨,周瑜、陆逊之所 骋骛,其流风遗迹,亦足 以称快世俗。
• ①此其所以为快哉者也 译:这就是亭子 取名“快哉”的原因了。 • (其:它,代“亭子”;所以:表原因; 判断句) • ②其流风遗迹,亦足以称快世俗 • 译:他们的风采和(这里的)遗迹,也 足以让世俗称快。
译文: 站在亭子上可以看到南北大约百里、东西三十里 (的景观)。长江波涛汹涌,风云时开时合。白天有 来往的船舶在它的前面时隐时现,晚上有鱼类在它的 下面悲壮地呼啸,江面景象变化迅速,令人触目惊心, 游客不能在这里久看。现在可以坐在亭子里的茶几旁 座位上欣赏这些景色,抬起眼来就看个够。向西眺望 武昌一带山脉,冈峦起伏,草木成行成列,每当烟雾 消失,太阳出来,渔翁和樵夫的房屋,都可以一一指 着数出来:这就是取名“快哉”的缘故啊。至于长江 中的沙州岸边,古城的遗址,那是当年曹操、孙权想 争夺的地方,周瑜、陆逊纵横驰骋的战场,他们的风 采和遗迹,也足以让世人称快。
出:流出 。 始:开始 。 江出西陵,始得 肆大:水流阔大 。 平地,其流奔放肆大。 南、北:向南,向北。 南合沅、湘,北合汉 益张:越发盛大。 沔,其势益张。至于 浸灌:意思都是“注”, 赤壁之下,波流浸灌, 形容水势浩荡。 与海相若。清河张君 相若:差不多 。 梦得谪居齐安,即其 即:靠近。 庐之西南为亭,以览 为:建造。 观江流之胜,而余兄 胜:美景。形容词作名词 子瞻名之曰“快哉”。 以:连词,用来 名:命名,名词作动词。
从这些“快”字当中,你读出了苏辙 是一个怎样的人呢? • 从中我们可以看出苏辙就是一个随 缘自适、胸怀旷达的智者,因此境 由心生,笔下才有如此气势雄伟的 美景,使情景理浑然一体,全文酣 畅淋漓、境界高旷。
本文的思路:
快哉亭的建造和命名
而余兄子瞻名之曰“快哉”
此其所以为快哉者也
黄 州 快 哉 亭 记
黄州快哉亭记
——苏辙
回顾与发现
本文标题为“黄州快哉亭记”,请回顾 以下文章的内容,然后说说:“记”是怎样 的一种文体。 《小石潭记》《登泰山记》 《岳阳楼记》 《核舟记》 《桃花源记》 ……
文体:
“记”,是古 代的一种文体。通 过叙事、状物,写 景来抒发作者的感 情,或阐述作者的 观点。即借景抒情 或托物言志。
译文
由“快哉”二字抒发议论
1、面对同样的风,楚王和庶人感觉不同的原 因是什么?(用原文回答)
2、作者借楚襄王和宋玉的典故,有什么作用?
原因:楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则 人之变也,而风何与焉?
楚襄王和宋玉的典故
引用宋玉《风赋》 中的故事,交代了“快 哉”二字的来历,并且 由事入理,指出风无雄 雌之分,而人有遇、不 遇之分,引出下文对 “快”与“不快”的议 论。