习语翻译大全
习语翻译

同床异梦Every couple is not a pair.种瓜得瓜,种豆得豆As you sow,so will you reap.祸从口出言多必失The tongue cuts the throat.文如其人The style is the man.骄兵必败Pride goes before a fall.无官一身轻Out of office,out of danger.公事公办Business is business.积少成多Many a little makes a mickle.新官上任三把火A new broom sweeps clean.隔墙有耳Hedges have eyes,walls have ears.近朱者赤,近墨者黑He that lives with cripples learns to limp.班门弄斧Teach fish to swim.良药苦口A good medicine tastes bitter.浑水摸鱼Fish in troubled waters.天网恢恢,疏而不漏Justice has long arms.英雄所见略同Great minds think alike.居安当思危In time of peace prepare for war.宁为玉碎,不为瓦全.It is better to die than to live when life is a disgrace./Better die with honor than live with shame.明修栈道,暗度陈仓Do one thing under cover of another.君子之交淡如水A hedge between keeps friendship green.不入虎穴,焉得虎子Nothing venture,nothing have.谋事在人,成事在天Man proposes,God disposes.前事不忘后事之师The remembrance of the past is the teacher of the future.未雨绸缪Live within your means and save for a rainy day.成功源于勤奋Industry is the parent of success.强中更有强中手Diamond cut diamond.以毒攻毒Devil must be driven out with devils.树大招风Names are debts.人急造反,狗急跳墙Despair gives courage to a coward.考虑要仔细,行动要迅速Deliberate in counsel,prompt in action.要想懂得今天,就必须研究昨天If you want to understand today,you have to research yesterday.熟能生巧Practice makes perfect.心旷神怡,事事顺利A merry heart goes all the way.坐失良机,必有忧患Delays are dangerous.言柔弱无能,行刚强有力Deeds are males,and words are females. 人比人,气死人Comparisons are odious.知足常乐Content is better than riches.看人看年少,看天看破晓Childhood shows the man,as morning shows the day.和气生财Cheek brings success.大智若愚,大巧若拙Cats hide their paws.大事未成时,莫开庆功宴Catch the bear before you sell his skin.他山之石,可以攻玉By other's faults,wise men correct their own.塞翁失马,焉知非福Behind bad luck comes good luck.不劳则无获No gains without pains. (No pains,no gains.)机不可失,时不再来Take time while time is,for time will be away. 欲速则不达More haste,less speed以眼还眼,以牙还牙An eye for an eye,and a tooth for a tooth.滴水穿石Little strokes fell great oaks.兵不厌诈All is fair in war.天下无不散之宴席All good things came to an end.英雄所见略同Great minds think alike.祸不单行Misfortunes never come alone.隔篱右眼,隔墙有耳Hedges have eyes,walls have ears.谋事在人,成事在天Man proposes,god disposes.情人眼里出西施Beauty is in the eye of the beholder.时不我待/岁月无情Time and tide wait for no man.少壮不努力,老大徒伤悲A young idler,an old beggar.不要恩将仇报A man should not bite the hand that feeds him. 家有万贯财,不如一身健Health is better than wealth.无官一身轻Out of office,out of danger.生命在于运动Rest breeds rust.盛名之下,其实难副Common fame is a liar.醉翁之意不在酒Many kiss the baby for the nurse's sake.不入虎穴,焉得虎子Nothing venture,nothing have.覆水难收Things done cannot be undone.真金不怕火炼True blue will never stain.为人不做亏心事,半夜不怕鬼敲门A clear conscience is a sure card.做贼心虚A bad conscience is a snake in one's heart. 事与愿违All your swans are geese.大器晚成Late fruit keeps well.既来之则安之Take things as they come.君子之交淡若水A hedge between keeps friendship green. 三个和尚没水吃Everbody's business is nobody's business. 小巫见大巫The moon is not seen when the sun shines. 因小失大Penny wise and pound foolish.五十步笑百步The pot calls the kettle black一失足成千古恨Short pleasure,long lament塞翁失马,安之非福?Danger is next neighbor to security祸兮福所倚,福兮祸所伏Misfortune might be a blessing in disguises. 一箭双雕/一石两鸟Kill two birds with one stone.说到曹操,曹操就到Speak of the devil(and he will appear).杀鸡骇猴Beat the dog before the lion.一言既出,驷马难追A word spoken is past recalling勿打草惊蛇Let sleeping dogs lie.一不做二不休In for a penny,in for a pound.无风不起浪There is no smoke without fire.胸有成竹Have a card up one's sleeve.本末倒置Put the cart before the horse.Fine feathers make fine birds.种瓜得瓜As a man sows,so he shall reap.得陇望蜀/得寸进尺Much will have more.喧宾夺主The sauce is better than the fish.挂羊头,卖狗肉He cries wine and sells vinegar.酒香不怕巷子深Good wine needs no bush.青出于蓝而胜于蓝The pupil outdoes the master.天涯何处无芳草There are plenty of fish in the sea.强中更有强中手Diamod cut diamod.杀鸡用牛刀He takes a spear to kill a fly.拿了手短,吃了嘴软Gifts blind the eyes.天下乌鸦一般黑Dogs bite in every country.明枪易躲,暗箭难防Better an open enemy than a false friend.人不可貌相Judge not a book by its cover.殊途同归All roads lead to rome./All rivers run into the seaPeace on the forehead and war in the mind.身正不怕影子歪A straight foot is not afraid of a crooked shoe.水能载舟,亦能覆舟The same knife cuts bread and fingers.燕雀安知鸿鹄之志A sparrow cannot understand the ambition of a swan.宁当鸡头,不当凤尾It is better to be the head of a dog/lizard than the tail of a lion. 事实胜于雄辩Facts speak louder than words.寸金难买寸光阴Money can't buy time.失败乃成功之母Failure is the mother of success.教学相长To teach is to learn.有其父必有其子Like father,like son.骄兵必败Pride goes before a fall.浑水摸鱼Fish in troubled water.眼不见为净Out of sight,out of mind./Far from eye,far from heart.有情人终成眷属All shall be well,Jack shall have Jill.天下无不散之筵席Friends must part.前事不忘,后事之师/前车之覆,后车之鉴The remembrance of the past is the teacher of the future.道德篇All men are liable to error; and most men are, in many points, by passion or interest, under temptation to it. (John Locke, British Philosopher)人都会犯错误,在许多情况下,大多数仍是由于欲望或兴趣的引诱而犯错误的。
常用习语英语翻译

常用习语英语翻译1. Miss the boat错失良机They ll miss the boat if they don t hurry.如果他们不快点儿,就会错过机会了。
2.Kill two birds with one stone一箭双雕We always emphasize to kill two birds with one stone when we learn new thing.我们在学习新知识时经常强调一举两得的方法。
3.Add insult to injury雪上加霜Further work by Seiffert s team appears to add insult to injury.塞弗特团队的进一步研究更是雪上加霜。
4.Best of both worlds两全其美Some approaches allow you to get the best of both worlds.有些方法可以帮你取得两全其美的结果。
5.Cat nap打瞌睡I had a cat nap after lunch.午饭后我小憩了一会儿。
6.Bark up the wrong tree攻击错了目标I think the police are barking up the wrong tree.我认为警察弄错了目标。
7.Bed of roses称心如意的生活Without financial security, married life is no bed of roses.没有经济基础作保障,婚后生活不会幸福。
8. A bitter pill不能不做的苦事That s going to be a bitter pill for her to swallow.这对她来说一定很难接受。
9.Bite off more than one can chew心有余而力不足Don t bite off more than you can chew and keep your goal a manageable one.不要制定要求过高的计划,使你的目标可付诸实践。
习语翻译

4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
5.不眠之夜 white night
6.不以物喜不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
7.不遗余力 spare no effort; go all out; do one's best
39.破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
40.抢得先机 take the preemptive opportunities
26.老生常谈陈词滥调 cut and dried, cliché
27.礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.
28.留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope.
29.马到成功 achieve immediate victory; win instant success
22.金玉满堂 Treasures fill the home.
23.脚踏实地 be down-to-earth
24.脚踩两只船 sit on the fence
25.君子之交淡如水 the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green
11.大事化小小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
汉语习语翻译英文

“知人知面不知心”•“You can know a man’s face but not his heart.”杨宪益•“Appearances certainly are deceptive!” Howks霍克斯•水中捞月•to catch the moon in the water /to make an impractical attempt•fish in the air;•cry for the moon;•plough the sands;• a wild goose chase•胸有成竹•直译:Before an artist can draw a bamboo, he must have the image in his mind •意译:to have a well-thought-out plan before doing sth.•意义相等的英语成语:to have a card up one’s sleeve剖腹藏珠Penny wise and pound foolish声东击西To shout in the east and strike in the west刻骨铭心To be engraved on one’s heart and bones眉飞色舞to beam with joy粗枝大叶To be crude and careless无孔不入To take advantage of every weakness竭泽而渔Kill the goose that lays the golden eggs打草惊蛇Wake a sleeping dog井底之蛙To be like a frog at the bottom of a well调虎离山To lure the tiger from the mountain口蜜腹剑To be honey-mouthed and dagger-hearted纸醉金迷(a life of) luxury and dissipation开门见山To come straight to the point单枪匹马To be single-handed in doing sth大张旗鼓On a large and spectacular scale海阔天空(to talk) at random易如反掌As easy as falling off a log玩火自焚Try in one’s own grease挥金如土To spend money like water掌上明珠The apple of one’s eye对牛弹琴Cast pearls before swine守口如瓶Keep a still tongue in one’s head雪中送炭Help a lame dog over a title画蛇添足Paint the lily小题大做Make a mountain out of a molehill赴汤蹈火Go through fire and water洗心革面Turn over a new leaf七上八下At sixes and sevens横行霸道Throw one’s weight about大发雷霆Blow one’s top过河拆桥Kick down the ladder•左右为难Between the devil and the deep sea•进退维谷Stick in the mud•骑虎难下Between the horns of a dilemma•左支右绌Between two fires•不上不下In a fix dilemma/ quandary/ predicament•无所适从Hold a wolf by the ears莫衷一是• 1. An Apple of Discord 争斗之源;祸根• 2. the Heel of Achilles / the Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害• 3. Helen of Troy• 4.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细• 5.Greek Gift(s) 阴谋害人的礼物;黄鼠狼拜年,不安好心• 6. Win/Gain Laurels获得荣誉;赢得声望•7. Under the Rose秘密地; 私下得; 暗中•8.Adam's Apple喉结孟母三迁moving one’s home for the desired environment for the education of one’s children •邯郸学步to imitate awkwardly•班女之才talented•百步穿杨extremely good at shooting•伯乐相马as capable as Bo Le in discovering talents•东施效颦imitate awkwardly•负荆请罪making an active apology•惊弓之鸟a deadly frightened person•劳燕分飞be separated•杞人忧天groundless worry•绕梁三日(of a song) so excellent as to let the audience feel it lingering for a long time •塞翁失马a loss may turn out to be a blessing•相濡以沫to help each other in the time of need;•(of an aging couple or a couple in general) to help each other in their remaining life or life in general•一饭千金to cherish others’ kindness at heart and repay it•初生牛犊不怕虎•New-born calves make little of tigers•Young people are fearless•明枪易躲,暗箭难防It is easy to dodge a spear in the open, but hard to guard against an arrow shot from hiding.•城门失火,殃及池鱼A fire on the city wall brings disaster to the fish in the moat.•路遥知马力,日久见人心。
(完整版)英语习语翻译

ugh in one’s face 当面嘲笑2. Lay something to heart 把某事放在心上3.Have pity on somebody 同情某人4.Trojan horse 特洛伊木马5.Sour grapes 酸葡萄6. Sphinx’s riddle 斯芬克思之谜7. A Juda’s kiss 犹大之吻8.hang on somebody’s lips 依赖某人,听凭某人做主9.to be full of beans 精神旺盛、尽精力充沛10.bend an ear to 聚精会神地听、洗耳恭听11.a skeleton at the feast 扫兴的人或物12.bury one’s head in the sand 采取鸵鸟政策13. burn the boat 破釜沉舟14. a bolt from the blue 青天霹雳15. six of one and half a dozen of the other 半斤八两16. one’s hair stand on end 毛发倒竖17. kill two birds with one stone 一石两鸟、一箭双雕18. kill the goose that lays the golden eggs 杀鸡取卵19. In the country of the blind the one-eyed man is king. 盲人之邦,独眼称王。
20. If you run after two hares, you will catch neither. 同时追两兔,全都抓不住。
21. It is an ill wind that blows nobody good. 对人人都有害的事,天下少有。
22. Every man has a fool in his sleeve. 人人都有糊涂的时候。
23. When Greek meets Greek, then comes the tug of war. 两雄相争,其斗必烈。
对应中文习语翻译

天长地久——as old as the hills泰然自若——as cool as a cumber水中捞月——to fish in the air苦如黄连——as bitter as wormwood鸡皮疙瘩——goose-flesh轻如鸿毛——as light as a feather旁观者清——The onlooker sees most of the game艳如桃李——as red as rose狐假虎威——ass in the lion’s skin物以类聚——Birds of a feather flock together非驴非马——Neither fish, nor flesh, nor fowl.如释重负——to take a load off one’s mind挥金如土——to spend money like water弱不禁风——as weak as water瞬息之间——in the twinkle of an eye泪如泉涌——a stream of tears瓮中之鳖——a rat in the hole扬眉吐气——to hold one’s head high一针见血——to touch one on the raw不翼而飞——to take wings to itself小题大做——to make mountains out of molehills格格不入——a square peg in a round hole山穷水尽——at the end of one’s rope冷若冰霜——as cold as a marble半斤八两——six of one and half a dozen of the other 胸有成竹——to have a card up one’s sleeve孤注一掷——to put all one’s eggs in one basket纸上谈兵——armchair strategy白费唇舌——to speak to the wind同行相嫉——two of a trade can never agree一文不名——without a penny to one’s name(一)并列关系名山大川famous mountains and great rivers名胜古迹scenic spots and historical sites湖光山色landscape of lakes and hills青山绿水green hills and clear waters奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations平等互利equality and mutual benefit扬长避短play up strengths and avoid weaknesses反腐倡廉fight corruption and build a clean government简政放权streamline administration and institute decentralization 集思广益draw on collective wisdon and absorb all useful ideas国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony政通人和the government functions well and people cooperate well国计民生national welfare and the people’s livelihood辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud流连忘返linger on with no thought of leaving for home开拓进取blaze new trails and forge ahead求同存异seek common ground while shelving differences(二)语意重复高瞻远瞩的决策 a visionary/far-sighted decision贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions层峦叠嶂peaks rising one after another优胜劣汰survival of the fittest延年益寿prolong one’s life灵丹妙药panacea / miraculous cure长治久安 a long period of stability求真务实pragmatic审时度势size up the trend of events招商引资attract investment功在当代,利在千秋in the interest of the current and future generations继往开来,承前启后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future急功近利eager for instant success and quick profits 大黑扫黄crack down on gangland and pornography 德高望重of high ability and integrity互利互补mutually complementary and beneficial互谅互让mutual understanding and accommodation 遵纪守法observe the relevant code of conduct and the law(三)目的关系减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)退耕还林return cultivated land to forest or pastures 集资办学raise money to set up new schools结党营私form cliques for private gain扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one(四)途径方式寓教于乐teach through lively activities因材施教teach students according to their aptitude 按劳分配distribution according to performance以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business(五)偏正词组廉洁奉公honestly perform one’s official duties环境绿化environmental greening超前消费premature consumption; Over-consume; excessive consumption以强凌弱the strong domineering over the weak以人为本people foremost; People-oriented(六)动宾关系优势互补complement each other’s advantages自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses(七)条件关系不进则退no progress simply means regression (八)省略意象瞻前顾后overcautions and indecisive源远流长have a long history呕心沥血spare no efforts画龙点睛bring out the crucial point花天酒地go on the loose汗马功劳exploits闻名遐迩famous独具匠心original中流砥柱mainstay, chief cornerstone鱼米之乡 a land of milk and honey世外桃源 a haven of peace。
一些中国习语的英语翻译

弄巧成拙 be too smart by half 强强联手 win-win co-operation 世上无难事只要肯攀登 /有志者事竟成 Where there is a will, there is a way. 塞翁失马焉知非福 Misfortune may be an actual blessing. 时不我待 Time and tide wait for no man.
•
8、业余生活要有意义,不要越轨。20 20年12 月15日 星期二 8时22 分50秒2 0:22:50 15 December 2020
•
9、一个人即使已登上顶峰,也仍要自 强不息 。下午 8时22 分50秒 下午8时 22分20 :22:502 0.12.15
• 10、你要做多大的事情,就该承受多大的压力。12/15/
•
6、意志坚强的人能把世界放在手中像 泥块一 样任意 揉捏。 2020年 12月15 日星期 二下午 8时22 分50秒2 0:22:50 20.12.1 5
•
7、最具挑战性的挑战莫过于提升自我 。。20 20年12 月下午 8时22 分20.12. 1520:2 2December 15, 2020
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 辞旧迎新 ring out the old year and ring in the new 大开眼界 broaden one's horizon 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 和气生财 Harmony brings wealth 活到老学到老 One is never too old to learn.
既往不咎 let bygones be bygones 脚踏实地 be down-to-earth 脚踩两只船 sit on the fence 留得青山在不怕没柴烧 Where there is life, there is hope. 谋事在人成事在天 Man proposes, God disposes.
习语翻译

习语翻译1.Wet behind the ears. 乳臭未干2.It’s no use crying over spilt milk. 覆水难收3.Beauty is only skin deep. 有福同享,有难同当4.Every dog has his day. 绣花枕头5.To handle without gloves. 人人都有出头日6.A black sheep 害群之马7.Sheep without a shepherd 乌合之众8.Love me, love my dog. 爱屋及乌9.Ivory tower 象牙塔10.Sour grapes 酸葡萄11.Crocodile tears 鳄鱼的眼泪12.Black horse 黑马13.Time and tide wait for no man 岁月不待人14.Man has but one life, grass sees but one spring 人生一世,草生一春15. A wolf in a sheep’s clothing 披着羊皮的狼16.Where there’s smoke there’s fire. 无风不起浪17.Look before you leap 三思而后行18.Strike while the iron is hot. 趁热打铁19.More haste, less speed. 欲速则不达20.Practice makes perfect. 熟能生巧21.Well begun is half done. 良好的开端是成功的一半22.Look on with folded arms. 袖手旁观23.Misfortune never comes alone. 祸不单行。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
习语翻译大全1. 天下無不散之筵席/ There is no never ending banquet under the sun./ Allgood things must come to an end.or The best of friends must part.2. 五十步笑百步/ The (soldier who retreated ) 50 paces jeered at the onewho (retreated) 100 paces./ The pot calls the kettle black.3. 當局者迷/ The participant's perspective are clouded while thebystanders' views are clear./ You can't see the forest for the trees ,butonlookers see the whole game.4. 塞翁失馬/ The squire at the frontier lost his horse. (The horseeventually came back bringing some other horses with it.)/ This expression has its origin in a Chinese fable. See e.g. (From theChinavista website)Chinese Fable#6 Blessing or BaneCertain bad luck is actually "a blessing in disguise."5. 各花入各眼/ Different flowers look good todifferent people/ Beauty is in the eye of the beholder.6.. 禍不單行/ Good luck seldom comes in pairs but bad things never walk(occur) alone./ Misery loves company.7. 以毒攻毒/ Fight poison with poison/ Fight fire with fire.8. 花開堪折直需折/ Pick the flower when it is ready to be picked . /Gather ye rosebuds while ye may.9. 歲月不留人/ Age and time do not wait for people./ Time and tide waitsfor no man.10. 家家有一本難念的經/ Each family has its own difficult scripture (orsutra) to recite./ Each family has its own kind of hell.11. 虎父虎子/ Tiger father begets tiger son/ A chip off the old block.12. 人算不如天算/ Man's schemes are inferior to those made by heaven/ Manproposes and god disposes.13. 有錢能使鬼推磨/ If you have money you can make the ghosts and devilsturn your grind stone./ Money makes the world go around.Or: Money talks.14. 好事多磨/ Good (happenings, results, achievements etc..) must gothrough many trials and tribulations/ The course of true love never runssmooth.15. 盜亦有道/ Transliteration: (Even) Theives have "their (own) way/codeof behaviour" (Tao) /The "their way " (Way=Tao) can be interpreted indifferent ways,the most general being "Even thieves have their principles."Another interpretation is : "even the bad guys have a conscience". So, could this also mean "There is honouramongst thieve" ?. Well, arecent "Time essay" in Time's magazine seems to imply it does.Time Essay, by James Poniewozik. Page 64. Time magazine, Canadian Edition.June 24,2002."They held up the myths of honor among thieves-we don't sell drugs, wedon't kill civilians...."16. 大丈夫能屈能伸/ A great (or successful) man can bend and stretch./ Aman must learn to sail in all winds.17. 不入虎穴,焉得虎子/ If you don't go into the cave of the tiger, howare you going to get its cub ?/ Nothing ventured, nothing gained.18. 又要馬兒好,又要馬兒不食草/ You want you horse to look good but youalso want it not to have to eat grass./ Want to have your cake and eat ittoo.(Implying: You cannot have your cake and eat it too.)19. 無風不起浪/ There is no wave without wind./ There is no smoke withoutfire.20. 入鄉隨俗/ Follow the local custom when you go to a foreign place./ InRome do as the Romans do.21. 物以類聚/ Things of the same characteristics congregate together./ Birds of a feather flocks together.Or: Like attracts22. . 醉翁之意不在酒/ The drunken gentleman's desire is not about thewine./ Kissing the baby for the nurse (or nanny).23. 牛不飲水,不能按牛頭低/ You cannot push a cow's head down unless it isdrinking water by it's own will./ You can lead a horse to water, but youcan't make him drink.24. 驕兵必敗/ The arrogant (or over-confident) army will lose the battlefor sure./ Pride goes before a fall.25. 一箭雙雕/ Shoot two birds (geese , wild foul, whatever) with onesingle arrow./ Kill two birds with one stone.26. 本性難移/ It's is impossible to change your basic characteristics./ Aleopard cannot change its spots.Or: Old habits die hard.27. 三個和尚擔水無粥食/ 3 monks fetching water resulted in no rice gruel(to eat.)/ Too many cooks spoil the broth.28. 一將功成萬骨枯/ Tens of thousands of bones will become ashes when onegeneral achieves his fame./ What thousands must die so that Caesar maybecome great.28. 一刻被蚊咬終日怕蚊叮/ Once bitten by a mosquito, you worry about mosquitoes all day. /(Another version)Once bitten by a snake, you are even frightened by a rope that resembles asnake. Once bitten, twice shy.29. 金玉其外, 敗絮其中/ Golden coloured on the outside, but rotten inside.(This is from a fable ,"What the tangerine hawker said". The golden colourrefers to the skinof the tangerine.) / All that glitters is not gold andbeware of the skeleton in the closet.30. 欲速則不達/ If you are in a hurry you will never get there./ Morehaste, less speed.31. 打鐵趁熱/ Strike while the iron is hot./ ditto32. 狡兔有三窟/ The crafty rabbit has three different entrances to it'slair/ Do not put all your eggs in one basket.33. 老婆是別人的靚/ Your neigbour's wife looks prettier than your own./The grass is always greener on the other side of the fence.34. 女人心海底針/ A woman's heart is like a needle in the bottom of theocean. A woman's heart is as deep as the ocean . (from the movie "Titanic")35. 以攻為守/ Use attack as the tactic of defense./ The best defense is 36. 英雄所見略同/ The views (opinions)of heroes are roughly the same./Great minds think alike.37. 以身作則/ Set yourself as the standard/ Example is better thanprecept.38. 婚姻是戀愛的墳墓/ Matrimony is the grave of romance. /Marriage is thedeath of romance.39. 將軍難免陣上亡/ It is not unusual for a general to meet his death inbattle. There is the second line of a couplet. The first line says: Ahunting dog will eventually lost its life on the mountain. / Those wholived by the sword died by the sword.39b 上得山多終遇虎/ When you go up to the mountain too often, you willeventually encounter the tiger. / The fish which nibbles at every baitwill be caught.40. 玉不琢不成器,人不學不成才/ Jade (or precious stones) must be carved and polished before it becomes an ornament, man must be educated before hecan achieve great things.41. 童言無欺/ A child's words have no guile./ Similar to: "from themouths of babes."42. 有麝自然香/ When you have musk, you will automatically havefragrance. /Good stuff need not be advertised, they advertise themselves. 43. 夜長夢多/ Lots of dreams can occur over a long night. /The longer youwait, the more unexpected developments may occur.44. 遠水不能救近火/ You cannot fight a fire with water from faraway. /Urgent local problems cannot be solved by distant .resources.45. 狗口不出象牙/ Elephant tusks cannot grow out of a dog's mouth./ Nicethings (words) won't come from a bad source.46. 紙包不著火/ Paper cannot wrap up a fire./ You cannot cover up ascandal easily.As pointed out by Sparkler this is similar to the English proverbof "Murder will out."Or : Truth will out.47. 天下烏鴉一樣黑/ All crows are of the same colour (black) under thesky./ Crime; corruption; graft; favouritism; nepotism etc..is the sameeverywhere.48 為人不作虧心事,夜半敲門也不驚. / If you have a clear conscience,you won't worry about a knock on your door at night. /"do right and fearno man"Source : C-E language forum.(See Link in the Chinese page)Also similar to the English Proverb49. 樹大有枯枝,族大有乞兒/ Big trees have rotten branches and large clanshave beggars. / There are always some dead wood within a largeorganization.There is a black sheep in every fold50a.猛虎不及地頭虫/ The fierce tiger is inferior to the local worm./ Asuperior force in a foreign and unfamiliar territory is inferior to aweaker but local force.50b 虎落平陽被犬欺./ When the tiger comes down from the mountain to theplains, it is bullied by the dogs / When you are out of your element, yourpower (or influence) is greatly diminished.This is similar to the English phrase " Like a fish out of water "50c. 龍游淺水被蝦戲./ In shallow waters, shrimps make fool ofdragons. /similar to 50 b above.51.趕狗入窮巷/ Don't chase a dog into a blind ally./ ergo, it will have nochoice but to make a desperate stand and attack you.52a.樹大召風/ Big trees attract strong wind.(see 52b) /see #52b below52b.人怕名﹐豬怕壯/ Men should worry about fame just as pigs about beingfat. /When you are big and/or famous you are more of a target for attack, jealousy etc.. ( Fat pigs , you guessed it,areheaded for the dinning table.)53. 忠言逆耳, 良藥苦口./ Honest opinions (suggestions, criticisms) goagainst your ear while good medicine tastes bitter./ "What hurts usinstructs us."54. 巧婦難為無米灶./ Even the most resourceful housewife cannot createmiracles from a riceless pantry./ When you are poor and have no food, eventhe craftiesthousewife cannot produce a meal.55.井底蛙之見/The view of a frog residing at the bottom of a well.This expression is also originated from a Chinese fable. See e.g.( fromthe Chinavista website)Chinese Fable#2: Frog at the bottom of a shallow wellSimilar but not identical to the phrase "Tunnel vision."In the "frog" case, the frog has a very limited knowledge of what theoutside world is like, but think that it knows everything there is toknow.In the case of "tunnel vision", we have some one whose view is "narrow andlimited". So although the two are not exactly identical, there are some56.十隻手指各有長短./ Ten fingers. all of different lengths. /There arealways good and bad(attributes, characteristics etc..)within a group (of things, people, whatever..).57 書中自有顏如玉,書中自有黃金屋/In textbooks you will find girls withcomplexions like jade and houses made of gold./ Through studying you willgain success and fortunes will follow.58. 種瓜得瓜, 種豆得豆/ If you plant melons , you get melons; if you plantbeans, you get beans./ you reap what you sow.59. 冰生于水已寒於水,青出于?#123;已勝於?#123;/ Indigo is derived from bluebut is more pleasing than blue; ice is formed out of water but is colderthan water /The master is surpassed by the apprentice.60a. 三個臭皮丈,一個諸葛亮/ Three shoemakers equal to one Kuon Ming /KuonMing is the legendary strategist in the Chinese historic period known as "The Three Kingdoms " period. This proverbs says that 3 ordinary peopleputting their heads together can come up with good ideas.(see 60b)60b. 一人計短,二人計長./ Literally: One person's plans(or schemes) areshort(i.e. ineffective)but those made by two people are long (i.e. much better, or more effective.) /Similar to: Twoheads are better than one.61 覆水難收/Water thrown out is hard to put back into thecontainer. /What is done cannot be undone.62. 一言(已)出,駟馬難追. /Once a word leaves your mouth, you cannot chaseit back even with a "chariot drawn by 4 horses." /You cannot take backwhat you have said.Similar to : A word spoken is past recalling.Or: A slip of tongue cannot be recalled.Or: A word once let go cannot be recalled.63. 病從口入,禍從口出/Sickness goes in through the mouth and troublecomes out of the mouth. /physical illness is usually caused by somethingyou eat or inhale but trouble is usually caused by what you say.( Carelesstalk leads to trouble.)64. 樹高千丈﹐落葉巋根/Even for a tree of 10000 feet, it's leaves returnto the root when they fall. /Many older people, no matter how far theyroam, or how successful they become, want to go back to their homeland topass their remaining years.65 路遙知馬力﹐日久見人心/ When there is a lot of distance to cover, you'll know how good your horse is.Theheart of others will be revealedover a long period of time. /A hard task separates the weak from thestrong and time will tell the truthful from the guile.66. 有心栽花花不長, 無心插柳柳成蔭/ The flower that you spent time tocare for does not grow while the willow that your accidentally plantedflourishes and gives shade.A nice one:"A watched flower never blooms, while a carelessly planted willow growsinto shade. " As seen on the CE Forum /Sometimes what we wanted to spend time on developing does not work outwell, but the project we have unintentionally started, and did not paymuch attention to, flourishes and bears fruit.67。