翻译,一条文化强国不断前进的路

合集下载

课件3:9.1 建设社会主义文化强国

课件3:9.1 建设社会主义文化强国
3.建设社会主义文化强国的原因 (1)重要性:文化是引领一个民族前行的旗帜。文化兴国运 兴,文化强民族强。
(2)形成:源自于中华民族的中华优秀传统文化;熔铸于党 领导人民在革命、建设、改革中创造的革命文化和社会主义先 进文化;植根于中国特色社会主义伟大实践。
第 20 页
(3)作用:激励全党全国各族人民奋勇前进的强大精神力量, 是中华文化获得空前发展、重新走向辉煌的必然选择。 (4)结论:建设社会主义文化强国,必须坚持中国特色社会 主义文化发展道路(必由之路)。
合作探究 你怎样看待“叫好”又“叫座”的问题?
当代文化发展应坚持怎样的原则? 坚持“二为服务”“双百方针”
《经典咏流传》对传统文化的弘扬有何启示?
第 24 页
推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展。
创造性转化,就是要按照时代特点和要求,对那些仍有借鉴价值 的内涵和陈旧的表现形式加以改造,赋予其新的时代内涵和现代 表达形式,激活其生命力。
第 26 页
6.提高人民群众的文化自觉与文化自信,充分发挥人民群众的积 极性、主动性和创造性。作为文化工作者,要坚持以人民为中心 的创作导向,做到胸中有大义、心里有人民、肩头有责任、笔下 有乾坤。 7.推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,不断铸就中 华文化新辉煌。要使中华民族最基本的文化基因与当代文化相适 应、与现代社会相协调,以人们喜闻乐见、具有广泛参与性的方 式推广开来。
知识拓展
第 29 页
参考消息网9月11日报道 美媒称,《哪吒之魔童降世》成为第六部在单一市 场揽下7亿美元票房的电影。《哪吒》的成功(迪士尼的《疯狂动物城》拿下 2.35亿美元票房,《哪吒》几乎是其3倍)有助于提升现阶段中国国产大片的 吸引力,也许《哪吒》本身就得益于目前中国观众对超级英雄大制作日益高 涨的热情。

史记·秦本纪原文、注释与翻译

史记·秦本纪原文、注释与翻译

【秦本纪简介】这篇本纪记载的是秦氏族从兴起、发展到称霸天下、秦始皇统一全国之前的历史。

秦本为地处偏远的西方的一个部落,其远祖多以驯兽驾车见长,从虞舜到周代屡屡有功:柏翳(yì,益)佐禹治水,舜赐姓嬴氏;费昌为汤驾车败桀于鸣条,中潏(jué,决)在西戎为殷保西部边境,造父(fǔ,甫)为周缪(mù,穆)王架车,日驱千里以救周乱,其族由此为赵氏,周宣王时秦仲为西垂大夫,襄公救周难,又率兵护送周平王东迁,被封为诸侯,建立了秦国。

秦国本为西方一个小国,各方面都比较落后,到后来相当强大了,还被中原各国视为戎狄,不让它参与盟会。

但秦国一方面在戎族地区扩充土地,一方面与中原各国来往,通婚,吸取中原文化,逐步发展成为强国。

这篇本纪主要取材于《左传》、《国语》和《战国策》,通篇以秦为中心,同时把周王室和其他各诸侯国的情况穿插进去,条分缕析,勾勒出了春秋战国时代的政治军事形势和社会概貌。

秦国的发展与强盛,起关键作用的是有几代励精图治、开明能干的君王,而作者正是抓住了这些人的事迹刻意叙写,如缪(穆)公、孝公、惠文王、昭襄王等,而且抓住了他们广招贤才、知人善任的特点,泼墨重写,这一历史时期许多著名的谋臣武将都在这篇里出现过,这不仅反映了历史的真实,也为后面有关的各篇列传提供了总的背景。

在这些叙写中尤以缪公写得生动真切,如他以五张羊皮赎来百里傒(奚),百里傒又向他推荐蹇(jiǎn,简)叔;与晋惠公战于韩地,在关键时刻乡民报食马之德;秦晋殽(崤)之战后,缪公的自责、为战死的将士筑坟发丧,作誓“今后世以记余过”,以及对孟明等将领的宽容与信用;诱降由余,伐西戎,益国十二,开地千里,遂霸西戎等等,都描绘得栩栩如生,充满感情。

其他如商鞅、张仪、司马错、樗(chū,初)里疾、甘茂、白起、王翦、范睢等人也都为秦国做出过重大贡献。

只是由于全书的体例和安排,在本篇中虽屡提及,而没有详述。

司马迁在《秦本纪》中,如此详细得当地叙写与描绘,着意揭示秦之由弱变强,“文势如阶级”,一层紧一层,可以说为始皇帝最后一统天下,做了令人信服的、合理的铺垫。

真题实例考点分析--流水句4参考译文

真题实例考点分析--流水句4参考译文

流水句4参考译文汉译英passage 12000多年前,亚欧大陆上勤劳勇敢的人民,探索出多条连接亚欧非几大文明的贸易和人文交流通路,后人将其统称为“丝绸之路"。

译文 1 : Over 2,000 years ago, the industrious and courageous people on the Eurasian continent explored and developed passages of trade and cultural exchanges.These routes,which linked major civilizations in Asia, Europe and Africa,were later collectively referred to as the Silk Road.译文 2 : More than two millennia ago, the diligent and courageous people of Eurasia explored and opened up several routes of trade and cultural exchanges that linked the major civilizations of Asia, Europe and Africa, collectively called the Silk Road by later generations.千百年来,"和平合作、开放包容、互利共赢”的丝绸之路精神薪火相传,极大地促进了沿线各国繁荣发展。

The Silk Road Spirit characterized by the pursuit of peace, cooperation,openness Jnclusiveness and win-win results has been passed on from generation to generation, giving a strong boost to the prosperity and development of countries along the routes.进入21世纪,面对复苏乏力的全球经济形势,纷繁复杂的国际和地区局面,传承和弘扬丝绸之路精神更显重要。

介绍中国的英语作文带翻译

介绍中国的英语作文带翻译

介绍中国的英语作文带翻译China, the world's third-largest country by area and the largest by population, is a nation with a rich history and a vibrant culture. It is a country where ancient traditions coexist with modern advancements, creating a unique blendthat is both fascinating and complex.Geographically, China is located in Eastern Asia and is characterized by its diverse landscapes, from the majestic mountain ranges like the Himalayas to the vast plains of the North China Plain. The Yangtze and Yellow Rivers are two of the most important waterways, providing life and prosperity to the regions they flow through.Historically, China is one of the world's oldest civilizations, with a history that spans over 5,000 years. It has a rich tapestry of dynasties, each with its own contributions to the country's cultural heritage. The Great Wall, the Forbidden City, and the Terracotta Army are just a few examples of the architectural and artistic achievements that have stood the test of time.Culturally, China is renowned for its contributions to the world, including the invention of paper, gunpowder, the compass, and printing. The Chinese language, with its various dialects, is one of the most spoken languages globally. The country is also famous for its traditional arts such as calligraphy, painting, and music, which are deeply rooted inphilosophical and spiritual beliefs.Economically, China has emerged as a global powerhouse in recent decades. It is the world's second-largest economy and a major player in global trade and manufacturing. The rapid economic growth has led to significant urbanization and modernization, with cities like Shanghai and Beijing becoming international hubs for business and technology.Socially, China is a melting pot of ethnic groups, each with its own customs and traditions. The Chinese New Year, also known as the Spring Festival, is the most importanttraditional festival and is celebrated with family reunions, feasts, and various cultural performances.In conclusion, China is a country of immense diversity and depth, offering a wealth of experiences for those who seek to explore its rich history, culture, and modern achievements.翻译:中国是世界上面积第三大、人口最多的国家,是一个历史悠久、文化充满活力的国家。

翻译中的文化自信及其构建对策

翻译中的文化自信及其构建对策

翻译中的文化自信及其构建对策摘要:文化自信是一个民族对自身文化价值的充分认可,对文化生命力的坚定信念,文化自信不仅关乎着文化安全,还与民族精神独立有着重要的联系。

中国文化历史悠久,优秀的传统文化是树立文化自信的重要基础,如何将中国元素翻译成其他语言,更好地弘扬中国优秀传统文化,则需要在翻译中构建文化自信,只有增强文化自信,做到文化自觉,才能够承担起文化传播的艰巨任务。

关键词:翻译中;文化自信;构建对策1、翻译中文化自信的构建对策1.1坚持文化包容与文化尊重首先,对文化有正确的认识。

文化之间没有优劣、强弱之分,在实际文化交流过程中,应从思想层面做到平等对待,做到文化包容与文化尊重。

其次,在翻译实践过程中应承认其多样性这一特点。

由于地域、宗教、经济等多种因素的影响,翻译过程中具有一定的多样性,同一个翻译对象可能有多种翻译形式,或者部分翻译对象在其他文化中没有相应的翻译形式等等,翻译人员应认清这些客观事实。

最后,在长期实践中,西方文化中心论影响较深,并且在很长时间内存在,想要将自己的文化进行传播与推广,就需要增强文化自信,借助当前的翻译理论体系,通过不断实践,探索出一个适合自己的理论体系。

1.2建立文化自信观念随着文化的全球化,各国间的交流越来越频繁。

中西文化差异很大,各有优势,因此,译者应该树立文化自信,从理性、科学的角度看待自己的文化,不能盲目追崇外来文化,也不能够盲目遵从我国的传统文化,应学会取长补短,以包容、开放的姿态面对。

在翻译过程中,文化自信并非一人独尊,而是在认同和肯定本土文化价值观的前提下,进行深入反思,体现出一种大国风范和大国责任。

在翻译过程中,要建立起文化自信,就必须建立起理性的文化自信心。

1.3探索适合中国文化翻译的理论体系第一,了解文化翻译本质,即在经济保障基础上,在对外交流过程中由专业的翻译人员开展互动,加深文化了解。

西方文化中心论对人们的影响很深,所以,在构建翻译中的文化自信的同时,应认清文化翻译的本质,这对翻译实践起着重要的作用。

坚定文化自信建设文化强国心得体会【精选篇】

坚定文化自信建设文化强国心得体会【精选篇】

坚定文化自信建设文化强国心得体会【精选篇】坚定文化自信,建设文化强国是新时代中国特色社会主义事业的必然要求。

在这个全球化、多元化、信息化的时代背景下,文化的力量愈发凸显出来,只有建设文化强国,才能把握住时代潮流,保证国家繁荣、人民幸福。

在我国的改革开放过程中,我们深刻认识到建设文化自信的重要性,通过长期探索和实践,得出了一些心得体会。

首先,坚定文化自信,要有完整的文化体系。

文化自信是建立在自己文化基础上的,我们不仅要坚持以马克思主义中国化为指导的理论体系,还要弘扬中华优秀传统文化,传承发扬红色文化,丰富当代文化繁荣发展的内涵。

我们要通过对历史的研究,挖掘出中华民族的文化瑰宝,加以保护和传承,使之成为中国文化自信的重要支撑。

同时,我们也要借鉴世界各国的优秀文化成果,进行创新和融合,使自己的文化更有吸引力和影响力。

其次,坚定文化自信,要有自己的话语权。

在全球化的大背景下,我们要摆脱被动接受他人文化的局面,要有自己的观点、自己的理论。

我们要深入思考,加深对国家和民族的认知,积极参与文化对话,让自己的话语能够被他人理解和接受。

我们要重视中文在国际舞台的地位,积极推广和弘扬中国语言文化,增强中文的国际影响力。

同时,我们也要重视翻译工作,让世界更好地了解中国,了解我们的思想、理论和文化。

再次,坚定文化自信,要有强大的文化实力。

文化自信不是空洞的口号,而是要有实际的力量支撑。

我们要加强对文化产业的培育和发展,提高文化产业的创造力、竞争力和影响力。

我们要把文化建设纳入国家发展的总体规划,加大对文化事业的投入和支持。

我们要培养高素质的文化人才,提高文化人才的创作、研究和管理能力。

只有有了强大的文化实力,才能在全球文化格局中立于不败之地,才能树立起中国特色社会主义文化的国际形象。

最后,坚定文化自信,要有广泛的社会参与。

文化自信的建设不仅仅是党和政府的事情,更需要全社会的共同努力。

我们要营造良好的文化环境,加强社会主义核心价值观的宣传和教育,培养民众的文化自觉和文化自尊。

中国文化“走出去”文化负载词翻译研究.docx

中国文化“走出去”文化负载词翻译研究.docx

中国文化“走出去”文化负载词翻译研究文化“走出去”战略,是指通过发展文化传播、文化贸易促使中国的文化产品进人国际市场,向世界传播中华文化,在获取文化产品出口和投资收益的同时,提高国家的文化“软实力”和影响力。

[1]中国文化“走出去”是提升国际竞争“软实力”,推动中国文化走向世界的重要战略。

翻译作为多元文化沟通和传播的桥梁,在这一伟大战略实现进程中有着举足轻重的作用。

然而,文化“走出去”不能简单地理解为普通的翻译问题,不能盲目地认为只要把中国文化作品和文化典籍翻译成外文,中国文化就“走出去”了。

事实上,在中国传统文化中尤其是少数民族题材小说中存在大量的区域特色的文化负载词(cul-ture-loadedterms),即标志某种文化中特有事物的词、词组和习语。

这些词汇反映了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的有别于其他民族的独特的活动方式。

[2]因此,在对外翻译中,译者如何处理这类特殊词语,将中国传统文化的精髓准确无误地传播出去,以便真正达到中国文化“走出去”的目的。

一、文化负载词翻译研究的阶段性在国内,“文化负载词翻译”在20XX年以前鲜有提及,20XX年以后呈增长态势,20XX年之后呈迅猛增长态势并以每年达百余篇的数量增加。

从“中国知网”检索情况来看,在此20年间(19XX年以前,探索阶段。

此阶段的研究主要侧重于文化负载词翻译的探索。

(陈喜荣,19XX年陈喜荣首次论及文化负载词翻译,从功能语法语境理论探讨文化负载词的翻译,并给出语境理论指导下的文化负载词翻译形式,这是目前国内有关文化负载词翻译的开山之作。

张红艳(20XX 年之前的有关文化负载词翻译的相关研究数量不多,而且大多是文化负载词翻译技巧等简单尝试和探索,大多是泛泛而谈,成果不甚明显,核心期刊发表论文数量为零,但有学者的研究观点颇有见地,至今仍有借鉴意义。

第二阶段:20XX年,讨论和争论阶段。

20XX年,奥运会在中国举办,XX20XX年迅速增加为23篇,几乎为前十年相关研究数量总和,此后几年呈连续增长态势。

高中政治统编版(2019)必修四哲学与文化教案:9.1文化发展的必然选择

高中政治统编版(2019)必修四哲学与文化教案:9.1文化发展的必然选择

统编版(2019)必修4哲学与文化9.1文化发展的必然选择必备知识:不同文化思潮的比较;革命文化与社会主义文化;走中国特色社会主义文化发展道路的历史必然性;走中国特色社会主义文化发展道路的意义。

关键能力:能够区分中华优秀传统文化、革命文化和社会主义先进文化;理解和掌握中国特色社会主义文化的形成与发展。

1.政治认同:认同只有走中国特色社会主义文化发展道路,才能建设文化强国。

2.科学精神:运用历史唯物主义观点分析中国革命文化和社会主义先进文化,培养学生的理性思维。

3.公共参与:积极投身社会主义文化强国建设。

1.教学重点:革命文化与社会主义先进文化;中国特色社会主义文化发展道路。

2.教学难点:革命文化、社会主义先进文化、中国特色社会主义文化的关系;中国特色社会主义文化发展道路的历史必然性。

教具:黑板、粉笔、多媒体1、导入新课歌曲导入:《义勇军进行曲》1935年诞生的《义勇军进行曲》,穿过抗日战争的烽火,走过解放战争的硝烟,激励着今天的我们。

“起来,不愿做奴隶的人们……”今天,当这慷慨激昂的旋律响起,每一个中国人心中总会荡漾起一种特殊的情怀。

这首歌不仅是中华人民共和国国歌,更是从革命年代就广泛传唱的“红色经典”。

在革命与战争的年代里,国歌被赋予了革命的内涵,鼓舞了人民的革命斗志,在激情燃烧的岁月里,国歌有着极特殊的意义。

在和平时代的今天,这首慷慨激昂的歌更是让我们不忘历史,不忘初心,牢记使命。

像这样的歌曲、这样的文化是我们所需要的,也是社会发展的必然,那么本节课我们就来了解文化发展的必然选择。

2、新课讲授改革开放以来,我们不仅开创和形成了中国特色社会主义道路、理论、制度,还发展了中国特色社会主义文化。

中国特色社会主义文化,源自于中华民族五千多年文明历史所孕育的中华优秀传统文化,熔铸于党领导人民在革命、建设、改革中创造的革命文化和社会主义先进文化,植根于中国特色社会主义伟大实践,中国特色社会主义文化是激励全党全国各族人民奋勇前进的强大精神力量,是中华文化获得空前发展、重新走向辉煌的必然选择。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译,一条文化强国不断前进的路
不知不觉中,又来到了一年的高考季,在文化强国的政策推动下,教育事业不断的发展,高考的关注度也越来越高。

但是,中国目前仍是一个发展中国家,在技术、学术、教育等多个领域都仍然落后于西方国家,所以,教育制度还需要进一步的改进和完善,文化强国的步伐还需要进一步加快,而翻译则是文化强国步伐不断加过的推动器。

小编今天就随着高考的步伐与大家谈谈在文化强国的背景下,翻译行业的重要作用。

党的十七届六中全会提出了“努力建设社会主义文化强国”的宏伟目标,翻译行业在其中扮演着不可或缺的重要角色,因为翻译行业承担了东西方文化之间的沟通与交流的责任,这对于在许多方面仍落后与西方世界的中国来说,有利于中国吸收吸纳现金的技术和思想,并能及时的将中国的先进技术和文化在全球播散开来,形成文化软实力。

小编所在的佳音特翻译公司,作为一家实力雄厚的翻译公司,也从事了许多前端科技的翻译工作。

通过这些翻译的现金的技术、方法等,结合中国的实际情况,来不断促进我国各方面事业的不断发展,从而实现文化强国的宏伟目标,因此,翻译对于文强国的步伐的前进是十分重要的,小编认为,翻译为文化强国的步伐不断前进修起了一条道路。

翻译作为文化强国步伐不断前进道路,小编接下来就谈谈翻译行业所要承担起的责任与使命。

首先便是近视的引进国外的精品文化和先进的科技。

随着改革开放不断的不断前进,中国的经济飞速发展,现已成为世界第二大经济体,但是,中国仍然是世界上最大的发展中国家,在很多方面与西方发达国家仍有不小的差距,所以,仍需要通过翻译技师引进国外的精品文化和国外先进的科学技术。

如诺贝尔文学奖等国外知名奖项获得者的作品等。

第二,就是要重点的推出我国的传统优秀的文化作品以及当代名家的大作,以及我国自主创新的先进科技。

实现文化强国的宏伟目标,我们不仅要引进国外的精品文化和先进的技术,同时要让国内的优秀文化、先进技术不断走出去,在全球的范围内播散开来,通过这种方式来促进国内文化产业和科技产业的不断发展,促进更多的优秀作品的产出,同时也能让我国技术的自主研发与创新能力的到进一步的提升。

第三点,便是通过多方的监督与审查,不断提高翻译的质量。

这也是翻译行业所承担的责任中最最基础,也是最最根本的。

古言有云:根基不牢,地动山摇。

基础是根本,所以翻译的质量能够提上去,那么,前面的两点责任就能更加容易方便的去实现和完成,中国文化强国的宏伟目标的实现速度也会不断的加快。

接下来,小编就来详细的说说这三点责任与使命。

对于国外精品文化和先机科技的引进翻译,其重要性自然不必多言,在这里下边想说说的就是对于国外精品文化及先进科技的翻译应当注意的几点。

首先是在翻译内容上的选择,小编认为,在翻译引进国外文化和先进科学技术时,首先应该注意满足的是国内的需求,我们所引进的是国内需要的,这样我们才有翻译的必要,特别是在国外先进的科学技术方面。

另外,就是要注意我们所翻译的内容的时效性,将太多过时的科技翻译过来是没有任何意义的。

所以,我们在做这方面翻译是,可以通过以下的几个方面来做:首先就是找国内外各行业专家来进行推荐;专家推荐的作品一般是在行业内的认可程度及可信度非常高的;第二就是通过网络来了解国外群众的评价与看法;第三就是对国内的企业及事业单位的需求进行调查,根据他们的需求来进行有针对的翻译。

通过以上三种方法,一般就可以实现较好的对国外文化与科技的引进。

在文化强国的道路上,仅仅有了翻译的引进是不够的,翻译的输出也是十分重要的。

而我们一就是传统优秀作品和名家作品,对于这些优秀文化作品的翻译,我们要格外重视,因
为这些作品不仅仅是代表着这部作品本身,他还代表着我们的文化形象。

小编在佳音特翻译公司工作的时间里,也注意到了这样的现象,对于我国文化作品的翻译水平参差不齐,这也导致了我们通过翻译所传达出的形象也各不相同,自从莫言先生获得诺贝尔文学奖后,这个问题也得到了更多地关注。

小编有这样一个观点,很多作品并不是作品的内容不够好,而是翻译之后的内容不够好。

除了文学作品之外,将我们自主创新的技术散播出去也是十分必要的,就如我们的高铁等。

通过翻译将我国先进的科技散播出去,不仅能够推动科技的创新与进步,同时也能为我国经济的发展起到推动作用。

要想实现文化强国的不断发展,除了以上两点外,最重要的就是提高我们翻译的质量。

翻译行业饱受诟病的一个问题就是翻译的质量不容乐观,即使是很多著名的翻译公司也会有出现翻译不好的状况,所以如何能够不断提高我们的翻译质量,仍然是翻译行业应该时刻注意与不断翻译的问题,这也是翻译行业所承担的最重要的责任,有了优秀的翻译质量,那么所引进的文化与科技,我们所输出的文化与科技都能大大的推进我们文化强国的步伐不断加速,这样我们实现文化强国的宏伟目标也是指日可待了。

所以,翻译不仅仅为文化强国的前进步伐铺平了道路,同时文化强国目标的实现也会将翻译待到新的高度。

不断提高翻译的水平,让翻译行业的发展与文化强国宏伟目标的实现相辅相成,那么我们中华民族的伟大复兴便也指日可待了!。

相关文档
最新文档