国际贸易实务合同翻译
[VIP专享]国际贸易实务合同翻译
![[VIP专享]国际贸易实务合同翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/61dbe08752d380eb63946d42.png)
包装
3
国际贸易实务合同翻译
所有米用层压的 P.P 编织袋包装,其塑料薄内衬标明净重、品牌标记。每 10 包 5 千克/包,每 5 包 10 千克/包的米装在容量为 50 千克的大 P.P 编织袋中。 其他唛头依照我们的香米进口规定印制。
保险 由买方负责。
支付 采用不可撤销信用证,在买方依序提供以下全套装运单据时进行即期支付。
港口。 c)采用四台可工作起重机,以 1000 公吨/连续 24 小时好天气工作日的速率装运,
星期日和节假日除外,不用不算,即使用了也不算。如果卖家不能以前述速 度装运,消耗在等待停泊和装运的时间将计入装卸时间,卖家应按照租船合 约支付滞期费,滞期费不超过 3000 美元/天(不足一天者,按比例计算)。如 果装载超过前述速率,买方应该支付卖方速遣费,速遣费以滞期费的 1.5 倍 费率计价,适用于所有节省的时间。 d)当船在各方面准备就绪以装货时,卖方负责接受船长的装卸准备就绪通知书。 装卸时间从船主或代理人在任何日期给出书面通知 12 小时后开始计算,星期 日和节假日除外。 e)卖方应及时以电传的形式告知买方船抵达装运港、开始和完成装货的时间, 船出发时间以及实际运输数量。 f)卖方应该在获得全套运输单据后立即向买方传真复印件。 g)卖方应尽最大努力为装货提供便利和合作。若产生垫舱物料费用,由买方支 付。
仲裁
不可抗力
违约
备注
43m1m“-”J520Gm01m24“492k-Z(1)g2L3-”3060@k%3-g“/1”7mD2%BJ/Tg0d1-ZP318¬-A_2"o70)Xc0?y258z6n”217 NE)
商品(1006.3000) “金狮球”牌泰国白香米 香米纯度:80%以上 年份:1997 年或 1998 年新米
国际贸易实务中英文

中文英文全称交货条件Dlivery Terms发货人Shipper交货条件Delivery电子数据交换Electronic Data Interchange 装船通知Advice of Shipment装船时间Time of Shipment保单Insurance Policy表面状况良好的提单Clean bill of lading象征性交货Symbolic Delivery实际交货Physical Delivery预计到港时间Expected Time of Arrival到货合同Arrivel Contract装运合同Shipment ContractFOB班轮条件FOB Liner TermFOB吊钩下交货FOB Under TackleFOB理舱费在内FOB StowedFOB平舱费在内FOB TrimmedFOB平舱费及理舱费在内FOB Stowed and TrimmedCFR班轮条件CFR Liner TermCFR卸至码头CFR LandedCFR吊钩下交接CFR Ex TackleCFR舱底交接CFR Ex Ship's HoldCIF班轮条件CIF Liner TermCIF卸至码头CIF LandedCIF吊钩下交接CIF Ex TackleCIF舱底交接CIF Ex Ship's HoldFOB理舱费和平舱费在内FOB Stowed and Trimmed买卖合同purchasing contract合同的标的物subject matter商品说明description品名name of commodity商品的质量quality of goods看货买卖sell by actual quality知识产权intellectual property right 工业产权industrial property right确认样品confirming sample色样colour sample款式样pattern sample精选货selected良好平均品质fair average quality原产地证书certificate of origin品质公差quality tolerance毛重gross weight以毛作净gross for net实际皮重actual tare/real tare平均皮重average tare/standard weight习惯皮重customary tare约定皮重computed tare公量conditioned weight理论重量theoretical weight法定重量legal weight实物净重net net weight裸装in pack散装in bulk公制the metric system英制the british system美制the u.s. system国际单位制the international system of units 短溢装数量more or less运输标志shipping mark知识性标志indicative mark警告性标志warning mark中性包装neutral packing运输方式modes of transportation班轮运输liner transport租船运输shipping by charting船期表sailing schedule班轮运价表liner's freight tariff重量吨weight ton尺码吨mearsurement ton按商品价格收 A.V.或ad val按毛重收w按毛重或体积收W/M按货物重量、尺码或价值W/M or ad val按货物重量或尺码,并加收从价运费w/m plus ad val超重附加费extra charge on heavy lifts超长附加费extra charge on over length选卸附加费additional on optional discharging port选卸货物optional cargo直航附加费additional on direct转船附加费transhipment additional港口附加费port additional定程租船voyage charter定期租船time charter光船租船bareboat charter按费率运费rate freight装船货物重量intaken quantity卸船货物重量delivered quantity整船包价lump-sum freight班轮条件gross terms或liner terms或berth terms管装不管卸free out管卸不管装Free in不负担装货费和卸货费Free in and out不负担装卸、理舱和平舱费Free in and out,stowed and trimmedFIOST船舶出租人Owner租船人charter波罗的海国际航运公会the baltic and international maritime conference BIMCO航次租船time charter on trip basis统一杂货租船合同uniform general charter留置权lien clause通用冰冻条款general ice clause双方互有碰撞责任条款both-to-blame collision clause新泽森条款new Jason clanse航空运输air transport包机运输chartered carrier班机运输schedule airline集中托运consolidation航空急件传送方式air express service桌到桌运输desk to desk service集装箱运输container transport标准箱twentyfoot equivalent unit整箱货full container load拼箱货less than container load集装箱堆积场Container yard集装箱货运站Container freight station门到门服务door to door国际多式联运international Multimodel transport/international combined transport多式联运合同multimodel transport contract多式联运经营人multimodel transport operator无船承运人non-vessel operating common carrier NVOCC大陆桥运输Land bridge transport公路运输road transportation内河运输inland water transportation邮政运输parcel post transport邮政包裹收据parcel post receipt国际特快专递international express mail serviceDHL信使快递DHL courier service管道运输pipeline transportation交货时间Time of delivery装运时间Time of Shipment装船loading on board vessel发运despatch收妥待运accepted for carriage邮局收据日期date of post receipt收货日期date of pick-up接受监管taking in-charge立即装运immediate shipment即期装运prompt shipment尽快装运shipment as soon as possible 装运港port of shipment目的港port of destination选择港option port分批装运partial shipment转运transhipment装卸准备就绪通知书Notice of readiness滞期费demurrage速遣费despatch money内陆地区overland common points海运提单ocean bill of lading表面情况良好in apparent good order已装船提单on board B/L or shipped B/L 备运提单Received for shipment B/L清洁提单Clean bill of lading不清洁提单unclean B/L;foul B/L记名提单straight B/L不记名提单bearer B/L持票人bearer指示提单order B/L直达提单direct B/L转船提单transhipment B/L租船提单charter party B/L联运提单through B/L班轮提单liner B/L全式提单long form B/L略式或简式提单short form B/L正本提单origin B/L全套(提单)full set B/L副本提单copy B/L集装箱提单container B/L集装箱联运提单combined transport B/L多式联运提单Multimodal transport document舱面提单On deck B/L过期提单stale B/L海运单sea waybill;ocean waybill不可转让海运单non-negotiable sea waybill承运货物收据cargo receipt航空运单air waybill航空主运单master air waybill航空分运单house air waybill实际发货日期actual date of despatch邮寄证明certificate of posting专递数据courier receipt运费计算标准basis等级class最低运费minimum freight最高运费maximum freight电子提单e-B/L提示行presenting bank付款人drawee需要时的代理人customer's representative in case-of-need光票托收clean collection跟单托收documentary collection付款交单documents against payment即期付款交单documents against payment at sight远期付款交单documents against payment after sight信托收据Trust receipt远期付款交单凭信托收据借单D/P.T/R借记通知credit note承兑交单document against acceptance货运单据shipping document开证申请人(开证人)applicant (opener)开证银行opening bank,issuing bank通知银行advising bank,notifying bank受益人beneficiary议付银行negotiating bank付款银行paying bank;drawee bank保兑银行confirming bank偿付银行reimbursement bank受让人transferee信开本to open by mail电开本to open by cable简开本brief cable全电本full cable格式format信息message承诺条款untaking clause代号tag议付兑付available by negotiation承付Honour跟单信用证documentary credit光票信用证clean credit不可撤销信用证irrevocable L/C可撤销信用证revocable L/C保兑信用证confirming L/C保兑行confirming bank不保兑信用证unconfirmed L/C付款兑现available by payment即期付款信用证sight payment credit延期付款信用证deferred payment credit延期付款兑现available by deferred payment 承兑信用证acceptance credit议付信用证negotiation L/C公开议付信用证open negotiation credit限制性议付信用证restricted negotiation credit 可转让信用证transferable credit可分割divisible可分开fractionable可让渡assignable可转移transmissible不可转让信用证non-transferable credit循环信用证revolving credit对开信用证reciprocal credit背对背信用证back to back credit预支信用证anticipatory L/C备用信用证standby L/C商业票据信用证Commrecial paper L/C保证(担保)信用证guarantee L/C红条信用证red clause L/C保函letter of guarantee见索即付保函demand guarantee无条件保函Unconditional L/G有条件保函conditional L/G银行保函banker's letter guarantee申请人(委托人)applicant (principal/consignor) 担保人guarantor通知行advising bank保兑行confirming bank转开行reissuing bank反担保人counter guarantor履约保函performance guarantee还款保函repayment guarantee分期付款pay by instalement延期付款deferred payment打包贷款packing credit代理行correspondent bank保留索偿under reserve商业信用证commercial letter of credit履约备用信用证performance standby L/C投标备用信用证Tender bind standby L/C预付款备用信用证advanced payment standby L/C直接付款备用信用证direct payment standby L/C验残检验证书inspection certificate on damaged cargo异议与索赔条款discrepancy and claim clause违约金条款liquidated damages clause定金条款deposit clause不可抗拒力条款force majeure clause仲裁条款arbitration clause罚金penalty索赔claim/fire a claim理赔settlement of a claim合同落空frustration of contract仲裁协议submission交货条件Dlivery Terms发货人Shipper交货条件Delivery电子数据交换Electronic Data Interchange装船通知Advice of Shipment装船时间Time of Shipment保单Insurance Policy表面状况良好的提单Clean bill of lading象征性交货Symbolic Delivery实际交货Physical Delivery预计到港时间Expected Time of Arrival到货合同Arrivel Contract装运合同Shipment ContractFOB班轮条件FOB Liner TermFOB吊钩下交货FOB Under TackleFOB理舱费在内FOB StowedFOB平舱费在内FOB TrimmedFOB平舱费及理舱费在内FOB Stowed and TrimmedCFR班轮条件CFR Liner TermCFR卸至码头CFR LandedCFR吊钩下交接CFR Ex TackleCFR舱底交接CFR Ex Ship's HoldCIF班轮条件CIF Liner TermCIF卸至码头CIF LandedCIF吊钩下交接CIF Ex TackleCIF舱底交接CIF Ex Ship's HoldFOB理舱费和平舱费在内FOB Stowed and Trimmed买卖合同purchasing contract合同的标的物subject matter商品说明description品名name of commodity商品的质量quality of goods看货买卖sell by actual quality知识产权intellectual property right 工业产权industrial property right确认样品confirming sample色样colour sample款式样pattern sample精选货selected良好平均品质fair average quality原产地证书certificate of origin品质公差quality tolerance毛重gross weight以毛作净gross for net实际皮重actual tare/real tare平均皮重average tare/standard weight 习惯皮重customary tare约定皮重computed tare公量conditioned weight理论重量theoretical weight法定重量legal weight实物净重net net weight裸装in pack散装in bulk公制the metric system英制the british system美制the u.s. system国际单位制the international system of units短溢装数量more or less运输标志shipping mark知识性标志indicative mark警告性标志warning mark中性包装neutral packing运输方式modes of transportation班轮运输liner transport租船运输shipping by charting船期表sailing schedule班轮运价表liner's freight tariff重量吨weight ton尺码吨mearsurement ton按商品价格收 A.V.或ad val按毛重收w按毛重或体积收W/M按货物重量、尺码或价值W/M or ad val按货物重量或尺码,并加收从价运费w/m plus ad val超重附加费extra charge on heavy lifts超长附加费extra charge on over length选卸附加费additional on optional discharging port选卸货物optional cargo直航附加费additional on direct转船附加费transhipment additional港口附加费port additional定程租船voyage charter定期租船time charter光船租船bareboat charter按费率运费rate freight装船货物重量intaken quantity卸船货物重量delivered quantity整船包价lump-sum freight班轮条件gross terms或liner terms或berth terms管装不管卸free out管卸不管装Free in不负担装货费和卸货费Free in and out不负担装卸、理舱和平舱费Free in and out,stowed and trimmedFIOST船舶出租人Owner租船人charter波罗的海国际航运公会the baltic and international maritime conference BIMCO航次租船time charter on trip basis统一杂货租船合同uniform general charter留置权lien clause通用冰冻条款general ice clause双方互有碰撞责任条款both-to-blame collision clause 新泽森条款new Jason clanse航空运输air transport包机运输chartered carrier班机运输schedule airline集中托运consolidation航空急件传送方式air express service桌到桌运输desk to desk service集装箱运输container transport标准箱twentyfoot equivalent unit整箱货full container load拼箱货less than container load集装箱堆积场Container yard集装箱货运站Container freight station门到门服务door to door国际多式联运international Multimodel transport/international combined transport多式联运合同multimodel transport contract 多式联运经营人multimodel transport operator 无船承运人non-vessel operating common carrier NVOCC大陆桥运输Land bridge transport公路运输road transportation内河运输inland water transportation邮政运输parcel post transport邮政包裹收据parcel post receipt国际特快专递international express mail serviceDHL信使快递DHL courier service管道运输pipeline transportation交货时间Time of delivery装运时间Time of Shipment装船loading on board vessel发运despatch收妥待运accepted for carriage邮局收据日期date of post receipt收货日期date of pick-up接受监管taking in-charge立即装运immediate shipment即期装运prompt shipment尽快装运shipment as soon as possible 装运港port of shipment目的港port of destination选择港option port分批装运partial shipment转运transhipment装卸准备就绪通知书Notice of readiness滞期费demurrage速遣费despatch money内陆地区overland common points海运提单ocean bill of lading表面情况良好in apparent good order已装船提单on board B/L or shipped B/L 备运提单Received for shipment B/L清洁提单Clean bill of lading不清洁提单unclean B/L;foul B/L记名提单straight B/L不记名提单bearer B/L持票人bearer指示提单order B/L直达提单direct B/L转船提单transhipment B/L租船提单charter party B/L联运提单through B/L班轮提单liner B/L全式提单long form B/L略式或简式提单short form B/L正本提单origin B/L全套(提单)full set B/L副本提单copy B/L集装箱提单container B/L集装箱联运提单combined transport B/L多式联运提单Multimodal transport document 舱面提单On deck B/L过期提单stale B/L海运单sea waybill;ocean waybill不可转让海运单non-negotiable sea waybill承运货物收据cargo receipt航空运单air waybill航空主运单master air waybill航空分运单house air waybill实际发货日期actual date of despatch邮寄证明certificate of posting专递数据courier receipt运费计算标准basis等级class最低运费minimum freight最高运费maximum freight电子提单e-B/L净价net price数量折扣quantity discount特别折扣special discount年终折扣turnover bonus价格调整条款price adjustment (revision)clause 初步价格initial price商品检验commodity inspection“离岸品质、离岸重量”,Shipping Quality and ShippingWeight 到岸品质、到岸数量,“Landed Quality and LandedWeight”“离岸重量、到岸品质”Shipping Weight and Landed Quality 公证行(Authentic Surveyor)、宣誓衡量人(Sworn Measurer),实验室(Laboratory)检验证书(Certificate of Inspection)品质检验证书(Inspection Certificate of Quality)。
国际贸易合同中英对照

国际贸易合同中英对照International Trade Contract (English-Chinese Comparison)Introduction:国际贸易合同,作为国际贸易中不可或缺的一环,扮演着规范交易双方行为、维护权益、确保交易平稳进行的重要角色。
本文将列举一些常见的国际贸易合同条款,并提供英文和中文对照,以帮助读者更好地理解合同内容。
1. 合同条款/Contract Clauses1.1 Particulars of the parties involved合同当事方的具体情况English:The International Trade Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is entered into on [date] between [Party A], a company organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business at [address], and [Party B], a company organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business at [address].Chinese:国际贸易合同(以下简称“合同”)于[日期]由[甲方全称],一家根据[国家]法律组织和存在的公司,主要办事处位于[地址],以及[乙方全称],一家根据[国家]法律组织和存在的公司,主要办事处位于[地址]签署。
1.2 Product description and specifications产品描述和规格English:The goods to be traded under this Contract are as follows:- Product 1: [Description and specifications]- Product 2: [Description and specifications]- ...Chinese:本合同涉及的货物如下:- 产品1:[描述和规格]- 产品2:[描述和规格]- ...1.3 Quantity and pricing数量和定价English:The quantity of each product, unit price, and total amount payable under this Contract are as follows:- Product 1: [Quantity], [Unit price], Total: [Amount]- Product 2: [Quantity], [Unit price], Total: [Amount]- ...Chinese:本合同涉及的每款产品的数量、单价和应支付的总金额如下:- 产品1:[数量],[单价],总计:[金额]- 产品2:[数量],[单价],总计:[金额]- ...1.4 Delivery terms交货条款English:Delivery shall be made according to the following terms:- Place of delivery: [Address]- Delivery date: [Date]- Mode of transport: [Air/Sea/Road/Rail]- ...Chinese:交货将按照以下条款进行:- 交货地点:[地址]- 交货日期:[日期]- 运输方式:[航空/海运/公路/铁路]- ...1.5 Payment terms付款条款English:The payment terms for this Contract are as follows:- Currency: [Currency]- Method of payment: [Wire transfer/Letter of credit/Cash] - Payment schedule: [Details of installment payments]- ...Chinese:本合同的付款条件如下:- 币种:[货币]- 付款方式:[电汇/信用证/现金]- 付款计划:[分期付款详情]- ...1.6 Inspection and acceptance检验和验收English:Inspection and acceptance of the goods shall be conducted according to the following provisions:- Inspection agency: [Name of inspection agency]- Inspection criteria: [Specifications, quality standards]- Acceptance period: [Number of days]- ...Chinese:货物的检验和验收将按照以下规定进行:- 检验机构:[检验机构名称]- 检验标准:[规格、质量标准]- 验收期限:[天数]- ...2. Conclusion结论以上仅为国际贸易合同中的一些典型条款,根据实际情况,各种合同具体内容可能存在差异。
国际贸易中常用合同中英对照

国际贸易中常用合同中英对照国际贸易中常用合同中英对照1. 引言2. 销售合同(Sales Contract)2.1 合同主体中文:甲方:(销售方名称)乙方:(购货方名称)英文:Party A: (Name of Seller)Party B: (Name of Buyer)2.2 商品描述中文:1. 商品名称:2. 规格型号:3. 数量:4. 单价:5. 总价:6. 交货地点:7. 交货时间:英文:1. Commodity Name:2. Specifications:3. Quantity:4. Unit Price:5. Total Price:6. Delivery Place:7. Delivery Time: 2.3 付款方式中文:1. 付款方式:2. 付款时间:3. 付款金额:4. 付款账户:英文:1. Payment Method:2. Payment Time:3. Payment Amount:4. Payment Account:2.4 交货方式中文:1. 交货方式:2. 运输费用:3. 运输时间:英文:1. Delivery Method:2. Transportation Cost:3. Transportation Time: 2.5 合同履行中文:3. 违约责任:英文:1. Effective Date of Contract:2. Termination Date of Contract:3. Liability for Breach of Contract: 3. 合作协议(Cooperation Agreement)3.1 协议内容中文:1. 合作内容:2. 合作期限:3. 合作方式:4. 合作责任:英文:1. Cooperation Scope:2. Cooperation Duration:3. Cooperation Mode:4. Cooperation Responsibilities:3.2 终止协议中文:1. 解除协议原因:2. 解除协议通知:英文:1. Reasons for Termination:2. Notice of Termination:3. Effective Date of Termination:4. 运输合同(Transportation Contract)4.1 合同主体中文:甲方:(承运方名称)乙方:(托运方名称)英文:Party A: (Name of Carrier)Party B: (Name of Consignor)4.2 运输内容1. 货物名称:2. 货物数量:3. 起运地:4. 目的地:5. 运输方式:6. 运输费用:7. 运输时间:英文:1. Goods Name:2. Quantity of Goods:3. Place of Departure:4. Destination:5. Mode of Transportation:6. Transportation Cost:7. Transportation Time: 4.3 运输保险1. 运输保险责任:2. 运输保险费用:3. 运输保险公司:英文:1. Liability for Transportation Insurance:2. Transportation Insurance Cost:3. Transportation Insurance Company:5.以上是国际贸易中常用合同的中英对照。
英语版国际贸易合同5篇

英语版国际贸易合同5篇篇1International Trade ContractThis contract is made on [Date] between [Company Name 1, Country 1] and [Company Name 2, Country 2], hereinafter referred to as the “Seller” and the “Buyer” respectively.1. Contract Commodity and SpecificationThe Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following commodity: [Describe the product in detail, including name, quantity, specifications, and other necessary information].2. Terms of DeliveryDelivery shall be made on or before [Date of Delivery] from the port of [Port of Origin] to the port of [Port of Destination]. Any delay shall be notified to the Buyer by the Seller in writing at least [Number of Days] days prior to the agreed date of delivery.3. Price and PaymentThe total price for the contracted commodity shall be [Total Price in Currency]. The Buyer shall make payment within [Payment Term] upon receipt of the invoice from the Seller.4. Quality and Inspection5. Insurance and Risk Transfer6. Delay and Force Majeure7. Warranty and Claims8. Contract Amendment and TerminationThis contract may be modified or terminated only by mutual consent in writing signed by both parties or in accordance with relevant laws and regulations applicable under either party’s country’s law.9. Disputes SettlementFailure to agree on such place, each party may request arbitration at its own country’s arbitration institution located in its capital city respectively.If any party fails to perform its contractual obligations, such failure may be considered as a breach of contract underapplicable laws and regulations, subject to compensation for losses incurred by non-breaching party.If such dispute cannot be settled through negotiation or arbitration, it may be submitted to court in accordance with applicable laws and regulations under either party’s country’s law.Both parties agree that this contract shall be governed by and interpreted in accordance with laws applicable under either party’s country’s law, except otherwise stipulated by applicable international trade agreements or conventions to which both parties are parties.The language of this contract is English and shall be deemed valid whether signed by parties orally or confirmed by any party’s representative or other documents with equivalent legal effect.Upon execution in duplicate originals; each party retains one original copy for record purposes only..篇2国际贸易合同(International Trade Contract)本合同由以下双方签订:买方(Buyer):___________卖方(Seller):___________鉴于买方和卖方同意按照本合同规定的条款进行国际贸易,双方特此达成如下协议:一、商品与数量(Commodity and Quantity)1. 卖方同意向买方提供以下商品:___________ (商品名称、规格、数量等详细信息)。
国际贸易合同翻译

本合同由买方和卖方共同签订。
即根据下文所规定的条款和条件,买家同意购买和销售商同意出售的下述商品:(6(7)目的口岸:(8)付款条件:在收到卖方关于预计装船日期及装船数量的通知后,买方应于装运前20天,在上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤消信用证,该信用证凭即期汇票及本合同第(9)条规定的单据在开证行付款。
(9)单据:为方便买方检查,所有单据应与本合同中使用单据版本相同。
按要求填写全套清洁已装船提单,空白背书,通知目的港的中国对外贸易运输总公司ZHONGWAIYUN。
(如果本合同中的价格基于离岸价格,则注明“运费到付”或“运费按租船合同支付”,如果本合同中的价格基于成本加运费,则注明“运费预付”)B. 发票:注明合同编号,装运标记,承运船只的名字和信用证编号,如果分批装运,需注明分批号。
C.装箱单(或货运重量单):注明合同编号,装运标记,每个包装货物的总重和净重。
D.制造商签发的合同货物的品质及数量(或重量)的证明书•品质证明书内应列入根据合同规定的标准进行的化学成分,机械性能及其他各种试验的结果。
E. 按照本合同第(11)条的规定来做装船通知的电报副本。
F. 按照本合同第(10)条的规定来做航行证明书,(如本合同的价格条件是在CFR的基础上则需要此证明书,如本合同的价格条件是以FOB为基础,则不需要此项证明书。
)(10)装运条件A. 离岸价交付条款a) 买方或者买方运输代理人中国租船公司负责安排装货船只,用来装运该合同的货物。
卖方负担货物装到船面为止的一切费用和风险。
b)卖方必须在合同规定的交货期限的三十天前将合同号、货物名称、数量、装货港口及预计货物运达装运口岸日期,通过电报的方式通知给买方,以便买方安排舱位。
并且也要同时通知买方在装货港口的代理。
如果在规定日期内买方没接到上述通知,即作为卖方同意在合同规定期内任何日期交货,买方将主动租订舱位。
c)买方应在预计装货日期12天前,将预计受载日期、合同号码、船舶名称、装载数量、货运代理人等信息以电报方式通知卖方。
国际贸易合同范本(中英文版)

国际贸易合同买方(The Buyer) :__________________________ 卖方(The Seller) : ___________________________签订日期(Date) :________ 年_____ 月 ___ 日签字日期Signing Date: 买方The Buyer: 地址Address: 电话Tel :卖方The Seller:地址Address:电话Tel :This Con tract, made out by and betwee n the Buyer and the Seller, whereby theBuyer agree to buy and the Seller agree to sell the un der-me nti oned commodityaccording to the terms and conditions stipulated below.(According to thepractical price of in voice)本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。
1. Commodity,Specifications:原产地和制造商:3. TRANSPORTATIONMari ne refrigerated co ntai ner tran sportati on.运输方式:海洋冷藏集装箱运输。
4. PACKING:To be packed by new strong woode n cases suitable for long dista nee ocea ntran sportati on and well protected aga inst damp ness, moisture, shock, rust andrough han dli ng. The Seller shall be liable for any damage of the commodity andexpe nses in curred on acco unt of improper pack ing and for any rust damageattributable to in adequate or improper protective measures take n by the sellers in regard to the pack ing.包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。
国际贸易实务销售合同范本英语

Contract No.: [Contract Number]Date: [Contract Date]Seller: [Seller's Company Name]Address: [Seller's Address]Contact Person: [Seller's Contact Person]Phone: [Seller's Phone Number]Email: [Seller's Email Address]Buyer: [Buyer's Company Name]Address: [Buyer's Address]Contact Person: [Buyer's Contact Person]Phone: [Buyer's Phone Number]Email: [Buyer's Email Address]This Sales Contract is made by and between the Seller and the Buyer on [Contract Date], in accordance with the following terms and conditions:1. Product Description- Product Name: [Product Name]- Product Specifications: [Detailed Product Specifications]- Quality Standard: [Applicable Quality Standard]- Quantity: [Total Quantity] units- Packing: [Packing Details, e.g., [Number of Cartons] each containing [Number of Units] pieces]2. Unit Price and Total Amount- Unit Price: [Unit Price] [Currency]- Total Amount: [Total Amount] [Currency]3. Payment Terms- Payment Method: [Payment Method, e.g., 100% T/T (Telegraphic Transfer) in advance]- Payment Due Date: [Date by which payment is due]- Bank Details: [Detailed Bank Information for the Buyer to make the payment]4. Delivery Terms- Delivery Port: [Destination Port]- Delivery Time: [Specific Delivery Date or Time Frame]- Shipping Marks: [Shipping Marks Required by the Buyer]- Insurance: [Insurance Coverage Details, e.g., [Insurance Company] to cover [Coverage Percentage] of the total value]5. Shipment- The Seller shall arrange for the shipment of the goods to the Buyer within the agreed time frame.- The Seller shall provide the Buyer with the necessary shipping documents, including but not limited to the Bill of Lading, Commercial Invoice, and Packing List.- The Buyer shall bear all risks and costs of transportation and insurance after the goods have been delivered to the carrier at the Seller's factory or designated warehouse.6. Inspection and Quality Control- The Buyer shall have the right to inspect the goods at the Seller's factory or at any other designated location before shipment.- The Seller warrants that the goods shall comply with the quality standard specified in this Contract at the time of shipment.7. Warranties and Liability- The Seller warrants that the goods shall be free from defects in material and workmanship for a period of [Warranty Period] from the date of shipment.- In the event of any defects in the goods, the Seller shall, at its option, replace the defective goods or refund the purchase price.8. Dispute Resolution- Any disputes arising from or in connection with this Contract shall be settled through friendly negotiations between the parties.- If the parties fail to reach an amicable solution within [Negotiation Period], the dispute shall be submitted to [Dispute Resolution Mechanism, e.g., arbitration or litigation] in [Jurisdiction].9. General Provisions- This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.- Any amendment or modification of this Contract must be made in writing and signed by both parties.- This Contract is governed by and construed in accordance with the laws of [Applicable Jurisdiction].10. Signatures- This Contract is executed in two copies, each party retaining one copy as evidence of its binding obligations.[Signature of Seller][Name of Seller's Authorized Representative][Date][Signature of Buyer][Name of Buyer's Authorized Representative][Date]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
国际贸易实务课程作业
合同翻译
姓名:雷瑜
学院:经济学院
系:国际经济与贸易系
专业:国际经济与贸易专业
年级:2010级
学号:15720102201750
指导教师:许梅恋
2013年05 月20 日
合同
1998年8月6日,中国(北京)国家粮油食品进出口总公司(以下简称买方)和泰国泰华(2511)有限公司(以下简称卖方)于北京签订本合同。
卖方、买方承诺依照以下规定的条款销售、购买合同中的商品。
正文
商品 (1006.3000)
质量数量
价格包装
保险支付
装运检查
索赔仲裁
不可抗力违约
备注
商品(1006.3000)
“金狮球”牌泰国白香米
香米纯度:80%以上
年份:1997年或1998年新米
质量:
a)泰国白香米(“金狮球”牌/香港标准)的规格和B类100%泰国香米一致b)卖方提供的米中,纯泰国香米的成分不少于80%
c)卖方提供的米要处在良好的状态,适合人食用,没有任何不好的气味,无发酵霉菌或变质的迹象,无病虫害。
d)在颗粒、颜色及制粉方面,米的质量不得低于泰国政府商务部最新制定的出口标准。
不符合最新标准的米应被拒绝或替换。
e) 卖方提供的米应无下列中国人民共和国农业部所规定的对植物构成危险的疾病、害虫、杂草
1) 大谷蠹
2) 谷斑皮虫
3) 谷象
f) 卖方提供的米中的化学残留物不得超过中华人民共和国公共卫生部的规定。
1)砷化物含量不得超过1PPM(百万分之一,据砷203含量计算)
2) 不得含有汞化合物
3) 磷化物含量不得超过0.05PPM(百万分之五,据磷化氢含量计算)
4) 氰化物含量不得超过5PPM(百万分之五,据氰化氢含量计算)
5) 马拉硫磷含量不得超过3PPM(百万分之三)
数量
25千克/包的包装: 1000公吨
10千克/包的包装: 400公吨
5千克/包的包装: 100公吨
总计:1500.00(壹仟伍佰)公吨,每公吨净重为1000千克。
价格
■25千克/包的包装 : @USD515.00/公吨
■10千克/包的包装 : @USD530.00/公吨
■5千克/包的包装 : @USD545.00/公吨
■以上所有价格基于FOB(包括理舱费和平舱费在内)船上交货,货船安全停泊在包括锡昌岛在内的泰国曼谷的一个安全港的一或两个泊位。
包装
所有米用层压的P.P编织袋包装,其塑料薄内衬标明净重、品牌标记。
每10包5千克/包,每5包10千克/包的米装在容量为50千克的大P.P编织袋中。
其他唛头依照我们的香米进口规定印制。
保险
由买方负责。
支付
采用不可撤销信用证,在买方依序提供以下全套装运单据时进行即期支付。
a) 商业发票正本,一式五份.
b) 全套正本海运清洁提单,空白抬头,空白背书,写明“按约定的运费”,“清洁装船”,以及通知中国国家粮油食品进出口总公司
c) 由中国进出口商品检验股份有限公司(泰国)出具的数量、质量证书,一式五份,证明装运米的实际百分比含量符合泰国商务部指定的B类100%泰国香米的标准(条款2第二项涉及的纯度)
d) 由中国进出口商品检验股份有限公司(泰国)出具的包装证书,一式五份,证明聚丙烯编织袋清洁,无味,不会使对人类食用谷物造成伤害。
e) 植物检疫证书,一式五份,由泰国农业合作部或其指定、授权的机构出具,证明装运米不含有害疾病、活害虫,寄售物符合本合同质量条款e)项提及的进口国现行植物检疫法规。
f) 杀虫剂残余证书,一式五份,由泰国农业合作部,或其指定授权的机构,或中国进出口商品检验股份有限公司(泰国)出具,证明在装运港,合同标的的化学残留物符合本合同质量条款f)项。
g) 熏蒸证书,由中国进出口商品检验股份有限公司(泰国)出具,一式五份。
h) 船舱健康证书,一式五份,由中国进出口商品检验股份有限公司(泰国),或装运港官方出具,证明船舱适宜接收、装载装运运米。
i) 农作物年份、产地证书,一式五份,由中国进出口商品检验认证有限公司(泰国)出具。
■所有货运单据都要用英文书写。
■所有发生在中国以外的银行费用由卖方支付。
装运
a)1998年8月20前完成装运;
b)买方应至少提前5天向卖方发送装运通知,告知船名、预计到达时间和装运港口。
c)采用四台可工作起重机,以1000公吨/连续24小时好天气工作日的速率装运,星期日和节假日除外,不用不算,即使用了也不算。
如果卖家不能以前述速度装运,消耗在等待停泊和装运的时间将计入装卸时间,卖家应按照租船合约支付滞期费,滞期费不超过3000美元/天(不足一天者,按比例计算)。
如果装载超过前述速率,买方应该支付卖方速遣费,速遣费以滞期费的1.5倍费率计价,适用于所有节省的时间。
d)当船在各方面准备就绪以装货时,卖方负责接受船长的装卸准备就绪通知书。
装卸时间从船主或代理人在任何日期给出书面通知12小时后开始计算,星期日和节假日除外。
e)卖方应及时以电传的形式告知买方船抵达装运港、开始和完成装货的时间,船出发时间以及实际运输数量。
f)卖方应该在获得全套运输单据后立即向买方传真复印件。
g)卖方应尽最大努力为装货提供便利和合作。
若产生垫舱物料费用,由买方支付。
检验
在工厂、商店、船上对米的质量、数量以及对聚丙烯编织袋的状况的监督和检验由中国进出口商品检验认证有限公司(泰国)完成。
a)如果即将装载的米被检验员发现有病虫害、水渍、不良气味以及受热,该货物不应被装运并应就此终止。
卖方承担由于滞留、空舱引发的全部损失。
b) 卖方应用黄麻线绳缝补所有在装船期间破损的包装袋,并替换所有损坏严重的包装袋。
c) 卖方应指派代表监督驳船和/或货船的运作,直到货物全部卸到远洋船舶。
d) 中国进出口商品检验股份有限公司(泰国)应在装船完成时签发关于装运米的质量、数量的完整报告。
卖方应得到2个该报告的复印件。
e) 中国进出口商品检验股份有限公司(泰国)应在卖方的支付下进行蒸熏消毒。
蒸熏时间由中国进出口商品检验股份有限公司(泰国)依据天气和米的状况决定。
蒸熏结束后,中国进出口商品检验股份有限公司(泰国)应出具相应的蒸熏证明。
f) 检验费用由卖方承担。
索赔
货物到达目的港后,买方有权复验货物。
如果卸货时货物在质量和/或重量上与装货描述存在巨大偏差,买方有权在卸货完成后30天内凭目的港进出口监察局出具的检查证明向卖方提出赔偿或替换。
仲裁
与合同本身或合同执行相关的分歧应由经由协商友好解决。
如果经双方多次协商后分歧仍不能解决,应呈送到仲裁委员会进行仲裁。
该仲裁委员会应由2个仲裁人(一个为买方指派的中国人,另一个为由卖方指派的泰国人)以及1个双方共同同意并指派的裁决人组成。
仲裁地由双方协商决定。
除非仲裁委员会另有裁定,仲裁费用由败诉方承担。
不可抗力
如果执行合同过程中发生超出买方或卖方控制能力的不可抗力的履约失败,买方或卖方不应承担责任,但买方或卖方应提供当地政府当局或商会或公证机构出具的证明。
违约
在卖方的违约事件中,在接到买方的书面索赔声明后,卖方应向买方支付20%的合同价值总额,补偿市价损失。
备注
允许买方将米再出口到任意目的地。
买方卖方
中国(北京)国家粮油食品泰国泰华有限公司
进出口总公司
中国北京100005 泰国曼谷10500
中粮广场建国门内大街No.8 silom区 139pan road 7至13楼 20至21楼。