金融英语翻译
经济学英语词汇

经济学英语词汇在研究和学习经济学的过程中,掌握相关的英语词汇是非常重要的。
以下是一些经济学中常用的英语词汇及其含义:1、Economic:经济的,与经济相关的。
2、Finance:金融,财政。
3、Accounting:会计,会计学。
4、Market:市场,市场营销。
5、Price:价格,价值。
6、Currency:货币,通货。
7、Interest Rate:利率。
8、Exchange Rate:汇率。
9、Stock:股票,股份。
10、Bond:债券。
11、Futures:期货。
12、Options:期权。
13、Commodity:商品,大宗商品。
14、Price Index:价格指数。
15、Economy Growth:经济增长。
16、Unemployment Rate:失业率。
17、Inflation:通货膨胀。
18、Interest Rate Policy:利率政策。
19、Monetary Policy:货币政策。
20、Fiscal Policy:财政政策。
21、Supply-Side Economics:供给侧经济学。
22、Demand-Side Economics:需求侧经济学。
23、Comparative Advantage:比较优势。
24、Gains from Trade:贸易收益。
25、Barriers to Trade:贸易壁垒。
26、Dumping:倾销。
27、DumpingMargin:倾销差价。
28、Economic Liberalization:经济自由化。
29、Privatization:私有化。
30、Liberalization:自由化。
31、Globalization:全球化。
32、Protectionism:保护主义。
33、Stagflation:滞胀,即经济停滞与高通货膨胀、失业以及不景气并存的经济现象。
34、Recession:经济衰退,经济连续两个季度出现负增长。
金融英语03-financial markets

1.WHAT ARE FINANCIAL MARKETS?
Unlike physical asset markets, which deal with products such as wheats, cars, real estate, computers and machinery, financial asset markets deal with stocks , bonds,
• Soctatism
• Constructivism
• Islamism
• Imperialism • Buddhism
2. IMPORTANCE OF F.M.?
产品市场
产品和服务的交换
生产单位
主要是企业与政府
金融市场
资金、金融服务、收 入、金融资产等的流动
消费单位
主要是居民
要素市场
生产要素的流动
The existence of intermediaries greatly increases the efficiency of the financial markets.
盈余单位
短缺单位
中介机构
2. IMPORTANCE OF F.M.?
2.2 market efficiency 市场效率
课外知识之: EFFICIENT MARKETS HYPOTHESIS , EMH
• 四个假设前提:
• 1、市场信息是被充分披露的,每个市场参与者在同一时间内得到
等量等质的信息,信息的发布在时间上不存在前后相关性。
• 2、信息的获取是没有成本或几乎是没有成本的。
课外知识之: EFFICIENT MARKETS HYPOTHESIS , EMH
很有用的很权威的常用金融英语翻译

很有用的金融词汇按现行汇率计算calculated at the current exchange rate保持人民币汇率在合理、均衡水平上的基本稳定maintain the RMB exchange rate basically stable at an adaptive and equilibrium level 保函letter of guarantee保理factoring本外币利差interest rate spread between RMB and foreign currencies避免(经济增长的)大起大落avoid a roller coaster (in economic growth)拨备覆盖率the provisioning coverage rates不良贷款non-performing loans不良贷款比率NPL(non-performing loans) ratios不良贷款拨备覆盖率NPL provisioning coverage ratios(银行)不良资产(banks’) non-performing/bad assets财务重组financial restructuring超额准备金率the excess reserve ratio城市商业银行city commercial banks城乡居民储蓄存款urban and rural saving deposits城镇居民人均可支配收入per capita disposable income of urban residents城镇居民人均消费支出per capita living expenditure of urban residents出厂价格ex-factory price窗口指导window guidance创业板Growth Enterprise Market Board次级债subordinated bonds存贷款基准利率the benchmark interest rates for deposit and lending存贷款利率deposit and loan interest rates存款利率,一年期interest rate of saving deposits (S.D.) (one year)贷款利率,一年期interest rate of one year loans独立董事independent directors短期流动性short-term liquidity短期外债short-term debt发行利率the issuing rate法定存款准备金率required reserve ratio反洗钱anti-money laundering防范和化解金融风险prevent and defuse financial risks房地产信贷housing credit非银行金融机构non-bank financial institutions分拆上市,整体上市go public by spin-offs or as a whole风险管理risk management公开市场操作open market operations公司治理corporate governance股份制商业银行joint stock commercial bank固定资产投资Fixed Assets Investment (FAI)广义货币供应量broad money supply (M2)国际收支平衡the balance of international payments国际收支“双顺差”balance of payments recorded dual surplus both under current account and capital account国家开发银行state development bank国有独资商业银行股份制改革试点the pilot joint-stock reform of the wholly state-owned commercial banks国有独资银行wholly state-owned banks国债state treasury bonds国债收盘指数the treasury bonds index合格境外机构投资者qualified foreign institutional investors (QFII)宏观调控macro-control(measures)/macroeconomic regulation/macroeconomic adjustment货币供应量money supply货币政策工具monetary policy instruments基础货币base money基金管理公司fund management companies“急刹车” a sudden step on the brake记账式国债book-entry treasury bonds加息27个百分点raise the interest rate by 27 basis points间接调控机制the indirect management mechanism交易所国债回购treasury bond repo via stock exchanges节能省地住宅energy-efficient, land-saving buildings借款人的资信creditworthiness of a borrower金融机构不良贷款比率the ratio of non-performing loans for all financial institutions金融机构各项存款余额saving deposits of financial institutions金融机构各项贷款余额loans of financial institutions金融生态环境financial ecology金融运行banking and financial operations经常项目(under) current account经常项目赤字current account deficit经国务院批准核销企业银行呆坏账State Council-sanctioned cancellation of bad bank loans to enterprises经审计的资产负债表audited balance sheet净误差遗漏项目net errors and omissions境内上市外资股the B-Shares居民储蓄存款household savings deposits居民消费价格指数consumer price index(CPI)利率市场化改革market-based interest rate reform流通中现金(M0)cash in circulation (M0)/currency in circulation (M0)煤电价格联动link the electricity price fluctuation with the coal price changes 美联储 US Federal Reserve内部控制 internal controls农村居民人均生活消费现金支出per capita living expenditure in cash of rural residents农村居民人均现金收入 per capita cash income of rural residents 农村信用社 rural credit cooperatives欧元区 the euro zone票据市场 bills market凭证式国债bearer’s treasury bonds汽车金融公司 auto financing firms全部金融机构贷款余额outstanding loans for all financial institutions全部金融机构人民币贷款RMB loans issued by all financial institutions全国金融工作会议 National Financial Work Conference人民币汇率 the RMB exchange rate人民币汇率形成机制 the RMB exchange rate formation system人民币可兑换 RMB convertibility人民币业务local currency business上市中资金融机构流通股publicly-traded shares of listed Chinese financial institutions社会信用体系 a social credibility system生产资料价格指数Producer Price Index (PPI)市场准入market access试点银行pilot banks首付initial payment/down payment授信余额the outstanding balance of loans所有者权益owners' equity贴息贷款soft loans (loans with interest discount)通货紧缩deflation通货膨胀inflation头寸lending used for adjusting position投融资investment and financing推进利率市场化leave interest rates to market forces外部独立董事independent external director外部监管external supervision外汇管理体制改革foreign exchange administration reform外汇占款base money as a result of foreign exchange purchase in the market 外债余额external debt完全可兑换(make the RMB) fully convertible问责制defined system of accountabilityCPI 环比chain CPI growth over the previous month系统性金融风险systemic financial risks狭义货币供应量narrow money supply (M1)现代公司治理结构modern corporate governance structure现金投放money put into circulation央行票据central bank bills银行承兑汇票bank acceptance银行间市场质押式债券inter-bank bond pledge repo market银行间同业拆借市场the inter-bank borrowing market银行间债券回购市场bond repo transactions in the inter-bank market月供monthly payment月加权平均利率the monthly-weighted average interest rates 再贷款benchmark lending再贴现利率the re-discount rate债券市场bond market战略投资者strategic investor政策金融债policy financial bonds政策银行policy banks中国货币政策报告China monetary policy report中国债券总指数The China Securities Index中央汇金投资有限责任公司Central Huijin Co. Ltd.助学贷款student loans注资re-capitalization资本充足率capital adequacy ratio资本和金融项目(under) capital and financial account资本市场capital market资本市场上市going public in capital market资产管理公司asset management corporations资产证券化asset securitization自营性个人住房贷款private housing loan做市商market maker system。
金融英语缩写

常见金融英语LTRO:Long-Term Refinincing Operation,中文翻译常见“长期再融资计划”,或者“长期再融资行动”LTRO是是欧洲央行的传统金融工具,旨在增加银行间流动性的计划,维持欧洲银行业金融稳定性LME伦敦金属交易所(LondonMetalExchange)GNP:国民生产总值(GrossNationalProduct),一国一年内所生产的最终产品(包括劳务)的市场价值的总和,英语简称GNP,是国民收入核算中最重要的组成部分。
GDP和GNP的区别:GDP是国内生产总值,意思是在一国领土内创造的生产价值,无论是在领土内的本国人,还是外国人。
GNP是国民生产总值,意思是一国人一定时期内创造的生产总值,无论这个人是在本国领土内,还是在外国领土内。
CPI:即消费者物价指数(ConsumerPriceIndex),英文缩写为CPI,是反映与居民生活有关的产品及劳务价格统计出来的物价变动指标,通常作为观察通货膨胀水平的重要指标。
如果消费者物价指数升幅过大,表明通胀已经成为经济不稳定因素,央行会有紧缩货币政策和财政政策的风险,从而造成经济前景不明朗。
因此,该指数过高的升幅往往不被市场欢迎。
一般说来当CPI>3%的增幅时我们称为INFLATION,就是通货膨胀;而当CPI>5%的增幅时,就是严重的通货膨胀。
PPI:生产者物价指数(ProducerPriceIndex),英文缩写为PPI,主要用于衡量各种商品在不同生产阶段的价格变化情况,与消费者物价指数一样,通常作为观察通货膨胀水平的重要指标。
对于外汇市场而言,市场更加关注的是最终产品PPI的月度变化情况。
由于食品价格因季节变化加大,而能源价格也经常出现意外波动,为了能更清晰地反映出整体商品的价格变化情况,一般将食品和能源价格的变化剔除,从而形成“核心生产者物价指数”,进一步观察通货膨胀率变化趋势。
NDP(英文全称NetDomesticProduct):国内生产净值,是指在国内生产总值(GDP)中扣除生产资本的消耗后得到的国内生产总值。
全国高等教育自学考试《英语翻译》00087课内必背词组

全国高等教育自学考试《英语翻译》00087课内必背词组global challenge全球性挑战climate change气候变化nuclear n核扩散economic recovery经济复苏meetings at the nal nism贸易保护主义human rights人权freedom of speech and assembly言论和集会自由long-term debt长期债务domestic demand内需hoder of debt债权国a series of important new initiatives一系列重要的新提议joint clean energy research center联合清洁能源研究中心take no ns未接受采访the frigid Chinese capital冰冷的中国都城Two Conferencesthe 12th Five-Year Plan十二五nal development and people's livelihood国计民生one's tenure of office任期to perform one's duty honestly恪尽职守ary flow货币流动性common people老庶民growing material and cultural needs日益增长的物质文化需要the starting point as well as the final aim出发点和落脚点stabilize prices稳定物价to corner the market囤积居奇(把持市场)to jack up prices哄抬物价n ns通胀预期readjustment measures调控步伐economy houses保证性住房shantytown棚户区speculative housing demands谋利性住房需求property hoarding捂盘步伐keep purchased land unused圈地不消health care reform医疗改革medical care医疗保险2、时势批评summit首脑会议communique公报strategic thinker战略思想家zero-sum game一方得益一方受损的局面1—英语翻译economic reach经济影响力Sino-US ns/Sino-American n全球化nalism例外论reform and opening-up革新开放United ns Development Programme联合国开发计划Gini coefficient基尼系数the rich-poor disparity贫富差距egalitarianism平均主义e group高收入群体tax system税收制度customs duty关税value added tax增值税business tax营业税resource tax本钱税illegal underground economy公开经济tax n偷漏税wealth n财富积累the disadvantaged group弱势群体social security undertakings社会保证奇迹social transfer payments社会转移领取franchise特许经营monopoly trades垄断性行业colossal profits暴利air transport航空运输业n management管理运输业post and ns邮电运输业unfair n不公平竞争upper limit限高people at the bottom level基础阶层Gross nal Product(GNP)国民生产总值Gross Domestic Product(GDP)国内生产总值三、经济贸易individual freedom小我自在equality of opportunity机会均等hard work勉力斗争monopoly of power权力垄断be supportive of支持,赞成social class社会地位,社会阶层inherited privilege继承的特权manufacturer制造商labor problems of ns大公司的劳工问题business n商务专栏2—英语翻译stock prices股市行情foreign aid对外援助federal budget联邦预算Federal Reserve Bank联邦储蓄银行entertainment industry文娱业show business演艺业world of arts文艺界world of entertainment娱乐界financial crisis经济危机the lifeless economies经济不景气consumer markets消费市场teetering currency rates货币疲软purchasing power购买力political instability政局不定change economic circumstances经济不稳nist barriers商业保护主义壁垒diplomatic rows外交摩擦press forward大力推进system of foreign trade外贸体制n集团化state enterprises国有企业entrepreneur企业家mass market大众市场added value附加值export commodities出口商品hard-punch" items拳头产物competitive edge合作上风geographical n市场多元化make a good killing赚大钱first class一流的trade fairs交易会sales forces贩卖职员n facilities出产装备sales outlets贩卖点productivity生产率preferential policies优惠政策infrastructure基础设施foreign direct investment外国直接投资be supportive of撑持inherited privilege继承的特权labor problems of ns大公司的劳资题目the reform of China’s foreign t rade regime中国的外贸体系体例革新fine quality or else no export以质取胜market n市场调整3—英语翻译foreign exchange market外汇市场fine or intricate processing精加工和深加工四、科学技术Silicon Valley硅谷renewable petroleum可再生石油are executive软件管理人员business school商学院agricultural waste农业废物wheat straw麦秆crude oil原油science n科幻小说r director高级主管Saudi Arabia沙特阿拉伯global economy全球经济hydrogen fuel氢燃料carbon negative负碳的raw materials原材料supply ns供给营业start-up capital启动资金single-cell organisms单细胞生物industrial yeast工业酵母E.coli大肠杆菌custom designing定制设计fatty acids脂肪酸n发酵fuels industry生物燃料行业byproduct副产物textile material纺织质料Chinese Academy of Science中国科学院n回收chemical n化学分化monomers单体chemical fiber化学纤维short polyester fibers涤纶短纤维polyester fiber聚酯纤维n clothes时装Nobel Prize for Chemistry诺贝尔化学奖chemical n化学方程式all-weather clothes晴雨两用衣chemical substance化学物资solvents溶剂intermediates中央体industrial chemicals化工原材料4—英语翻译regenerated resin再生树脂China's Plastic n net中国降解塑料网relevant departments 有关部门medium-sized city中等城市economic returns经济效益make……obsolet e使……被淘汰,使……过时be broken down into被分解为……5、天然探秘global warming全球气候变暖heat wave热浪nuclear facilities核办法flash flood山洪暴发greenhouse gas n温室气体排放fossil-fuel n化石燃料的排放carbon xide二氧化碳solar n太阳变革satellite measurements卫星测量atmospheric change大气变化saturated air mass饱和大气团xide effect二氧化碳效应atmospheric n大气循环weather phenomenon天气现象lower atmosphere高空大气层water vapor水汽condensed matter of the vapor水汽固结物horizontal distance水平距离visibility能见度meteorology气象学light fog轻雾heavy fog重雾horizontal visibility程度能见度n fog辐射雾advective fog平流雾steam fog蒸汽雾up-slope fog上坡雾frontal surface锋面雾water droplets水滴ice crystals冰晶poor visibility能见度差expressways高速公路a plant disease病害to ear (up)抽穗wheat scab赤霉病5—英语翻译pathogen microbes病原微生物harmful substance有害物质tracheitis气管炎pharyngolarynigitis咽喉炎conjunctivitis结膜炎strenuous exercise猛烈举动tourist ns旅行胜地Arctic sea—ice cover北极海冰覆盖面积n point饱和点the n of heat on the surface of the earth地面热量的散失appear in us shapes and postures千姿百态be enveloped in mists and clouds云雾缭绕六、文化俗anthropologist人类学家hidden purpose内涵意义code of conduct行为准则regular customer常客bar staff酒保facial n脸部脸色Guinness stout健力士烈性黑啤酒unspoken ways非语言方式body language形体语言mutual interest配合好处cultural n文化内涵material enjoyment物质享受spiritual enjoyment精神享受agrarian society农耕社会Christmas圣诞节Saint Valentine's Day情人节Easter Sunday复活节All Saints' Day万圣节Thanksgiving Day戴德节Opium War鸦片战争Christianity教the Ming Dynasty明朝Confucian teachings儒学典范feudalist vestiges封建剩余the Spring Festival春节the Dragon Boat Festival端五节the Mid-Autumn Day中秋节legal holidays法定节假日the State Council国务院Anniversaries记念日6—英语翻译the sense of nal identity民族认同感the United ns nal。
最新常见职位英语翻译

常见职位英语翻译常见职位英语翻译计算机/互联网/通讯 Technology/Internet首席技术执行官 CTO/VP Engineering技术总监/经理 Technical Director/Manager信息技术经理 IT Manager信息技术主管 IT Supervisor信息技术专员 IT Specialist项目经理/主管 Project Manager/Supervisor项目执行/协调人员 Project Specialist / Coordinator系统分析员 System Analyst高级软件工程师 Senior Software Engineer软件工程师 Software Engineer系统工程师 System Engineer高级硬件工程师 Senior Hardware Engineer硬件工程师 Hardware Engineer通信技术工程师 Communications EngineerERP技术/应用顾问 ERP Technical/Application Consultant 数据库工程师 Database Engineer技术支持经理 Technical Support Manager技术支持工程师 Technical Support Engineer品质经理 QA Manager信息安全工程师 Information Security Engineer软件测试工程师 Software QA Engineer硬件测试工程师 Hardware QA Engineer测试员 Test Engineer网站营运经理/主管 Web Operations Manager/Supervisor网络工程师 Network Engineer系统管理员/网管 System Manager/Webmaster网页设计/制作 Web Designer/Production技术文员/助理 Technical Clerk/Assistant其他 Other销售 Sales销售总监 Sales Director销售经理 Sales Manager区域销售经理 Regional Sales Manager客户经理 Sales Account Manager渠道/分销经理 Channel/Distribution Manager渠道主管 Channel Supervisor销售主管 Sales Supervisor销售代表 Sales Representative / Executive销售工程师 Sales Engineer医药代表 Pharmaceutical Sales Representative保险代理 Insurance Agent销售助理 Sales Assistant / Trainee商务经理 Business Manager商务专员/助理 Business Executive/Assistant销售行政经理 Sales Admin. Manager销售行政主管 Sales Admin. Supervisor售前/售后技术服务经理 Technical Service Manager售前/售后技术服务主管 Technical Service Supervisor售前/售后技术服务工程师 Technical Service Engineer售后/客户服务(非技术)经理 Customer Service Manager售后/客户服务(非技术)主管 Customer Service Supervisor 售后/客户服务(非技术)专员 Customer Service Executive 经销商 Distributor其他 Others市场/公关/广告 Marketing/PR/Advertising市场/广告总监 Marketing/Advertising Director/VP市场/营销经理 Marketing Manager市场/营销主管 Marketing Supervisor市场/营销专员 Marketing Executive/Communication市场助理 Marketing Assistant / Trainee产品/品牌经理 Product/Brand Manager产品/品牌主管 Product/Brand Supervisor市场通路经理 Trade Marketing Manager市场通路主管 Trade Marketing Supervisor促销经理 Promotions Manager促销主管 Promotions Supervisor促销员 Promotions Specialist市场分析/调研人员 Market Analyst/ Research Analyst公关/会务经理 Public Relations Manager公关/会务主管 Public Relations Supervisor公关/会务专员 Public Relations Executive媒介经理 Media Manager媒介人员 Media Specialist企业/业务发展经理 Business Development Manager企业策划人员 Corporate Planning广告策划/设计/文案 Advertising Creative/Design/Copy writer 其他 Others财务/审计/统计/金融 Finance/Accounting/Banking财务总监 CFO/Finance Director/VP财务经理 Finance Manager财务主管/总帐主管 Finance Supervisor会计经理/会计主管 Accounting Manager/Supervisor会计 Accountant / Accounting Trainee出纳员 Cashier财务/会计助理 Finance/Accounting Assistant财务分析经理/主管 Financial Analysis Manager/Supervisor 财务分析员 Financial Analyst成本经理/成本主管 Cost Accounting Manager/Supervisor成本管理员 Cost Accounting Specialist审计经理/主管 Audit Manager/Supervisor审计专员/助理 Audit Executive/Assistant税务经理/税务主管 Tax Manager/Supervisor税务专员 Tax Executive证券经纪人 Stock Broker投资顾问 Investment Advisor注册分析师 Certified Investment/Financial Analyst投资/基金项目经理 Investment Manager融资经理/融资主管 Treasury Manager/Supervisor融资专员 Treasury Specialist行长/副行长 President/Vice-President/Branch Manager风险控制 Risk Management进出口/信用证结算 Trading / LC Officer清算人员 Settlement Officer外汇主管 Foreign Exchange Supervisor高级客户经理/客户经理 Senior Relationship Manager客户主管/专员 Relationship?Supervisor/Executive信贷/信用调查/分析人员 Loan/Credit Officer银行柜台出纳 Bank Teller统计员 Statistician其他 Others生产/营运/工程 Manufacturing/Operations/Engineering工厂经理/厂长 Plant/Factory Manager总工程师/副总工程师 Chief Engineer项目经理/主管 Project Manager/Supervisor项目工程师 Project Engineer营运经理 Operations Manager营运主管 Operations Supervisor生产经理/车间主任 Production Manager/Workshop Supervisor生产计划协调员 Production Planning Executive/Officer生产主管/督导/领班 Production Supervisor/Team Leader技术/工艺设计经理/主管 Technical/Industrial Design Mgr./Spvr.技术/工艺设计工程师 Technical/Industrial Design Engineer实验室负责人/工程师 Lab Manager/Engineer工程/设备经理 Engineering/Facility Manager工程/设备主管 Engineering/Facility Supervisor工程/设备工程师 Engineering/Facility Engineer电气/电子工程师 Electrical/Electronics Engineer机械工程师 Mechanical Engineer机电工程师 Electrical & Mechanical Engineer维修工程师 Maintenance Engineer质量经理 QA Manager质量主管 QA Supervisor质量工程师 QA Engineer质量检验员/测试员 QA Inspector认证工程师 Certification Engineer安全/健康/环境经理/主管 Safety/Health/Environment Manager/Supervisor 安全/健康/环境工程师 Safety/Health/Environment Engineer工程绘图员 Project Drafting Specialist机械制图员 Drafting Specialist化验员 Laboratory Technician技工 Technician / Engineer Trainee电工 Electrician服装打样/制版 Clothing/Apparel Sample Production其他 Others行政/人事/后勤 Admin./HR/Support Services行政/人事总监 Admin/Human Resources Director人事经理 Human Resources Manager人事主管 Human Resources Supervisor人事专员 Human Resources Specialist人事助理 Human Resources Assistant招聘经理/主管 Recruiting Manager/Supervisor薪资福利经理/主管 Compensation & Benefits Mgr./Supervisor薪资福利专员/助理 Compensation & Benefits Specialist/Assistant 培训经理/主管 Training Manager/Supervisor培训专员/助理 Training Specialist/Assistant行政经理/主管/办公室主任 Admin Manager/Supervisor/Office Manager 行政专员/助理 Admin Staff/Assistant经理助理/秘书 Executive Assistant/Secretary前台接待/总机 Receptionist后勤 Office Support资料管理员 Information / Data Management Specialist电脑操作员/打字员 Computer Operator/Typist其他 Others高级管理 Senior Management首席执行官/总经理 CEO/GM/President副总经理 Deputy GM/VP/Management Trainee总监 Director合伙人 Partner总裁/总经理助理 CEO/GM/President Assistant其他 Others物流/贸易/采购 Logis./Trading/Merchand./Purch.物流经理 Logistics Manager物流主管 Logistics Supervisor物流专员/助理 Logistics Specialist/Assistant物料经理 Materials Manager物料主管 Materials Supervisor采购经理 Purchasing Manager采购主管 Purchasing Supervisor采购员 Purchasing Specialist/Staff外贸/贸易经理/主管 Trading Manager/Supervisor外贸/贸易专员/助理 Trading Specialist/Assistant业务跟单经理 Merchandiser Manager高级业务跟单 Senior Merchandiser业务跟单 Merchandiser助理业务跟单 Assistant Merchandiser仓库经理/主管 Warehouse Manager仓库管理员 Warehouse Specialist运输经理/主管 Distribution Manager/Supervisor报关员 Customs Specialist单证员 Documentation Specialist船务人员 Shipping Specialist快递员 Courier理货员 Warehouse Stock Management其他 Others文字/艺术/设计 Writer/Editor/Creative Artist/Designer 编辑/作家/撰稿人 Editor/Writer记者 Journalist / Reporter校对/录入 Proofreader/Data Entry Staff排版设计 Layout Designer艺术/设计总监 Creative/Design Director影视策划/制作人员 Entertainment Planning / Production 导演 Director摄影师 Photographer音效师 Recording / Sounds Specialist演员/模特/主持人 Actor/Actress/Model/MC平面设计/美术设计 Graphic Artist/Designer纺织/服装设计 Clothing / Apparel Designer工业/产品设计 Industrial Designer工艺品/珠宝设计 Artwork/Jewelry Designer其他 Others科研人员 Research Specialist Staff科研管理人员 Research Management科研人员 Research Specialist Staff律师/法务 Legal律师 Lawyer法务人员 Legal Personnel律师助理 Paralegal/Legal Assistant书记员 Court Clerk其他 Others教师 Professor/Teacher教师 ProfessorTeacher教学/教务管理人员 Education/School Administrator助教 Teaching Assistant讲师 Lecturer家教 Tutor其他 Others医疗/护理 Medicine / Nursing医生(中、西医) Medical Doctor医学管理人员 Healthcare / Medical Management 医药技术人员 Medical Technician药库主任/药剂师 Pharmacist护士/护理人员 Nurse / Nursing Personnel临床协调员 Clinical Coodinator临床研究员 Clinical Researcher麻醉师 Anesthesiologist心理医生 Psychologist/Psychiatrist医药学检验 Clinical Laboratory其他 Others咨询/顾问 Consultant专业顾问 Senior Consultant咨询总监 Consulting Director / Partner咨询经理 Consulting Manager咨询员 Consultant其他 Others公务员 Official公务员 Official在校学生 Student在校学生 Student应届毕业生 Graduating Student实习生 Intern/Trainee其他 Others培训生 Trainee/Intern培训生 Trainee服务 Service美容/健身顾问 Exercise Coach/Fitness Trainer餐饮/娱乐经理 Banquet Services Manager宾馆/酒店经理 Reception Manager领班 Supervisor服务员 Service Staff营业员/收银员/理货员 Shop Clerk/Salesperson厨师 Chief/Cook导游 Tour Guide司机 Chauffeur/Driver保安 Security寻呼员/话务员 Paging Operator其他 Others建筑/房地产 Construction/Real Estate建筑工程师 Architect结构/土建工程师 Structural Engineer电气工程师 Electrical Engineer给排水/暖通工程师 Drainage/HVAC Engineer工程造价师/预结算 Budgeting Specialist建筑工程管理 Construction Management工程监理 Engineering Project Supervisor室内外装潢设计 Decorator城市规划与设计 Urban Design/Planning建筑制图 CAD Drafter施工员 Construction Crew房地产开发/策划 Real Estate Development/Planning 房地产评估 Real Estate Appraisal房地产中介/交易 Real Estate Agent/Broker 物业管理 Property Management其他 Others翻译 Translator英语翻译 English Translation日语翻译 Japanese Translator德语翻译 German Translator法语翻译 French Translator俄语翻译 Russian Translator西班牙语翻译 Spanish Translator朝鲜语翻译 Korean Translator其他语种翻译 Other Language Translator其他 Others其他 Others兼职 Part Time。
金融英语句子翻译

金融英语句子翻译第一章1、Global competition has forced government to deregulate various aspects of their financial markets so that their financial enterprises can compete effectively around the world.全球竞争迫使政府在其金融市场的不同方面放松监管,使其金融市场在全球更具竞争力。
2、Unlike retail investors,institutional investors have been more willing to transfer funds across national borders to improve portfolio diversification and exploit perceived mispricing of financial assets in foreign countries.机构投资者与个人投资者不一样,他们更愿意在不同国家间转移资金来改善其组合的多元化,或者说利用其所觉察到的国外金融资产定价失误来谋利。
3、In some countries,large corporations seeking to raise a substantial amount of funds may have no choice in its domestic market but to obtain financing in either the foreign market sector of another country or the Euromarket.在一些国家里,有些大公司对资金的需求太大,国内市场无法提供,不得不向另外一些国家的外国市场或欧洲市场寻求融资。
4、Financial assets and tangible assets are linked.Ownership of tangible assets is financed by the issuance of some type of financial asset—either debt instruments or equity instruments.For example,a U.S.airline purchases a fleet of aircraft for$250million,suppose that a debt instrument is issued to raise the$250million.The cash flow from the passenger travel will be used to service the payments on the debt instrument.Ultimately,therefore,the cash flow for a financial asset is generated by some tangible asset.金融资产和有形资产是相关的。
7. 金融英语翻译

2)大量使用连字符和缩略语
• non-performing loans • 坏账
• bail-out plan • 救援计划 • low-interest loans • 低息贷款 • cost-push inflation • 成本推动型通货膨胀
• • IPO Initial public offering(首次公开发 售) FDI Foreign Direct Investment (外国直 接投资) VAT Value added tax (增值税) QFII qualified foreign institutional investors(合格境外机构投资者)
• •
• • • •
• demand-pull inflation • 需求拉动型通货膨胀
• •
Forex reserve 外汇储备
• The financial crisis is likely to yield the biggest banking shakeout since the savings-and-loan meltdown.
• An initial public offering (IPO) is the first-time sale of equity shares of a company through public subscription. • 首次公开发售是指第一次通过公开认购的方式销售企业股 票。
• An IPO must be accompanied by a prospectus which provides detailed corporate, financial and other relevant information on the company approved for listing and the timetable for the IPO. • 首次公开上市的企业必须准备一份招股说明书,详细披露 公司的财务,其它相关信息以及首次公开发售的时间。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
金专英语翻译第一章1.They facilitated the segregation of the policy financial business from the commercial financial business, solved the difficulties in transferring the specialized bank to commercial bank, and also cut off the link between policy loans of the PBC and monetary base, thereby improving the regulatory autonomy of monetary base of the PB政策性银行的成立使政策性金融服务业与商业性金融服务业分离,解决了专业银行向商业银行转轨的困难,还切断了中国人民银行政策性贷款与基础货币创造之间的联系,提高了中国人民银行调控基础货币的自主权。
2.On the basis of summarizing the experience of china‘s economic and financial system reform, the leading group formulated the overall program of reform, including national capital injection, disposal of non-performing assets, the establishment of joint stock companies, the introduction of strategic investors, and selective listing.在认真总结中国经济与金融体制改革经验的基础上,领导小组确定了包括国家注资、处置不良资产、设立股份公司、引进战略投资者、择机上市等政策步骤的整体方案。
3.After two ad hoc capital increases in 2006 and 2008, China’s share ranking in the IMF rose from No.8 to No.6.2006年、2008年国际货币基金组织进行了两次特别增资,中国在基金组织的份额排名从并列第8位上升到第6位。
4.At present,China’s insurance market forms a new pattern of state-owned commercial insurance company and joint-stock insurance companies ,complemented by policy insurance company,featuring with the coexistence and competitive development of Chinese and foreign insurance companies.目前,中国保险市场形成了以国有商业保险公司和股份制保险公司为主体,以政策性保险公司为补充,中外保险公司并存,多家公司竞争发展的新格局。
5.Since the tweny-first century,in line with the regional development strategy in china as well as the construction of ‚two-oriented society‛,(energy-saving and environment-friendly)the World Bank increased loan orientations to china’s western,central and northeastern regions,and to the field of energy-saving,environmental protection,new energy and people’s livelihood.Meanwhile,with gradual improvement of china’s international influence,cooperation with the World Bank broke through the one-way input,and realized two-way communication21世纪以来,为配合中国区域发展战略以及‚两型社会‛建设,世界银行加大了对中国西部,中部,东北地区贷款倾斜力度,支持重点转向节能,环保,新能源和民生等领域。
同时,随着中国国际影响力的逐步提升,与世界银行的合作突破单向输入。
实现双向交流第二单元1.According to the IMF, the monetary policy framework can be divided into five categories in terms of monetary policy objectives, including the exchange rate as a nominal anchor, monetary aggregates as the intermediate goal, inflation targeting, monetary policy objectives accepting proposals from IMF and others. China operates a monetary policy framework with monetary aggregates as the intermediate goal.(P76)根据国际货币基金组织的观点,按货币政策目标的不同,货币政策框架可分为五种,包括以汇率作为名义锚,以货币总量作为中介目标,通货膨胀目标制,接受国际货币基金组织方案的货币政策目标及其他。
中国目前属于以货币总量为中介目标的货币政策框架。
2.There are two common philosophies underlying the monetary policy international practice with the first emphasizing consistency among the goals through overall planning and the second emphasizing prioritization and discretionary decision based on the practical situation and pressing issues. (P77)国际上常用的选择和协调思路有两种,一是侧重于统筹兼顾,力求取得各目标之间的一致;二是相机抉择,突出重点,根据具体情况和突出问题选择相应的目标。
3.In March 2004, the floating rate discounting system was introduced. It refers to the arrangement which under the authorization of the State Council, in line with the macroeconomic situation and on the basis of rediscount benchmark rate, the PBC decides and publishes in a timely way the increased points of interest rates for rediscounts by the central bank to financial institutions. (P91)2004年3月,建立再贴现浮息制度,人民银行在国务院授权范围内,根据宏观经济金融形势,适时确定并公布中央银行对金融机构再贴现利率加点浮动的制度。
4. With the remarkable achievement in the reform of market-based interest rates and exchange rate formation mechanism, China’s monetary policy system has been modified constantly and gradually to indirect management with price-based instruments as a main operating object. (P95)随着人民币利率市场化改革、汇率形成机制改革取得明显成效,货币政策调控体系不断完善,逐步转向以价格工具为主的间接调控第三单元1.Meanwhile, comprehensive operation involves a variety of financial tools reflecting complex relationships of rights and obligations between financial institutions and investors, with various inherent risks that might spread across institutions, markets, and even national borders.同时,综合性经营涉及多种金融工具,体现金融机构和投资者之间复杂的权力义务关系,蕴藏着跨机构、跨市场和跨境风险。
2. The countries can require the banks to set aside a 0-2.5% counter-cyclical capital buffer to theextend that the credit/GDP ratio exceeds the trend-value so as to protect the banking system from the impact of credit surge. (P121)各国可根据‚信贷/国内生产总值‛超出其趋势值的程度等要求银行增加0-2.5%的逆周期资本缓冲,以保护银行体系免受信贷激增所带来的冲击。
3 In recent years, because of inadequacies in the investor and client protection system and a poor awareness of risk on their part, the government sometimes has to step in to pay for the customer claims on rescued or terminated financial institutions.(P104)由于投资者和客户保护制度尚待完善,投资者和客户风险意识不足,近几年在救助和关闭金融机构过程中的个人债权通常由政府垫付。