黄西美国记者年会上的脱口秀演讲稿
黄西脱口秀台词

黄西脱口秀台词
黄西脱口秀台词
1、“什么是第二修正案?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因?”(第二修正案保障了人民的持枪权利)
2、各位晚上好,我是JoeWong(黄西)。
但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁”?Who(同音“Hu”)恰恰是我妈的娘家姓,也是我信用卡安全问题的答案。
3、奥巴马总统经常被指责为过于软弱。
但是他正指挥着两场战争,并且他们还是授予他诺贝尔和平奖。
而他也竟然接受了。
怎么可能有比这更操蛋的事情。
嗯,其实,我想,唯一可能比这个更操蛋的,就是你接受了诺贝尔和平奖的奖金,然后把它们送给军队。
4、“什么是第二修正案?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因?”(第二修正案保障了人民的持枪权利)
5、我相信人应该早睡早起,利用早晨的时间多做一些有意义的事情,比如睡个回笼觉。
最新黄西脱口秀文字版

最新黄西脱口秀文字版1、我非常不喜欢汉语夹杂着英文,说汉语的时候说英文单词是很不合适的,非常不ok。
2、在美国,大家都说人人生而平等。
但是出生后,或多或少要取决于父母收入,才能提供你的早期教育和医疗保障。
3、从Rice毕业后,我决定留在美国。
因为回中国的话,我有一件事情完全没有办法做的比这里更好,那就是我散发出的异域风情。
4、我现在住在麻省,我们有全面的医疗保险。
然后我们选了ScottBrown当州长。
哦,有歧义。
我想有一部电影是关于他的,那就是《杀死比尔》(bill在英文里有议案的意思,这里讽刺这名州长极力反对obama的医保改革方案。
)5、我相信上帝是女的因为她永远不会忘记,你做错的任何事。
6、我相信英国是欧洲最美丽的国家,尤其是巴黎。
7、“现在我车上贴了‘车内有婴儿’的非诚勿扰2台词1、早知道这么冷淡,还不如娶那一年一次的呢!起码一年还有一次!秦奋抱怨梁笑笑2、谁动感情谁完蛋。
秦奋得知梁笑笑对自己仅限于好感,伤心地说。
3、这不是病,这是命,我的命找我来了,我只能从命。
李香山得癌之后的感悟4、这不是病,这是命,我的命找我来了,我只能从命。
李香山得癌之后的感悟。
5、你是没赶上我好的时候……这两年,是有点虚了。
秦奋被梁笑笑体力不支,狼狈不堪6、婚姻怎么选都是错的,长久的婚姻就是将错就错。
香山临终前说给笑笑的话7、你是找感情的,我是找婚姻的!我们俩就走岔道了。
秦奋总结和梁笑笑的关系8、把我种在花盆里,我天天对你们笑。
李香山让秦奋把自己的骨灰种在花盆里9、散买卖不散交情。
离婚典礼贺词10、一辈子很短,我愿意和你将错就错。
秦奋向梁笑笑求婚11、死是另一种存在,相对于生,只会生活是一种残缺。
香山的女儿在人生告别会上的话。
12、帝王般的享受,就是把脚当脸伺候着。
秦奋在足浴中心的感悟。
13、一辈子很短,我愿意和你将错就错。
秦奋向梁笑笑求婚14、你能对着钱发誓,无论对方将来多么富有,多么健康,多么爱你,都不在和他在一起吗?离婚典礼上证婚人葛秦奋问芒果的话。
黄西美国记者年会上的脱口秀演讲稿.docx

黄西美国记者年会上的脱口秀演讲稿Goodevening, everyone. My nameis Joe Wong. But to most people, I amknownand the answer as "Who?" "Hu" is actually my mother's maiden name, tomy credit card security question.各位晚上好,我是Joe Wong(黄西)。
但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁” ?Who(同音“ Hu”)恰恰是我妈的娘家姓,也是我信用卡安全问题的答案。
But joking aside, I just want to reassure everybody that I am invited here tonight.但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来的。
(这里是隐指Salah 夫妇闯入白宫欢迎晚宴的新闻)I grew up in China. Who wouldn't?我在中国长大。
谁不是呢?(这是用自己的自大讽刺美国人的自大)As my childhood memories are totally ruined by my childhood.WhenI was in elementary school, as part of the curriculum, I have to work at a ricepaddy, right next to a quarry where they use explosives to break rocks. And that iswhere I learned that light travels faster than sound, which is almost as slow as aflying rock.而我童年的所有记忆都被我的童年给毁了。
最新-脱口秀演讲稿讲解精品

脱口秀演讲稿讲解,,"?"""', 各位晚上好,我是(黄西)。
但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁” ?(同音“” )恰恰是我妈的娘家姓,也是我信用卡安全问题的答案。
, 但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来的。
(这里是隐指夫妇闯入白宫欢迎晚宴的新闻)'? 我在中国长大。
谁不是呢?(这是用自己的自大讽刺美国人的自大),,,, 而我童年的所有记忆都被我的童年给毁了。
读小学的时候,作为课程的一部分,我要去稻田里劳动,稻田的旁边是一个采石场,他们用炸药炸石头。
也就是在那里,我知道了光的传播速度要比声音快,而声音的速度就和石头飞的速度差不多慢。
,',,",,?",,,"?","!" 我爸爸是个脾气很怪的人,但偶尔他也想用笑话来逗我玩儿。
可是他又做不好。
我七岁的时候,有一天他问我,“嘿,儿子,你说为什么豆腐比社会主义计划经济要好?”(风马牛不相及)我想了五分钟,然后问他“为什么呢?”,他说“因为我说好就是好!”(笑点在于:豆腐,计划经济以及极端的父权。
豆腐和经济放在一起本来就没有可比性,就好像这种“我说了算” 的父权也根本不可理喻,让人又好气又好笑)24,', 我24 岁的时候来到美国,在的求学。
这不是个笑话,不过现在是了。
,"',!"' 我当时开了辆二手车,保险杠上贴了好多贴纸(就类似我们的“熊出没注意”那种),贴的很牢,就根本不可能撕下来。
其中一张写着“如果你不说英文,就滚回家去” 。
(,这句话有歧视外来移民的意味)而我两年后才看到它。
,,,,,",,',!" 和很多其他的移民一样,我们都希望自己的儿子能成为这个国家的总统。
于是我们努力让他们说两种语言,在家说中文,在外说英文。
但操作起来其实挺困难,很多时候我不得不在公共场合对他说:“嘿,听着,如果你不说英文,就滚回家去。
黄西在2010全美电台电视记者协会年会晚宴上的演说全文

We have many distinguished journalists here tonight, whom I consider as my peers. (laughter) because I used to write for campus newspaper. (laughter) I think journalism is the last refugee for puns. Only on the newspaper can you say things like "I was born in the year of horse and that is why I'm a naysayer" (laughter) my point exactly.
黄西在美国白宫记者年会上的脱口秀整理稿

各位晚上好,我是Joe Wong(黄西)。但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁”?Who(同音“Hu”)恰恰是我妈的娘家姓,也是我信用卡安全问题的答案。
But joking aside, I just want to reassure everybody that I am invited here tonight.
And I was driving that a used car with a lot of bumper stickers that are impossible to peel off. And one of them said, "If you don't speak English, go home!" And I didn't notice it for two years.
“什么是第二修正案?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因?”(第二修正案保障了人民的持枪权利)
What is Roe vs Wade? We were like, "Ahh& , two ways of coming to the Unite States?"
我在男人健康杂志里看到,奥巴马总统每周有两次有氧锻炼,四次举重锻炼。你们看,我根本不需要锻炼,因为我有健康保险。(这里说医保体系给人慵懒意识)
I live inMassachusettsnow, where we had universal healthcare then we elected Scott Brown. Talk about mixed messages! I think there was a movie about him. It's called "Kill Bill"
黄西Joe_Wong美国记者年会演讲原文及注释(五篇范例)

黄西Joe_Wong美国记者年会演讲原文及注释(五篇范例)第一篇:黄西Joe_Wong美国记者年会演讲原文及注释My name is Joe Wong.But to most people, I am known as “Who?” which is actually my mother’s maiden name, and the answer to my credit card security question.开场先是自嘲下自己默默无闻不为所知,然后利用中英文谐音,再联系到信用卡密码保护,因为网上注册时选择用于取回密码的验证问题里,最常见的就是妈妈的姓氏是什么。
Joking aside, I want to reassure you that I am invited here tonight.因为前一阵子白宫举行一个活动,美国一对夫妻混过白宫层层保安,装作是白宫邀请的贵宾,还跟这些政客合影留念并发到网上,其中就有坐在边上的副总统Joe Biden,被曝光后,在美国引起很大争议,白宫的安保问题被质疑。
I grew up in China.Who didn’t?我在中国长大,谁不是呢?装作无知,认为每个人都是中国人,暗讽了一些美国人的自大,以为世界就是美国。
Most of my childhood memories are totally ruined by my childhood.When I was in elementary school, as part of the curriculum, I worked at a rice paddy next to a quarry where they use explosives to break rocks.That’s where I learned that light travels faster than sound, which is almost as slow as a flying rock.主要是用生动而夸张的语言形容小时候生活环境的恶劣,光速比声速快,后者跟石头飞散的速度差不多,就是远处一道闪光,几秒后隆隆爆炸声伴着小石子飞溅过来。
黄西励志演讲稿:不完美,怎么了(开讲啦第18期)

黄西励志演讲稿:不完美,怎么了(开讲啦第18期)大家好:我是黄西,黄瓜的黄,西瓜的西,我今天讲演的主题叫做“不完美,怎么了”。
首先声明这个主题不是和我相貌有关的,尽管我长相非常适合这个主题。
我去美国的时候是学的生物化学,我当时做实验比较努力,而且读了很多文献,但是在有一次开小组讨论会的时候,我有个自己的想法,但我怕我表达的能力不太好,所以就没讲出来,我就把我的想法给坐我这边一个美国同学讲了一下,结果这个美国同学把手举起来,把我的想法讲出来了,他还被教授表扬了一顿。
所以就不要太在乎自己英语的口音这方面的问题,只要有好的想法,一定要表达出来,不完美怎么了是一个态度,不应该是个目标。
如果不完美是个目标的话,我早就功成名就了。
但我们应该怎样面对不完美呢,我觉得从心态上来讲,幽默是面对人生不完美的最好的办法。
不管你现在的状况多么困难,你总是有个选择,你是哭还是笑,你笑,这个世界就会和你一起笑。
如果我们能用一种积极主动的态度来面对不完美的时候,我们有可能有一些意想不到的收获。
我在搞科研的时候,有一次我做了一个星期的实验,那时候每天都要往二百到四百只非常小的青蛙卵里边注射dna,然后每天晚上在床上躺着,一闭眼睛,看见的全都是青蛙卵,后来为了出于自娱自乐,我就在那校报上写了一篇文章,有很多人看了文章以后跟我讲,“祝贺你,你还挺有幽默感的。
”这是我第一次发现美国人也能理解我的幽默感,然后过了两年以后我也开始自己去单口秀俱乐部表演。
开始的时候有很多俱乐部老板对新手也特别粗暴,我记得我有一次给一个老板打电话,我说能不能给我演出机会,他马上跟我讲,“你过一个小时再打来”,他就把电话撂下了,然后我等过了一个小时以后又打,他接了电话就冲我喊,“你是个什么东西,你是块手表吗?!”在美国很多单口秀俱乐部老板要求如果你是个新手的话,你必须自带两名观众才能上台表演。
我当时在波士顿是举目无亲,为了争取演出的机会,有时候我在外边冒着大雪就问过往的行人,我说你想不想看单口秀,如果他们说想看的话,我就说你能不能进去告诉那个老板,说你是来看我的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
黄西美国记者年会上的脱口秀演讲稿Good evening, everyone. My name is Joe Wong. But to most people, I am known as "Who?" "Hu" is actually my mother's maiden name, and the answer to my credit card security question.各位晚上好,我是Joe Wong(黄西)。
但是对很多人来说,听到我的名字,会问“谁”?Who (同音“Hu”)恰恰是我妈的娘家姓,也是我信用卡安全问题的答案。
But joking aside, I just want to reassure everybody that I am invited here tonight.但是玩笑归玩笑,我想让大家放心我今晚的确是受到邀请来的。
(这里是隐指Salah夫妇闯入白宫欢迎晚宴的新闻)I grew up in China. Who wouldn't?我在中国长大。
谁不是呢?(这是用自己的自大讽刺美国人的自大)As my childhood memories are totally ruined by my childhood.When I was in elementary school, as part of the curriculum, I have to work at a rice paddy, right next to a quarry where they use explosives to break rocks. And that is where I learned that light travels faster than sound, which is almost as slow as a flying rock.而我童年的所有记忆都被我的童年给毁了。
读小学的时候,作为课程的一部分,我要去稻田里劳动,稻田的旁边是一个采石场,他们用炸药炸石头。
也就是在那里,我知道了光的传播速度要比声音快,而声音的速度就和石头飞的速度差不多慢。
My dad was a grumpy guy, but occasionally he would tried to cheer me up with jokes. But he doesn't do it right. When I was seven, one day he said to me, "Hi, son, why is tofu better than centralized socialist economy?" So, five minutes later, I said, "Why?" He said, "Because I said so!"我爸爸是个脾气很怪的人,但偶尔他也想用笑话来逗我玩儿。
可是他又做不好。
我七岁的时候,有一天他问我,“嘿,儿子,你说为什么豆腐比社会主义计划经济要好?”(风马牛不相及)我想了五分钟,然后问他“为什么呢?”,他说“因为我说好就是好!”(笑点在于:豆腐,计划经济以及极端的父权。
豆腐和经济放在一起本来就没有可比性,就好像这种“我说了算”的父权也根本不可理喻,让人又好气又好笑)I came to the United States when I was 24, to study at Rice University in Texas. That wasn't a joke, until now.我24岁的时候来到美国,在Texas的Rice University求学。
这不是个笑话,不过现在是了。
And I was driving that a used car with a lot of bumper stickers that are impossible to peel off. And one of them said, "If you don't speak English, go home!" And I didn't notice it for two years.我当时开了辆二手车,保险杠上贴了好多贴纸(就类似我们的“熊出没注意”那种),贴的很牢,就根本不可能撕下来。
其中一张写着“如果你不说英文,就滚回家去”。
(,这句话有歧视外来移民的意味)而我两年后才看到它。
And like many other immigrants, we wanted our son to become the president of this country. And we try to make him bilingual, you know, Chinese at home and English in the public. Which is really a tough to do, because many times I had to say to him in public, "Hi, listen, if you don't speak English, go home!"和很多其他的移民一样,我们都希望自己的儿子能成为这个国家的总统。
于是我们努力让他们说两种语言,在家说中文,在外说英文。
但操作起来其实挺困难,很多时候我不得不在公共场合对他说:“嘿,听着,如果你不说英文,就滚回家去。
”(这里说明了该句子是一种教训儿子的口气)And he was said to me, "Hi, Dad, Why do I have to learn two languages?"I said, "Son, once you become the president of the Unite States, you will have to sign legislative bills in English, and talk to debt collectors in Chinese!"然后他问我:“爸爸,为什么我要学两个语言呢?”我就跟他说:“儿子,一旦有一天你成了美国总统,你就必须要用英文来签署法案,还要用中文跟讨债的对话。
”(中国当前是美国的最大债主。
)When I graduated from Rice, I decided to stay in the Unite States,because in China I can't do the thing I do best here, being ethnic.从Rice毕业后,我决定留在美国。
因为回中国的话,我有一件事情完全没有办法做的比这里更好,那就是我散发出的异域风情。
And in order for me to become a US citizen, I had to take those American history lessons,where they ask questions like: Who's Benjamin Franklin?We were like, "Ahh.., the reason our convenient store gets robbed?"我为了成为一名美国公民,必须要上美国历史课,会被问到诸如“谁是本杰明富兰克林?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因?”(百元美钞上印着本杰明富兰克林的头像。
)What's the second Amendment? We were like, "Ahh.., the reason our convenient store gets robbed?"“什么是第二修正案?”我就想:“呃,莫非就是我们便利店遭到抢劫的原因?”(第二修正案保障了人民的持枪权利)What is Roe vs Wade? We were like, "Ahh& , two ways of coming to the Unite States?"“Roe vs. Wade是什么?”“呃!两种来美国的途径?”(Roe vs.Wade是美最高法院关于堕胎的经典案例。
他在这里则是说那些偷渡到美国的人,要不就是通过row a boat(划船,和人名Roe同音),要不就是靠游到河对岸(wade是跋涉的意思))Later on, I read so much about American history that I started to harbor white guilt.后来我读了很多的美国历史,以至于我都开始充满了白人罪恶感。
(white guilt是指白人因为奴役黑人的历史而产生的负罪感。
)And in America, they say that all menare created equal, but after birth,it kind of depends on their parents' income for early education and healthcare.在美国,大家都说人人生而平等。
但是出生后,或多或少要取决于父母收入,才能提供你的早期教育和医疗保障。
I read in the Men's Health magazine that president Obama every week has two cardio days and 4 weight lifting days. You see, I don't have to exercise because I have health insurance.我在男人健康杂志里看到,奥巴马总统每周有两次有氧锻炼,四次举重锻炼。
你们看,我根本不需要锻炼,因为我有健康保险。
(这里说医保体系给人慵懒意识)I live in Massachusetts now, where we had universal healthcare then we elected Scott Brown.Talk about mixed messages! I think there was a movie about him. It's called "Kill Bill"我现在住在麻省,我们有全面的医疗保险。