纳兰性德《浣溪沙》

合集下载

清代-纳兰性德《浣溪沙 身向云山那畔行》原文、译文及注释

清代-纳兰性德《浣溪沙 身向云山那畔行》原文、译文及注释

清代-纳兰性德《浣溪沙身向云山那畔行》原文、译文及注释
题记:
纳兰性德《浣溪沙·身向云山那畔行》
康熙二十一年(1682年)八月,纳兰受命与副都统郎谈等出使觇梭龙打虎山,十二月还京,此篇大约作于此行中,抒发了奉使出塞的凄惘之情。

原文:
浣溪沙·身向云山那畔行
清代-纳兰性德
身向云山那畔行,北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情。

一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。

古今幽恨几时平。

翻译:
身向云山那畔行,北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情。

一路向北方行去,寒冷北风的吼声使马嘶声也听不到了,在遥远的边塞和萧瑟的深秋,我的心久久不能平静。

一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。

夕阳下,荒烟飘在废弃的营垒和关口上。

古今幽恨几时平。

让人不禁想起古往今来金戈铁马的故事,心潮起伏。

注释:
选自《纳兰词笺注》卷一(上海古籍出版社2003年版)。

纳兰性德(1655—1685),原名纳兰成德,字容若,清代满族词人。

词集有《侧帽集》《饮水词》。

康熙二十一年(1682)八月,纳兰性德奉命赴梭龙巡边,十二月返回。

这首词大约作于这一时期。

〔若为〕怎样的。

〔那畔〕那边。

〔“北风”句〕谓北风的吼声使马嘶声也听不到了。

〔戍垒〕边防驻军的营垒。

〔关城〕关塞上的城堡。

《浣溪沙-残雪凝辉冷画屏》-纳兰性德-翻译、注释、赏析

《浣溪沙-残雪凝辉冷画屏》-纳兰性德-翻译、注释、赏析

《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》纳兰性德〔清代〕残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。

我是人间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声里忆平生。

翻译:残雪凝聚的余晖照射在绘有山水画的屏风上,透着阵阵寒意。

已到三更时分,远处却传来《梅花落》的笛声。

夜深人静突然忆起往事,月色于无人处也好像朦胧起来。

我是人世间一个惆怅的过客,我知道你为何事而泪流满面。

怕是在断肠的笛声里,你回忆起了平生的点点滴滴。

注释:浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。

此调有平仄两体。

全词分上下两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵,过片二句用对偶句的居多。

音节明快,句式整齐,易于上口,为婉约派与豪放派多数词人所常用。

残雪:尚未化尽的雪。

画屏:绘有彩画的屏风。

落梅:古代羌族乐曲名,又名《梅花落》,以横笛吹奏。

月胧明:指月色朦胧,不甚分明。

惆怅:伤感,愁闷,失意。

客:过客。

赏析:这首词采用上片写景下片抒情的传统手法,是一首以抒发人生惆怅为主题的词。

词的上片整体比较平实,主要下力在于营造氛围上。

“残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。

”点明了环境,包括地点是在书房,时间则是在稍有月色的残雪之夜。

接着视觉转换,由视觉转移到听觉上。

这句通过“残雪”、“凝辉”、“落梅”、“三更”、“月胧明”等字句,营造出了一种既清且冷,既孤且单的意境,大有“世人皆醉我独醒”的孤独感,而这种感觉大抵只能给人带来痛苦和茫然。

下片在上片的情感氛围笼罩下,突然情感爆发出来。

“我是人间惆怅客,知君何事泪纵横”的问句,可谓起的妙绝。

这是容若因笛曲起意,自伤身世的哀叹。

这两句中似乎有相对的主体,一个是“我是人间惆怅客”的“我”,另一个是“知君何事泪纵横”的君。

但从词意看来,更应该是灵犀暗生的独自感慨,而不是朋友间当面的对谈倾诉。

所以说,这个“君”指的是容若自己。

当一个人倦了,累了,苦了,伤了的时候,便不禁地自言自语,自怨自艾,自问自答,何况是纳兰这样的至情至性之人。

《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》赏析

《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》赏析

《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》赏析《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》赏析 《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》是清朝词⼈纳兰性德所写的⼀⾸词。

词的上⽚写景来营造氛围;下⽚抒发了词⼈惆怅之情。

全词景清情切,令⼈动容。

下⾯⼩编给⼤家带来《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》赏析。

希望能够帮到⼤家。

浣溪沙·残雪凝辉冷画屏 朝代:清代 作者:纳兰性德 原⽂: 残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更⽆⼈处⽉胧明。

我是⼈间惆怅客,知君何事泪纵横,断肠声⾥忆平⽣。

译⽂ 残雪凝辉让温暖的画屏变得冰冷。

梅花随凉风飘落,忧伤的笛声传来,已是寂寞黄昏。

深夜想起了往事,⽉⾊于⽆⼈处也好象朦胧起来。

(世⼈皆醉我独醒)\我,世间哀愁的过客,⾝世凄凉。

为何我在知道你的故事后泪流满⾯?(你此指容若本⼈,⾃⾔⾃语)痛彻⼼扉地哭泣,在断肠声⾥,回忆⾃⼰凄凉的⼀⽣。

注释 画屏:绘有彩画的屏风。

落梅:古代羌族乐曲名,⼜名《梅花落》,以横笛吹奏。

⽉胧明:指⽉⾊朦胧,不甚分明。

简析 本词运⽤了⽼套的上阕写景,下阕抒情的'⼿法,但景清情切,颇令⼈动容。

就如同⾯对同样的材料,⾼明的厨师和平庸的厨师却能做出天壤之别的两种味道来。

纳兰显然是前者。

上阕通过 “残雪”、“凝辉”、“落梅”、“三更”、“⽉胧明”等字句,营造出了⼀种既清且冷,既孤且单的意境,⼤有屈原“世⼈皆醉我独醒”的孤独感,⽽这种感觉⼤抵只能给⼈带来痛苦和茫然。

接着他便抛出“我是⼈间惆怅客,知君何事泪纵横”的问句,这是容若因笛曲起意,⾃伤⾝世的哀叹。

由词意看来,更应该是灵犀暗⽣的独⾃感慨,⽽不是朋友间当⾯的对谈倾诉。

所以说,这个“君”指的是容若⾃⼰。

当⼀个⼈倦了,累了,苦了,伤了的时候,便不禁会忍不住地⾃⾔⾃语,⾃怨⾃艾,⾃问⾃答,何况是纳兰这样的⾄情⾄性之⼈呢?本来词句⾄此,已令读者唏嘘不已,谁知下⼀句“断肠声⾥忆平⽣”更是点睛之笔,短短七字,不禁令⼈潸然泪下···见惯了哀⽽不伤,隐⽽不发,反⽽更容易被这样痛彻⼼扉的凄绝之美打动。

浣溪沙(纳兰性德)(精选10篇)

浣溪沙(纳兰性德)(精选10篇)

浣溪沙〔纳兰性德〕〔精选10篇〕浣溪沙〔纳兰性德〕〔精选10篇〕浣溪沙〔纳兰性德〕篇1浣溪沙纳兰性德一半残阳下小楼,朱帘斜控软金钩。

倚栏无绪不能愁。

有个盈盈骑马过,薄妆浅黛亦风流。

见人羞涩却回头。

这首词采用了先抑后扬的手法,试作简要分析^p 。

【参考答案】上片的情感基调是消沉的,无论是夕阳还是小楼,既无情绪也控制不了忧愁,这是抑。

突然,一个骑马的美少女出现,少女潇洒风流。

这里是白描,直接描绘少女的形象和神采。

使原来消沉的气氛转眼间有了亮色,使人的眼睛为之一亮,这是扬。

通过先抑后扬的手法运用,塑造了少女美丽风韵。

【译文】黄昏时分,你登上狭狭的小楼。

夕阳被你娇小的步子挤下了山,留下栏杆一排,珠帘一条,飞鸟一双。

你就这样静静地伫立。

左边的鞋印才黄昏,右边的鞋印已深夜。

你的愁,很芳香。

它让你又一次数错了,懒惰的分分秒秒。

终于,你骑一匹小马出城。

怀中的兰佩,温软,如满月的光芒。

他看你时,你也想看他。

但是,你却莞尔回头。

作品赏析词宜抒情,或直发胸臆,或假以兴象。

叙事者少见。

而本篇那么恰是以叙事的手法填出,颇得出奇之妙。

词中刻画了一个小的场景,描绘了一个细节,但却活灵敏现地勾画出闺中女子怀春又羞怯的形象。

刻画而不伤其情韵,清新别致,很有韦庄词的意味。

意境描绘人说词宜抒情,或直发胸臆,或假以兴象,而叙事者少见。

而容假设的这一阙《浣溪沙》,那么以少有的叙事的方式填得,却有出奇的好。

他给了读者一帧慢镜头,慵懒如春水的光阴里,潺潺流淌着一种琳琅之美。

又好似就着这美一谱上曲,立马就会要将其含在唇边,满怀欣喜的,饱含情意的,依依呀呀练唱起来不可。

黄昏时分,残阳如酒。

小楼之中,珠帘斜斜垂挂在软金钩上。

落日的余晖宛假设薄薄的锦缎,一匹一匹的散散堆落在阑干上。

他凭栏而立,看着这清觞一样的昏昏日光,心念中不禁来了愁绪,这波光碎影的生年,竟是这般的了无兴致。

有注本认为这上片是写的词中女子,正是闺中怀春,上片的描写乃是为下片所做铺垫。

浣溪沙-万里阴山万里沙(纳兰性德作品)原文、翻译及赏析

浣溪沙-万里阴山万里沙(纳兰性德作品)原文、翻译及赏析

浣溪沙·万里阴山万里沙清代:纳兰性德万里阴山万里沙。

谁将绿鬓斗霜华。

年来强半在天涯。

魂梦不离金屈戌,画图亲展玉鸦叉。

生怜瘦减一分花。

标签离别、抒情、边塞译文没有楚天千里清秋。

没有执手相看泪眼。

只有阴山,胡马难度的阴山。

这里,猎猎的风,将你的寸寸青丝吹成缕缕白发。

岁岁年年,你望见的是连绵千万里的黄沙,人在天涯。

魂牵梦绕中,你将她翩翩的像打开。

一遍遍回想,她的温柔她的笑。

直到地老天荒,直到那些离别和失望的伤痛,已发不出声音来了。

注释浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作词牌。

一作《浣溪纱》,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。

双调四十二字,平韵。

阴山:今河套以北,大漠以南诸山的统称。

绿鬓:谓乌黑发亮的头发。

古人常借绿、翠等形容头发的颜色。

斗,斗取,即对着。

霜花,谓白发。

强半:大半、过半。

金屈戌:屈戌,门窗上的环钮、搭扣。

此谓金饰(即铜制)脚屈戌,代指梦中思念的家园。

玉鸦叉:即玉丫叉。

丫叉,本为树枝分叉之处,后泛指交叉形象的首饰。

这里谓“玉鸦叉”是借指闺里人之容貌。

生怜:谓看着画图上她那消瘦的身影而生起怜惜之情。

生怜,可怜。

赏析这是一首边塞行吟咏叹的词,表达了词人在荒凉的异地对人生的哀怜,也透露出纳兰性德自身对于官场的厌倦。

这出使的几个月,纳兰性德的大部分时间都在这天之涯度过了,面对着连绵的阴山与漫天的黄沙,满头青丝怎能不迅速花白。

于是睡梦之中不免魂飞故里,重又看到了家中金碧辉煌的屈戍。

恍惚中,头戴玉鸦叉的妻子在缓缓地展开画轴(或许那上面正画着她日夜所思之人),那花容似乎因思念瘦损了很多,令人油然生出怜惜之情。

词中第一句中“阴山”一方面是实指,即是如今也能一睹的阴山,但古代诗词中经常使用这一形象,它已经形成了深刻的文化内涵。

如南北朝著名民歌“敕勒川,阴山下,天似苍穹,笼盖四野。

天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”,又如唐代诗人王昌龄的“秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”。

它是汉胡分别的地理标志,中原与蛮荒的分野处,文明与野蛮的交汇点,也因此,在这儿的读书人,尤其是汉文化影响下的读书人,都会有一种极强烈的失落感,无端而起怅惘,这是一种丧失归属感的表现。

《浣溪沙-身向云山那畔行》纳兰性德原文注释翻译赏析

《浣溪沙-身向云山那畔行》纳兰性德原文注释翻译赏析

《浣溪沙-身向云山那畔行》纳兰性德原文注释翻译赏析作品简介:《浣溪沙·身向云山那畔行》是清代词人纳兰性德所写的一首词。

该词上片“身向”句说明行程辽远。

“北风”句谓寒风吹来,满耳尽是马嘶之声。

然后作一小结。

下片“一抹”二句写眼前景色,末句画龙点睛,指出了这首词的主旨在于“古今幽恨”。

全词情景交融,结尾处更是点明主旨,加强语意,抒发情感。

作品原文:浣溪沙[清] 纳兰性德身向云山那畔行,北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情!一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。

古今幽恨几时平!作品注释:1、浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。

双调四十二字,五平韵。

2、那畔:那边。

3、“北风”句:谓北风的吼声使马嘶声也听不到了。

4、若为:怎样的。

5、荒戍垒:荒凉萧瑟的营垒。

戍:保卫。

6、关城:关塞上的城堡。

作品译文:向着北方边疆一路前行,凛冽的北风吹散了骏马的嘶鸣,教人听不真切。

在遥远的边塞,萧瑟的深秋季节,我的心久久不能平静。

夕阳下,荒烟飘在废弃的营垒和关隘上,令人不禁想起古往今来金戈铁马的故事,心潮起伏不平。

创作背景:康熙二十一年(1682年)八月,纳兰受命与副都统郎谈等出使觇梭龙打虎山,十二月还京,此篇大约作于此行中,抒发了奉使出塞的凄惘之情。

作品鉴赏:“身向云山那畔行”,起句点明此行之目的地,很容易联想起同是纳兰的“山一程,水一程,身向榆关那畔行”。

“北风吹断马嘶声。

”“北风”言明时节为秋,亦称“秋声”。

唐苏颋《汾上惊秋》有:“北风吹白云,万里渡河汾。

心绪逢摇落,秋声不可闻”。

边地北风,从来都音声肃杀,听了这肃杀之声,只会使人愁绪纷乱,心情悲伤。

而纳兰在此处云“北风吹断马嘶声”。

听闻如此强劲,如此凛冽的北风,作者心境若何,可想而知。

难怪他会感慨“深秋远塞若为情”。

下片。

“一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城”以简古疏墨之笔勾勒了一幅充满萧索之气的战地风光侧面。

晚烟一抹,袅然升起,飘荡于天际,营垒荒凉而萧瑟;时至黄昏,落日半斜,没于旗杆,而关城依旧。

《浣溪沙》原文、译文、注释及赏析

《浣溪沙》原文、译文、注释及赏析

《浣溪沙》原文、译文、注释及赏析浣溪沙清·纳兰性德原文:身向云山那畔行,北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情!一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。

古今幽恨几时平!译文:我向着那高耸入云的方向前进。

北风呼啸,淹没了战马的嘶鸣声。

深秋远远的边塞,使人不禁情伤。

一抹晚烟袅袅升起,在这边地的城堡上显得尤其荒凉。

夕阳西下,斜斜地照射在山海关城头的旗杆上。

古往今来胸中的怨恨何时能平?注释:那畔:那边。

吹断:谓北风的吼声使马嘶声也听不到了。

若为情:若,怎。

若为,怎为之意。

此处意谓面对如此深秋野塞又是怎样的情怀呢!宋晏几道《南乡子》:“柳外行人回首处,迢迢,若比银河路更遥。

”又,宋毛滂《小重山》:“江山雄胜为公倾,公惜醉,风月若为情。

”荒戍垒:荒凉萧瑟的营垒。

戍,保卫。

赏析:“身向云山那畔行”。

起句点明此行之目的地,很容易让人想起同是纳兰的“山一程,水一程,身向榆关那畔行”。

“北风吹断马嘶声。

”“北风”言明时节为秋,亦称“秋声”。

唐苏颋《汾上惊秋》有:“北风吹白云,万里渡河汾。

心绪逢摇落,秋声不可闻”。

边地北风,从来都音声肃杀,听了这肃杀之声,只会使人愁绪纷乱,心情悲伤。

而纳兰在此处云“北风吹断马嘶声”。

听闻如此强劲,如此凛冽的北风,作者心境若何,可想而知。

难怪他会感慨“深秋远塞若为情”。

下片。

“一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城”以简古疏墨之笔勾勒了一幅充满萧索之气的战地风光侧面。

晚烟一抹,袅然升起,飘荡于天际,营垒荒凉而萧瑟;时至黄昏,落日半斜,没于旗杆,而关城依旧。

词中的寥廓的意境不禁让人想起王维的“大漠孤烟直,长河落日圆”以及范仲淹的“千嶂里,长烟落日孤城闭”。

故而张草纫在《纳兰词笺注》前言中言,纳兰的边塞词“写得精劲深雄,可以说是填补了词作品上的一个空白点”。

然而平心而论,无论是“一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城”、“万帐穹庐人醉,星影要摇欲坠”,还是“山一程、水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯”,纳兰都不过是边塞所见所历的白描,作者本身并没有倾注深刻的生命体验,这类作品的张力无法与范仲淹“塞下秋来风景异”同日而语。

纳兰性德《浣溪沙》赏读及读后感

纳兰性德《浣溪沙》赏读及读后感

纳兰性德《浣溪沙》赏读及读后感纳兰性德《浣溪沙》赏读及读后感引⾔:《浣溪沙》是清代词⾔纳兰性德的词作,描绘丧妻后的孤单凄凉。

以下就是⾔编为⾔家分享的《浣溪沙》赏读及读后感,欢迎⾔家阅读和借鉴!浣溪沙·谁念西风独⾔凉朝代:清代作者:纳兰性德原⾔:谁念西风独⾔凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事⾔残阳。

被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶⾔,当时只道是寻常。

《浣溪沙》赏读纳兰性德此词,上阕是此时此地的沉思,下阕是对往时往事的回忆;上阕是纳兰性德此时此地的孤独,下阕是纳兰性德和妻⾔在曾经的短短三年之中那⾔些短暂⾔⾔边的欢乐。

上阕写丧妻后的孤单凄凉。

⾔句从季节变换的感受发端。

西风渐紧,寒意侵⾔。

值此秋深之际,若在往⾔,卢⾔便会催促作者添加⾔裳,以免着凉⾔病。

但今年此时,卢⾔已长眠黄⾔,阴阳阻隔,天壤之别,她再也不能来为作者铺床叠被,问寒问暖地关⾔他了。

“谁念西风独⾔凉?”这句反问的答案尽在不⾔之中,混合了期待与失望的⾔盾情绪。

王国维在《⾔间词话》中说:“⾔切景语,皆情语也。

”开篇“西风”便已奠定了整⾔词哀伤的基调。

在西风吹冷、黄叶萧萧的冬天⾔⾔⾔,作者紧闭着窗⾔,独⾔觉得特别寒冷,但有谁关⾔呢?词⾔明知已是“独⾔凉”,⾔⾔念及,却偏要⾔出“谁念”的诘问。

仅此起⾔⾔句,便已伤⾔⾔髓,后⾔读来不禁与之同悲。

⾔“凉”字描写的绝不只是天⾔,更是词⾔的⾔境。

次句“萧萧黄叶”是秋天的典型景象。

在秋风劲吹之下,枯黄的树叶纷纷扬扬地通过窗户飘进屋内,给作者⾔头更添⾔层秋意。

于是,他便关上窗户,把那触绪神伤的黄叶挡在窗外。

窗户关上了,黄叶⾔然不会再来叨扰,但作者因此也同外界完全隔绝,因⾔处境更加孤独。

孤寂的感受使作者触景⾔情。

他独⾔在空荡荡的屋中,任⾔阳斜照在⾔上,把⾔影拖得很长很长。

这时,他的整个⾔⾔全部沉浸在对往事的回忆中。

次句平接,⾔对萧萧黄叶,⾔⾔⾔限感伤,“伤⾔⾔”哪堪重负?纳兰性德或许只有⾔闭“疏窗”,设法逃避痛苦以求得内⾔短时的平静。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

纳兰性德《浣溪沙》
身向云山那畔行,北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情!
一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。

古今幽恨几时平!
译文:
向着北方边疆一路前行,凛冽的北风吹散了骏马的嘶鸣,教人听不真切。

在遥远的边塞,萧瑟的深秋季节,我的心久久不能平静。

夕阳下,荒烟飘在废弃的营垒和关隘上,令人不禁想起古往今来金戈铁马的故事,心潮起伏不平。

作者简介:
纳兰性德,字容若,原名成德(1655-1685),满族正黄旗人,号楞伽山人,家世显赫,清康熙大学士明珠之子。

纳兰性德自幼勤于修文习武,18岁中举,22岁赐进士出身。

选授三等侍卫,后晋为一等,扈从于康熙身边。

辑有《全唐诗选》和《词韵正略》。

词集《侧帽集》问世,时年仅24岁。

另有《饮水词》、《通志堂集》。

擅书法,精于书画鉴赏。

纳兰性德性澹泊,视功名权势如敝屣,视相府长子、御前侍卫的地位为难以解脱的束缚。

相关文档
最新文档