报刊英语标题介绍

合集下载

英语报刊新闻标题特点

英语报刊新闻标题特点

英语报刊新闻标题特点The Features of English News Headline in Newspapers and Periodicals主题:英语新闻标题是新闻的集中和概括,是新闻的眼睛。

它用简练的文字浓缩了新闻最重要、最值得注意的内容。

阅读新闻标题是阅读英语报刊新闻的第一步。

然而,由于新闻文体的特殊性,英语新闻标题在其长期的发展中形成了独具特色的标题语言。

本文分别从用词、句法、语法、修辞等方面,用大量的实例向读者阐释了英语报刊新闻标题的特点。

以期对广大英文报刊新闻阅读者予以一定的帮助与启示。

Theme:English news headline, which is called the eye of English news, is a highly condensation of the contents. It can show us the most important information. Therefore, we can say that an accurate understanding to the headline is the first essential step. However, English news headline has been forming its own features, headlinese, due to the specialization of the news style. The thesis uses amount of examples to make a thorough analysis to English news headline in its morphology, syntax, grammar and rhetorical devices, which would be beneficial to the readers.提纲:一、英语新闻标题介绍(Introduction)1、1、新闻介绍新闻定义阅读英语报刊,仅注意版面上的新闻标题还远远不够,读者往往要在标题这个“向导”的引导下才能登堂入室,仔细阅读由标题所提示的有关新闻,这才是读报的真正目的。

报刊英语标题特点(一)

报刊英语标题特点(一)

报刊英语标题特点(一)作为一名资深的创作者,我对“报刊英语标题”有着深入的理解。

以下是我根据我的经验列举的一些特点:1.吸引眼球:报刊英语标题往往采用吸引读者注意的方式,通过使用具有亮点的词汇或短语来吸引读者的兴趣。

例如,“震撼!全球首例成功治愈XX病人的革命性新药问世!”这样的标题就能够引起读者的好奇心。

2.简洁明了:报刊英语标题通常采用简洁而直接的表达方式,以便读者能够迅速理解标题所传达的信息。

用简洁的词汇和短语将复杂的内容概括起来,这样读者可以在短时间内了解到文章的主要内容。

3.利用副标题:在报刊英语标题中,常常会使用副标题来进一步明确文章的主旨或提供更多的信息。

副标题可以在主标题之后或之前,用以补充或解释主标题的信息。

例如,“开拓者号火星任务成功着陆!终于找到线索:火星生命是否曾存在。

”4.引发思考:有些报刊英语标题会使用些许隐晦但有趣的句子,以激发读者的思考和探索欲望。

这些标题通常会引发一系列的猜测和联想,从而吸引读者继续阅读。

例如,“她用一句话改变了他的一生。

你曾经这样做过吗?”5.规范格式:报刊英语标题采用markdown格式,确保信息的整洁和可读性。

使用井号作为标题标识,例如”# 标题”。

在副标题中可以使用两个井号,例如”## 副标题”。

这种格式简洁明了,易于编辑和阅读。

综上所述,报刊英语标题具有吸引眼球、简洁明了、利用副标题、引发思考和规范格式等特点。

这些特点旨在引起读者的兴趣,传达清晰明了的信息,并以合适的方式格式化标题内容。

下面是采用markdown格式的报刊英语标题的一些例子:•中国成功发射探月器,再创历史!•疫情下,全球卫生系统亟需改革!•电动汽车销量飙升,新能源时代已经到来!•唐代文学巨匠杜牧悄然回归,人们纷纷重温其经典之作!•谷歌AI首次击败人类大师,围棋世界再掀风云!以上标题都采用了markdown格式,并且多采用标题副标题的形式,以突出主要信息和吸引读者的注意力。

关于英文报刊的作文题目

关于英文报刊的作文题目

关于英文报刊的作文题目Title: The Influence of English Newspapers on Society。

English newspapers play a pivotal role in shaping public opinion, influencing societal norms, and disseminating information on a global scale. In this essay, I will delve into the profound impact of English newspapers on society.First and foremost, English newspapers serve as a primary source of information on current events, politics, economics, and culture. They provide readers with a comprehensive understanding of local and international affairs, enabling them to stay informed and engaged with the world around them. Through in-depth reporting, investigative journalism, and insightful analysis, newspapers contribute to the enlightenment of the masses, fostering an informed citizenry capable of making educated decisions.Moreover, English newspapers play a crucial role in shaping public discourse and opinion. Editorial pieces, opinion columns, and letters to the editor serve as platforms for individuals to express their viewpoints, engage in debates, and advocate for social change. By facilitating dialogue and dissent, newspapers contribute to the vibrancy of democratic societies, ensuring that diverse voices are heard and respected.Furthermore, English newspapers have a profound influence on cultural trends and societal norms. Through feature articles, reviews, and lifestyle sections, newspapers reflect and shape the values, preferences, and aspirations of society. They highlight emerging trends in fashion, entertainment, technology, and the arts, influencing consumer behavior and shaping popular culture. Additionally, newspapers often champion social causes, raising awareness about pressing issues such as environmental conservation, human rights, and social justice.In addition to their informational and culturalsignificance, English newspapers play a vital role in fostering a sense of community and belonging. Local newspapers, in particular, serve as platforms for community engagement, showcasing local events, highlighting notable achievements, and celebrating the diversity of neighborhoods. By chronicling the lives of ordinarycitizens and commemorating significant milestones, newspapers forge bonds of solidarity and cohesion within communities.However, it is essential to acknowledge that English newspapers are not without their challenges and limitations. In an era of digitalization and social media, newspapers face stiff competition from online platforms for readership and advertising revenue. Moreover, concerns have beenraised about the credibility and objectivity of some newspapers, particularly in the age of "fake news" and misinformation. As such, maintaining journalistic integrity, fact-checking rigorously, and upholding ethical standards are imperative for newspapers to retain the trust and confidence of their readers.In conclusion, English newspapers play a multifaceted role in society, serving as a vital source of information, a catalyst for public discourse, a cultural influencer, and a unifying force within communities. Despite facing challenges in the digital age, newspapers continue to wield significant influence and remain indispensable pillars of democratic societies. As readers, we must recognize the power of the press and actively engage with newspapers to stay informed, enlightened, and empowered.。

英语新闻标题大全

英语新闻标题大全

英语新闻标题大全篇一:英语新闻标题常用词汇英语新闻标题常用词汇aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\reduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=abuse the death of…(夺去……的生命) clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decline or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)nix=deny\disapprove(否决,拒绝)opt=choose(选择)oust=expel(驱逐)peril=endanger(危害,危及)pledge=determine(发誓)plot=conspire(预谋,密谋策划)plunge=plummet(价格等)暴跌poise=ready for action(作好准备) probe=investigate(调查)raid =attack(进攻)rap =criticize(批评)rebuke=criticize(批评)rout=defeat completely(击溃,打垮) slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓)weigh=consider(考虑)woo=seek to win(争取,追求)常见诸报端的标题小词,以备不时之需:ace=champion(得胜者)aid=assistance(帮助)blast=explosion(爆炸)body=committee,commission (委员会)clash=controversy(机构)crash=collision(碰撞,坠毁)deal=agreement,transaction (协议,交易)dems=democrats(民主主义者,民主人士,民主党党员)envoy=ambassador(大使)fake=counterfeit(赝品,骗局)fete=celebration(庆祝)feud=strong dispute(严重分歧)flop=failure(失败)freeze=stabilization (冻结,平抑)glut=oversupply(供过于求)GOP=Grand 0ld Party(〈美国〉共和党)nod=approval(许可,批准)pact=agreement,treaty (条约,协议)poll=election,public opinion poll (投票选举,民意测验) probe=investigation(调查)pullout=withdrawal(撤退,撤离)rift=separation(隔离,分离)row=quarrel(争论,争议)set=ready(准备)snag=unexpected difficulty (意外障碍,意外困难)statement=dispute that cannot be settled(僵持,僵局) stance=attitude(态度)step=progress(进程,进步)strife=conflict(冲突,矛盾)ties=(diplomatic)relations (关系)一些常见诸英语报端的这类节缩词,供读者读报时对照、查考: Aussie=Australian(澳大利亚的)biz=business(商业)champ=champion(冠军)con=convict(罪犯)deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博览会)homo=homosexual(同性恋)lib=liberation(解放)pro=professional(专业的,职业的)rep=representative(代表)Russ=Russia(俄罗斯)Sec=secretary(秘书)chute=parachute(降落伞)copter=helicopter(直升机)nat’l=national(全国的)com’l=commercial(商业的,广告)c’tee=committee(委员会)C’wealth=Commonwealth(英联邦)telly=television(电视机)tech=technology(技术)pix=pictures(电影)vet=veteran(老兵,老手)vic=victory(胜利英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:1、组织机构等专有名称,如上述例句中的CPPCC (全国政协)和PLO(巴解组织)。

英语通用作文标题模板

英语通用作文标题模板

英语通用作文标题模板英文回答:1. Introduction to a Problem。

Analyzing the Impact of Pollution on Environmental Health。

Investigating the Role of Technology in Educational Settings。

Examining the Causes and Effects of Social Inequality。

Exploring the Challenges and Opportunities of Globalization。

2. Evaluating a Solution。

Assessing the Effectiveness of Green EnergyInitiatives。

Analyzing the Benefits and Drawbacks of Online Education。

Evaluating the Impact of Affirmative Action Policies。

Exploring the Potential of Artificial Intelligence in Healthcare。

3. Comparing and Contrasting。

Comparing the Education Systems of Different Countries。

Contrasting the Impacts of Climate Change on Coastal and Inland Regions。

Analyzing the Similarities and Differences between Eastern and Western Cultures。

Exploring the Advantages and Disadvantages of Various Marketing Strategies。

英美报刊标题介绍

英美报刊标题介绍

Headline formFLUSH LEFT HEAD The flush left head is a two- or three-line head with each line set flush left. The lines do not have to be equal in width or set full. The white space at the right is considered enhancing, because it allows “air” into the otherwise stuffy column spaces. Flush left is the most commonly used head today.In a flush left headline, every word ta kes up one line and begins at the very left. That is the common form of modern English newspapers. The following example can show you what is a flush left headline.e.g. IMFWILLHAVESAYDrop form headline It looks like a ladder. There are several lines in it and the following line draws back several letters from the above one. Beauty and nice are its merits.e.g. FBI Agrees to CeaseIts Illegal SurveillanceOf the Research InstituteInverted Pyramid headline It is also popular for nice looking. It forms a Pyramid-looking headline. The first line fills in the entire column, then uses less space as it gets to the bottom.e.g. Factory WalkoutThreat OverSackingDouble headline This kind of headline is used mostly for the report of big events. It has two lines: one is main headline and the other auxiliary headline.(1) e.g.1 Expect to Go to U.S.Castro to Free Thousands of Prisoners(2) e.g.2 It Isn't the Cow That Are MadIt's the People That Are going MadCentered Headline:this type of headline is centered above the column.Functions of HeadlinesSummarizing the story ; Arousing the reader’s interest ; Beautifying the newspaper page; Indicating how much importance each news item hasFeatures of headlinesGrammatical features Lexical features Rhetorical featuresstylistic features of English news articl e The stylistic feature issubdivided into three aspects -phonological features and graphological features, lexical feature and syntax feature, and semantic feature.。

英语报刊文章标题的特点与汉译讲解

英语报刊文章标题的特点与汉译讲解

英语报刊文章标题的特点与汉译讲解一.缩写Chechen rebels killed 9 POWs, Russia assertsPOW—prisoner of war俄罗斯说,车臣叛军杀害了9名战俘Hornets even series with OT winOT—overtime黄蜂队在加时赛中取胜从而在季后赛中打成赛场平局Illinois, Ohio AGs say strict limits can achieve goals AG—attorney-general伊利诺伊州和俄亥俄州的检察长认为严格的限制可以达成目标20 to 30 House members still wavering on PNTR with China PNTR—permanent normal trade relations20至30名众议员在对华永久正常贸易关系法上仍犹豫不决GOP plans ads that focus on local issuesGOP—Grand Old Party共和党打算以当地问题为焦点广而告之START annoouced to begin June 29START—Strategic Arms Reduction Talks裁减战略武器谈判于6月29日开始EEC warns nuke arms spreadnuke—nuclear欧共体警告核武器扩散Big biz eats others, small fry are eatenbiz—business企业大鱼吃小鱼二.省略与替代1.冠词的省略27th Olympic Games begin at Sidney Olympic Stadium on Friday 第27届奥运会星期五在悉尼奥林匹克体育场开幕Anhui accelerates coal mine building安徽加速煤矿建设Stainless short in EEC欧共体国家不锈钢供应短缺Any progress in battle against common cold对付普通感冒的战役有任何进展吗?Patient loses heart, gets 3rd一病人两度移植心脏2.be的省略Lakers-Pacers series quite a culture clash湖人——步行者之战无疑是一场文化的冲突Consumerism in gear in China中国的消费者主义发动起来了Cops under fire警察遭枪击3.用逗号代替andPacers, Lakers turn to unlikely scorers步行者队和湖人队各自转而依靠出其不意的得分手China, U.S. forge anti-drug effort中国和美国同意进行反毒合作Israeli jets hit refugee camps, 7 die以色列飞机袭击难民营,7人身亡Guangzhou Fair closes, trade booms广交会闭幕,成交量猛增Belgium supports francs, denies it will quit “snake”比利时支持法郎,否认将推出“蛇形浮动”4.冒号表示say(s)或代替beClinton: US-China relation important克林顿说:中美关系非常重要Chinese cooks: masters at turning turnip into flower 中国厨师是萝卜雕花的大师5.破折号代替but或引出说话者Yes, big harvest—it brings big trouble for farmers是的,这是一个大丰收,但它给农民带来了大麻烦World unity against terrorism needed—Blair布莱尔说全世界需要联合抵制恐怖主义三.行文紧凑,常在同义词中选用字母最少的词China trade bill Okd对华贸易法案通过Okd—passedWith jobs cuts, New York losing war of brooms纽约裁减清洁工,环境卫生恶化cuts—reductionMoney talks有钱能使鬼推磨World eyes mid-east peace talks世界关注中东和平谈判eyes—watches,observesFamily planning urged in India印度急需计划生育urged—promoted, advocatedAustralia makes bid to lure more Asian tourists澳大利亚力图吸引更多的亚洲游客bid—attempt四.标题的时态表达1.现在时表达刚发生的事Putin takes the oath of office as president普京宣誓就任总统Titanic sinks; 1300 drowned泰坦尼克号沉没;1300人溺毙US Journalism suffers rough year in credibility一年来美国新闻界信誉下降A ground war begins一场地面战打响了2.不定式表示将来Pope to visit Japan in February罗马教皇将于二月访日U.S. to launch expansive web site of government美国将建立庞大的政府网站Nippon steel to hold down production日铁将降低产量Largest Chinese trade delagation to visit US in Nov.最大的中国贸易代表团将于11月访美Peking to fire test rocket to South Pacific北京将向南太平洋发射试验火箭3.现在分词表示正在进行或发生的事Yugoslav pianist stirring music world南斯拉夫钢琴家震动乐坛Deposits, loans rising in HK存贷款额在港回升Moscow’s food prices soaring莫斯科食品价格猛涨4.过去分词表示被动语态Policeman killed in pub一名警察在酒馆打斗中丧生2 escaped convicts caught in Indiana两名逃犯在印第安纳被捕获Mississippi man ruled sole heir to Blus legend一名密西西比人被法院裁定为布鲁斯音乐传奇人物的唯一继承人Accuser accused原告成了被告Catholic bishop cleared in ’94 genocide一名天主教主教被宣布在1994年种族屠杀案中无罪37 killed in Italian plane crash一架意大利飞机失事,37人丧生Russia media exec arrested俄罗斯的媒体巨人被捕五.双重意义或多重意义Lakers push fo(u)rth湖人队进入决赛湖人队取得了四连胜Miller puts Pacers in (e)motion米勒煽起了步行者队的热情弥勒带动了步行者队获胜Ring the Bill!把帐单拿来!把比尔·盖茨叫来!把比尔·克林顿叫来!六.善用修辞,讲究效果The open barn door敞开的粮仓大门比喻美国的科技情报很容易获取Climbers hold summit talks登山运动员会师峰顶summit talks原意是首脑会议,中国、日本、尼泊尔三国运动员登上珠峰,双关All work, low pay make nurses go away工作辛苦,工资低廉,众多护士离职他去All work and no play make Jack a dull boy. 活泼俏皮,颇具讽刺性Dare devil who dared胆大包天的人头韵和叠词,增加节奏感,起到强调作用。

关于英文报刊的作文标题

关于英文报刊的作文标题

关于英文报刊的作文标题Title: The Significance of English Newspapers。

English newspapers hold a pivotal role in contemporary society, serving as a window to the world and a mirror reflecting societal dynamics. In this essay, we delve into the multifaceted significance of English newspapers, exploring their impact on individuals, communities, and the broader global landscape.Firstly, English newspapers serve as a vital source of information and knowledge dissemination. They provide updates on current events, ranging from local news to global affairs, thereby keeping readers informed about developments that shape their lives. Through in-depth analysis and investigative reporting, newspapers offer insights into complex issues, fostering critical thinking and informed decision-making among readers.Moreover, English newspapers play a crucial role infostering a sense of community and belonging. They serve as platforms for public discourse, facilitating dialogue on pressing issues and diverse viewpoints. Through opinion pieces, editorials, and letters to the editor, newspapers encourage civic engagement and empower individuals to voice their opinions, thus contributing to the democratic process.Furthermore, English newspapers serve as catalysts for social change and advocacy. They highlight injustices, amplify marginalized voices, and hold authorities accountable for their actions. By shedding light onsocietal issues such as poverty, inequality, and environmental degradation, newspapers inspire activism and mobilize collective action towards positive change.In addition, English newspapers serve as cultural ambassadors, bridging linguistic and cultural divides. Through features on arts, entertainment, and lifestyle, newspapers offer glimpses into diverse cultures and traditions, fostering cross-cultural understanding and appreciation. They also promote linguistic proficiency and literacy, helping readers improve their English languageskills.Moreover, English newspapers play a crucial role in the digital age, adapting to technological advancements and changing reading habits. With the rise of online platforms and social media, newspapers have expanded their reach and audience base, catering to readers across geographical boundaries. Through multimedia content and interactive features, they enhance reader engagement and offer personalized experiences.Despite the rise of digital media, English newspapers continue to hold relevance and significance in contemporary society. Their credibility, depth of coverage, andeditorial standards set them apart as trusted sources of information in an era of misinformation and fake news. As guardians of truth and integrity, newspapers uphold journalistic ethics and strive to uphold the public interest.In conclusion, English newspapers play a multifaceted role in contemporary society, serving as sources ofinformation, catalysts for social change, platforms for public discourse, and cultural ambassadors. Despite the challenges posed by digitalization, newspapers continue to hold relevance and significance, upholding the principles of journalism and contributing to an informed and empowered citizenry.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2.仿用名言
(1)To go back or not to go back for festival--that is the tough question 是否回家过年——这是个棘手的问题 这篇文章是关于民工是否回家过春节与家人团聚的 问题。该标题在结构上仿用了莎士比亚的著名悲剧<哈姆 雷特》中的一句名言,“To be or not to be/that is the question.”(生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问 题)[5)。这句话出自哈姆雷特之口,表现了他极度矛盾的 心情。
(3)Best-selling author lays down his pen 畅销书作家即将搁笔 这篇报道是关于创作《泰坦尼克号》而被视为“美 国冒险小说之父”的畅销书作家,71岁的克莱夫· 卡斯勒 (Clive Cussler)的近况。该标题采用了借喻(metonymy)手 法,pen(笔)代替写作。
报刊英语标题所具有的四大语言特点
1.独特的语法、 2.别致的词汇、 3.生动的修辞 4. 精当的典故
一.独特的语法 ‘报刊英语标题有一套独特的语法体系,主要表现在省 略和时态这两个方面。在省略上,报刊英语标题常常省 略冠词、系动词和助动词等,以节省版面。在时态上, 报刊英语标题一般采用现在时,以突出新闻报道的新奇 感觉。 1.省略 (1)Economy up 7.6%in first quarter (中国)经济第一季度增长7.6% 该标题省略了定冠词和系动词。 (2)Chinese ready for Mid-Autumn Festival 中国人准备过中秋 此标题省略了定冠词和系动词。 (3)Industrial output On the rise 工业产量在上升 本标题省略了系动词。
2.对照 (1)Saturated north,scorched south 北涝南旱 该文章讲述的是关于我国当时的天气情况,根据中 央气象台报道,在未来的两三天,洪涝的北方将继续下 雨,干旱的南方则持续高温。标题简洁凝练,单词头尾 押韵,对照十分鲜明。 (2)Abbas:Back me or sack me 阿巴斯称:要么支持我,要么解雇我 这则标题是巴勒斯坦自治政府首任首相阿巴斯在为 力争从阿拉法特那儿获得更大权利,以推动美国所支持 的与以色列和平进程时对巴勒斯坦立法人员所说的一句 话。该标题采用了平衡结构,两个动词back和sack不仅 同韵,而且意思相反,形成鲜明对照。该标题读起来琅 琅上口,铿锵有力。
3.比喻 (1)Old man guards king of trees 老人看守树中王 本篇叙述的是我国浙江省泰顺县一位80高龄的老人, 如何独自呆在村里看护一棵古树的故事。标题运用了暗 喻(metaphor),把这棵古树比喻为树王,意指此树非常高 大。 (2)Two wheels or four wheels? 两轮车好还是四轮车好? 这篇文章讲述的是北京购买私车的人越来越多,往 日自行车的辉煌已消失。但由于道路问题,常常造成交 通堵塞。到底是自行车好还是轿车好?人们各抒己见。英 语标题采用了提喻(synecdoche)的修辞手法,用两个轮 子代表自行车,四个轮子代表轿车。
类似用于报刊英语标题的常用简缩词还有,如: gov’t(government“政府”), info(information“信息”), medicare(medicalcare“医疗服务”), Interpol (International Police“国际警察组织”), OPEC欧佩克 (Organization of Petroleum Exporting Countries“石油输出国组织”), NPC(the National People’s Congress“(我国的)全国人民 代表大会”), jv(Joint Venture“合资企业”), FM(Foreign Minister“外交部长”), CEO(Chief Executive Officer“首席执行官”)
(2)ROK sends envoy to DPRK for talks 韩国派代表赴朝鲜会谈 ROK : the Republic Of Korea DPRK: the Democratic People’s Republic Of Korea (3)Aussie PM’s visit opens more doors to China 澳大利亚首相来访 向中国开放更多门户 Aussie: Australian PM: Prime Minister (4)New forex rules to take effect 外汇管理新条例即将实施 forex:foreign exchange(外汇)
5.双关
(1)China cooks Turkey 中国队烹煮“大火鸡” 这是一篇关于2003世界杯女排比赛中国队与土耳其 队的报道,中国女排3:1大胜土耳其女排。毫无疑问, 读者一看此英语标题就知道谁是这场比赛的赢家。该标 题中谓语动词用了cook(烹调、煮)一词与其宾语Turkey搭 配,饶有辞趣。Turkey意为“火鸡”,但首字母大写时 也指“土耳其”。从修辞角度上讲,一语双关。
三、修辞生动 为使标题生动,达到传神的效果,同时激起人们阅 读的兴趣,报刊英语标题常常采用押韵、对照、比喻、 拟人和双关等修辞手法。 1.押韵 (1)Blizzard blitzes Beijing 暴风雪袭北京 这篇文章报道头天晚上一场暴风雪突然袭击了北京。 采用的是押头韵的修辞手法。标题简洁明快,短而醒目。 (2)Swiped swine safe and sound 被劫的“铜雕猪头”安然无恙 本篇报道是关于英法联军劫走的“中华瑰宝”圆明 园铜雕猪头,经过143年后“物归原主”。标题同样采用 了押头韵的修辞手法。
2.行话 (1)Hostage drama ends peacefully 人质事件和平了结 drama: event。 (2)VietNam,US eye direct f1ights 越美两国关注直航 eye: watch with interest。 (3)Think-tank to aid high-tech exchanges “思想库”助高科技交流 此标题中think tank意为“思想库”,(尤指为政府在 研究军事、社会、科技等方面出谋划策、拟订计划的)政 策研究或智囊机构,出谋划策的班子。”
Hale Waihona Puke (2)Popular little car reaches end of production line 风靡一时的“甲壳虫”正驶下生产线 文章报道说,老式“甲壳虫”轿车正准备停产。在 墨西哥普埃布拉,世界上仅此一家生产老式“甲壳虫” 的企业,在报道的前一天开始生产最后一批此类轿车, 即将结束该轿车近70年的历史。从文章内容可知,该标 题是用现在时表示现在进行时。 (3)German firms seek partners 德国公司寻求伙伴 文章首句是:德国公司将在我国的华东江苏省寻求 生产磁浮列车部件的合作伙伴。该标题是用现在时表示 将来时。 判断标题现在时究竟表达何种时态,可从新闻和文 章的内容看出。标题还可采用现在分词(短语)表示正在延 续的动作,动词不定式 (短语)表示未来的动作。
二、词汇别致 报刊英语标题的词汇新颖别致,主要表现在简缩词 和行话上。由于版面所限,报刊英语标题中常常采用简 缩词。简缩词包括某些多音节词的简缩,以及国名、组 织机构、事物名称或职务等词的缩写词或缩合词。除此 之外,报刊英语标题词汇还常采用新闻行话。
1.简缩词
(1)Int’1 high-tech expo held in Beijing 北京国际高科技博览会举行 该标题中的int’1,high-tech和expo三词分别为 international(国际的),high-technology(高科技)和 exposition(博览会)的简缩。
(2)European Union turning into Tower of Babel with enlargement 欧盟正在扩展为“巴别塔” 这篇文章说的是2004年欧盟的东扩使其语言障碍越 来越突出。到2008年欧盟的官方语言将由 10种变为20种。 欧盟不得不再雇佣大约1800名翻译,耗资无数美元。由 于语言障碍,欧盟将成为当代的“巴别塔”。The Tower of Babel(“巴别塔”)源自《圣经· 旧约· 创世纪》第11章, Babel为<圣经)中的城市名,诺亚的后代拟在此建造巴别 塔,上帝怒其狂妄,使建塔的人操不同的语言,从而形 成交流障碍而无法合作,最后巴别塔因此而没有建成。 该短语成为“语言障碍”的同义语,人们常常把这个计 划比喻为空想计划或空中楼阁。如果知道这一圣经典故 的含义,该标题就不难理解。显而易见,原文作者认为 欧盟东扩不会成功;
(4)International high-tech expo kicks off in Beijing 北京国际高科技博览会即将举行 kick(s)off: begin(s)。 类似用于报刊英语标题的常用名词有: drive: campaign“运动”, pact: agreement“协议”, probe: investigation“调查”。 to back: to support“支持”, to mark: to celebrate“庆祝”, to hold: to detain“拘留”或to arrest“逮捕”, to nod: to approve“同意”, to pledge: to promise“发誓”、“保证”, to sack: to dismiss from a job“解雇”, to weigh: to consider“考虑”, to pull out: to withdraw“撤出”、“撤军”等。
4.拟人 (1)Country sees Internet boom 中国因特网发展迅速 这篇文章介绍的是中国因特网发展的情况。标题中 的“Country”是指中国,此处采用了拟人手法。 (2)City fights pollution 上海抗战污染 这篇文章是关于上海市政府每年拨资用于环保所采 取的举措。标题中的“City”是指上海,同样采用了拟人 手法。
相关文档
最新文档