法律词汇汉英互译(以首字字母顺序排序)
最新常用法律英语词汇翻译大全:民事法律

法律渊源 source of law 制定法 statute 判例法 case law; precedent 普通法 common law 特别法 special law 固有法 native law; indigenous law 继受法 adopted law 实体法 substantial law 程序法 procedural law 原则法 fundamental law 例外法 exception law 司法解释 judicial interpretation 习公序良俗 public order and moral ⾃然法 natural law 罗马法 Roman Law 私法 private law 公法 public law 民法法系 civil law system 英美法系 system of Anglo-American law ⼤陆法系 civil law system 普通法common law ⼤陆法 continental law 罗马法系 Roman law system 英吉利法 English law 衡平法 equity; law of equity 教会法ecclesiastical law 寺院法 canon law 伊斯兰法 Islamic law 民法法律规范 norm of civil law 授权规范 authorization norm 禁⽌规范 forbidding norm 义务性规范 obligatory norm 命令性规范 commanding norm 民法基本原则 fundamental principles of civil law 平等原则 principle of equality ⾃愿原则 principle of free will 公平原则 principle of justice 等价有偿原则 principle of equal value exchange 诚实信⽤原则 principle of good faith ⾏为 act 作为 act 不作为 omission 合法⾏为 lawful act 违法⾏为unlawful act 民事权利权利能⼒ civil right 绝对权 absolute right 相对权 relative right 优先权 right of priority 先买权 preemption 原权 antecedent right 救济权 right of relief ⽀配权 right of dominion 请求权 right of claim 物上请求权 right of claim for real thing 形成权 right of formation 撤销权 right of claiming cancellation 否认权 right of claiming cancellation 解除权 right of renouncement 代位权 subrogated right 选择权 right of choice 承认权 right of admission 终⽌权 right of termination 抗辩权right of defense ⼀时性抗辩权 momentary right of defense 永久性抗辩权 permanent counter-argument right 不安抗辩权unstable counter-argument right 同时履⾏抗辩权 defense right of simultaneous performance 既得权 tested right 期待权expectant right 专属权 exclusive right ⾮专属权 non-exclusive right ⼈⾝权利 personal right ⼈权 human right ⼈格权 right of personality ⽣命健康权 right of life and health 姓名权 right of name 名称权 right of name 肖像权 right of portraiture ⾃由权right of freedom 名誉权 right reputation 隐私权 right of privacy 私⽣活秘密权 right of privacy 贞操权 virginity right ⾝份权 right of status 亲权 parental power; pa。
法律英语词汇35页中英对照

法律英语词汇35页中英对照户口尚未解决residence account in the city not yet properly arranged华侨事务委员会Oversea Chinese Affairs Commission淮南市Huainan Municipality缓期执行suspension of execution缓刑suspended sentence患精神病mentally ill, psychologically ill恢复resume恢复行使主权resume the exercise of sovereignty挥霍浪费spendthrift挥霍浪费waste徽章honour回报return回报payoff回报率rate of return回避withdrawal回购协议repurchase agreement回扣commit悔改remorse悔改repent悔罪repentance汇票draft贿赂bribery惠州市Huizhou Municipality婚外性关系sexual relations outside marriage婚姻登记所Marriage Registration Office婚姻法marriage law婚姻基础basis for marriage婚姻授产协议marriage settlement混合饲料mixed provender货证bill of lading获得procurement机部机械设备成套总局General Office of Complete Set of Machinery of the First Machinery Industry Ministry of the State Construction Commission机械工业委员会Machinery Industry Commission基本法Basic Law基本法律basic statute基本权利和义务fundamental rights and duties基本人权fundamental human rights基本性国家法律overriding national law基本政策fundamental policies基层公安机关grassroots public security agencies基层人民法院Basic People's Court基层人民法院副院长Basic People's Court vice-president基层人民法院院长Basic People's Court president缉私anti-smuggling及时promptness即此函达尚希见复为荷respectfully submitted for clearance极刑capital punishment集会结社assembly and association集体企业collectively owned enterprise集体所有collective ownership集体所有制单位unit under collective ownership集体土地collective-owned land计划经济planned economy计划生育family planning技术产权交易所technology equity market济南市Jinan Municipality济宁市Jining Municipality继承in succession继承纠纷succession dispute继承权right in succession继承人successor继承人多many successors and beneficiaries and not suitable for division 继承遗产take as a beneficiary under an estate 继父母step parent继续进行to proceed继子女step-child寄递consignment寄养子女foster child寄运consignment加权平均值weighted average加重刑罚Aggravate Punishment佳木斯市Kiamusze Municipality家庭财产分割协议marriage settlement家庭成员family members家庭法family law家庭副业family sideline production假冒商标passing of trademark假冒商标罪crime of passing off trademarks假释parole假证据false evidence奸淫幼女罪crime of having sexual intercourse with a minor 坚决要求firmly demanded间接法indirect rule兼容性compatibility监察部Ministry of Supervision监察局Supervisory Bureau监督supervise国家农业综合开发办公室State Agriculture Comprehensive Development Office 国家破产储量管理局State Minerals Reserves Administration Bureau国家器具state apparatus国家轻工业局State Light Industry Administration国家轻工业局State Light Industry Bureau国家人防委员会State People's Air Defense Commission国家人事局State Personnel Bureau国家商标局State Trademark Bureau国家商检局State Commodity Inspection Bureau国家石油和化学工业局State Petroleum and Chemical Industry 国家水产总局State Aquatic Product General Bureau国家税务局National Taxation Head Office国家税务总局State Administration on Taxation国家所有权state ownership国家体育运动委员会State Physical Culture and Sports Commission国家体育总局State Administration of Sports国家统计局State Statistics Bureau国家土地State owned land国家土地管理局China Land Administration Bureau国家外国专家局State Foreign Expert Bureau国家外汇管理局State Foreign Exchange Administration Bureau国家文物局State Cultural Relic Bureau国家无线电管理委员会State Radio Regulatory Commission国家物价局State Price Control Bureau国家物资局State Commodities Bureau国家新闻出版署National News Publication Bureau (National Copyright Bureau) 国家行政区域划分demarcation of national administrative zones国家行政学院Chinese Academy of Engineering Sciences国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau国家药品监督管理局State Drug Administration国家冶金工业局State Metallurgical Industry Bureau国家邮政局State Post Office Bureau国家有色金属工业局State Non-Ferrous Metal Industry Bureau 国家语言文字工作委员会State Lanuage Affairs Commission国家知识产权局State Intellectual Property Bureau国家制度state system国家质量技术监督局State Bureau of Quality Technical Supervision国家中医药管理局State Chinese Medicine Administration Bureau国家主席President of the State国家自然科学基金委员会State Natural Science Funds Commission国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs国库券treasury bills国民政府National Government国体polity国土资源部Ministry of Natural Resources国务院State Council国务院Safety manufacture Commission of the State Council 国务院办公厅General Office of the State Council国务院参事室Counsellor Office of the State Council国务院出版事业管理局Publication Cause Administration Bureau of the Council 国务院电子振兴领导小组办公室Electronic Rejuvenation Leading Group Office of the State Council 国务院发展研究中心The State Development Research Center 国务院法制办国务院法制局Legal Affairs Office of the State Council国务院扶贫开发办Bureau of the Legislative Affairs under the State Council国务院港澳办Aid-the-Poor Development Office of the State Council国务院工资制度改革小组Hong Kong and Macao Office of the State Council国务院关税税则委员会Salary Reform Group of the State Council国务院环境保护领导小组Customs tariff Commission of the State Council国务院机关事务管理局Environment Protection Leading Group of the State Council国务院计划生育领导小组Bureau of Institutional Affairs of the State Council国务院减轻企业负担部际联席会议Family Planning Leading Group of the State Council国务院经法规研究中心Lighten the Burden on the CHINESE COMMUNIST PARTY国务院经济法规研究中心Research Centre for Economic Legislation Under the State Council国务院经济贸易办公室Economic Law Research Center of the State Council国务院纠正行业不正之风办公室Economic and Trade Office of the State Council国务院军队转业干部安置工作小组Correcting Industrial Illegitimate Practice Office of the State Council国务院科技干部局Demobilized Army Cadre Emplacement Leading Group of the State Council国务院科技教育领导小组办公室Science and Technology Cadre Bureau of the State Council国务院口岸领导小组Science and Technology Education Leading Group Office of the State Council国务院农村发展研究中心Port Leading Group of the State Council国务院贫困地区经济开发领导小组Rural Development Research Center of the State Council国务院企业管理委员会Impoverished Area Economic Development Leading Group of the State Council国务院侨务办公室Enterprise Regulatory Commission of the State Council国务院清产核资领导小组Oversea Chinese Affairs Office of the State Council 国务院清产核资领导小组办公室Liquidition and Assets Check Group of the State Council国务院清理固定资产投资项目领导小组Clearing "Chain Debts" Leading Group of the State Council国务院清理三角债导小组Liquidation Assets Check Leading Group Office of the State Council国务院三峡工程建设委员会Liquidition Fixed Asset Investment Projects Leading Group of the State Council国务院三线建设调整改造规划办公室Three Gorges Project Construction Commission of the State Council国务院生产办公室San Xian Construction Adjustment Reorganization Planning Office of the State Council国务院水土保持委员会Manufacture Office of the State Council国务院税收财务物价大检查办公室Water Soil Conservation Commission of the State Council国务院台湾事务办公室)Taxation Accounting Commodity Price Examination Office of the State Council国务院特区办公室T aiwan Affairs Office of the State Council 国务院体制改革办公室Special Zone Office of the State Council 国务院统一着装管理委员会System Reform Office of the State Council国务院退伍军人和军队离退休干部安置领导小组Uniform Regulatory Commission of the State Council国务院外事办Demobilized Soldier and Army Retired Cadre Emplacement Leading Group of the State Council国务院稀土领导小组Foreign Affairs Bureau of the State Council国务院新闻办公室Rare-Earth Leading Group of the State Council国务院信息化工作领导小组News Office of the State Council Information Work Leading Group of the State Council 国务院学位委员会Academic Degree Commission of the State Council国务院证券委员会Securities Commission of the State Council 国务院知青办Intellectual Young People Office of the State Council国务院知识产权办公会议办公室Intellectual Property Working Meeting Office of the State Council国务院住房制度改革领导小组Housing System Reform Leading Group of the State Council构成要件constitutive requirements估计assess股东大会stock-holder meeting股份有限公司stock limited company固定资产fixed capital故意intention故意的动机intentional motive故意破坏公私财物罪crime of intentionally sabotaging public or private property 故意杀人罪crime of intentional homicide 故意伤害intentional injury故意伤害致人死亡intentional infliction of bodily injury resulting in aperson's death故意伤害致死罪crime of intentionally injuring another which resulted in death故意伤害罪crime of intentional injury故意投毒spreading poison with intent雇佣合同employment contract寡妇widow挂靠be subordinate to挂牌公司company-in-name拐卖人口罪crime of abducting and trafficking human beings 关键pivotal issue关税壁垒customs barrier关系恶化worsening of relations关系过远remote关押custody关员级人员customs officer官僚主义bureaucracy官职public office管卡压interference, obstruction and oppression管理办法Administrative Measures管辖范围scope of jurisdiction管辖权jurisdiction管有令状writ of possession管制control管制public surveillance管制regulate贯彻执行executed in fact广东省Guangdong Province广西壮族自治区Guangxi Zhuang Nationality Autonomous Region归还restitution规范regulate规则rule规章directive桂林市Guilin Municipality锅炉压力容器检验所Inspection Institution for Boiler Pressing Containers国防部Ministry of National Defense国防科学技术工业委员会National Defense Scientific Technological Industry 国际供应合同international supply contract 国际惯例international common practice国际惯例international practice国际海事卫星组织公约Convention on the International Maritime Satellite Organization国际私法private international law国际运输international transport国家安全局The State Administration of National Security国家版权局State Copyright Bureau国家保密局State Bureau of Protection of Confidential documents国家编制委员会State Organization Commission国家标准局State Standard Bureau国家测绘局State Bureau of Surveying and Mapping国家城市建设总局State City Construction General Bureau国家出版局State Publication Bureau国家出入境检验检疫局The State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine国家档案局State Archives Bureau国家地震局State Seismology Bureau国家电力公司State Electric Power Corporation国家发展计划委员会State Development & Planning Commission国家防汛总指挥郭办公室State Flood Prevention General Command Office国家房管局State Housing Management Bureau国家纺织工业局State Administration on Textile Industry国家纺织工业局State Textile Industry Bureau国家工商行政管理局State Administration for Industry and Commerce国家公诉人State Prosecutor国家广播电影电视总局The State Broadcasting Film and Television Administration国家国防动员委员会National Defense Mobilization Commission国家国内贸易局State Administration for Domestic Trade国家国有资产管理局State State-ouned Assets Administration Bureau国家海洋局State Oceanic Administration国家核安全局State Nuclear Safety Bureau国家环境保护总局State Environment Protection Administration国家黄金管理局State Gold Administration Bureau国家机关人民防空办公室State Organ People Air Defence Office国家机械工业局State Administration of Machinery Industry 国家基本建设委员会State Infrastructure Commission国家计划生育委员会State Family Planning Commission国家计划委员会State Planning Commission国家计量局State Metrological Bureau国家建筑材料工业局State Construction Materials Industry Administration国家教育委员会State Education Commission国家结构state structure国家进出口管理委员会State Import & Export Regulatory Commission国家进出口银行State Import & Export Bank国家禁毒委员会National Ban Brugs Commission国家经济贸易委员会State Economy & Trade Commission国家经济体制改革委员会State Commission for Restructuring Economy国家经济委员会State Economy Commission国家开发银行State Development Bank国家开发银行办公厅General Office of State Development Bank国家科委自然科学奖励委员会State Science Commission国家科学发明评选委Commission国家科学技术委员会State Scientific and Technological Commission国家劳动总局State Labour Bureau国家粮食储备局State Grain Reserves Bureau国家林业局State Bureau of Forestry国家旅游局State Bureau of T ourism国家煤炭工业局State Coal Industry Administration国家密码管理委员会办公室State Secret code Regulatory Commission Office 国家民族事务委员会State National Affairs Commis国家南极考察委员会National South Pole Investigation Commission国家能源投资公司State Energy Resources Investment Corporation国家能源委员会State Energy Resources Commission国家农业委员会State Agriculture Commission国有股state-owned shares国有股减持reduce state's stake in listed companies国债投资treasury bond investment国债专项资金special fund for treasury bond哈尔滨市Harbin Municipality海关法customs law海关税customs duties海关总署General Customs Administration海军司令部Commander Department of the Navy海事法院admiralty court海洋公约the Hague Convention含糊ambiguity邯郸市Handan Municipality汉族Han people合并merger合法lawful合法的legitimate合法的房屋所有权legitimate land ownership right合法继承人lawful successor合法权益lawful benefit合法权益lawful right合法收入legitimate income合法受让人lawful assignee合法性legality合肥市Hefei Municipality合伙生意partnership合计惩处aggregate punishment合理的reasonable合理的考虑reasonable contemplation合理的预见reasonable foreseeability合理期限reasonable time合理时限reasonable time合理性方面的要求requirement of reasonableness 合理性要求requirement of reasonableness合谋conspire合谋诈骗conspiratorial swindling合适的处分appropriate penalty合适的处分just penalty合适人选fit person合同变更modification of contract合同当事人contracting parties合同当事人相互关系privity of contract合同法law of contract合同前仲裁pre-contract arbitration合同条款的分类classification of terms合同转让assignment of contract合议纪要summary of discussion合议庭Collegiate Bench合议制collegiate system合营期限duration of joint ventures合约contract合约一方party合约责任contractual obligation合作经营企业co-operative venture和解accord河北省高级人民法院High People's Court of Hebei Province 核实verify核实证据verified evidence黑龙江省Heilongjiang Province横向关系horizontal relationship衡平法equity衡平法赋予的自由裁量权equitable discretion衡平法上的补救措施equitable remedy衡阳市Hengyang Municipality哄抢财产roaring seizure后法优于前法lex posterior derogat lex priori后果的严重程度severity of consequence后续条件condition subsequent呼和浩特市Huhehaote Municipality互免签证协议visa exemption agreement互相帮助assist each other互相抵押mutual security互相供养的责任感a sense of mutual obligation to support one another 互相印证corroborate互选elect from among themselves互争权利诉讼interpleader proceedings同比on year-on-year basis同业拆借inter-bank borrowing同业拆借市场利率CHIBOR同业融通票据inter-bank financing bills同业往来inter-bank transactions头寸position透支overdraft退税tax refund吞吐基础货币adjustment of monetary base脱媒现象disintermediation外部审计external audit外国直接投资foreign direct investment外汇储备foreign exchange reserves外汇调剂foreign exchange swap外汇占款the RMB counterpart of foreign exchange reserves 外向型经济export-oriented economy外债external debt外资企业foreign-funded enterprises完善现代企业制度improve the modern enterprise system完税凭证tax payment documentation违法经营illegal business委托存款entrusted deposits稳步增长steady growth稳健的银行系统 a sound banking system稳中求进make progress while ensuring stability无纸交易book-entry transaction物价监测price monitoring吸纳流动性absorb liquidity稀缺经济scarcity economy洗钱money laundering系统内调度fund allocation within a bank系统性金融危机systemic financial crisis下岗工人laid-off employees下游企业down-stream enterprises现场稽核on-site examination现金滞留cash held outside the banking system乡镇企业township and village enterprises削减冗员shed excess labor force消费税excise tax消费物价指数consumer price index消灭财政赤字balance the budget; to eliminate fiscal deficit 销货款回笼reflow of corporate sales income to the banking system销售平淡lackluster sales协议外资金额committed amount of foreign investment新经济增长点new sources of economic growth新开工项目new projects; newly started projects新增贷款incremental credit; loan increment; credit growth; credit expansion新增就业位置new jobs; new job opportunities信贷规模考核review the compliance with credit ceilings信号失真distorted signals信托投资公司trust and investment companies信息不对称information asymmetry信息反馈feedback信息共享系统information sharing system信息披露information disclosure信用扩张credir expansion信用评级credit rating行政措施Administrative Measures行政措施administrative measures姓资还是姓社pertaining to socialism or capitalism; socialist or captialist虚伪存款window-dressing deposits需求膨胀demand expansion; excessive demand寻租rent seeking迅速反弹quick rebound养老基金pension fund一刀切universal application; non-discretionary implementation一级市场primary market银行网点banking outlets应收未收利息overdue interest营业税business tax赢利能力profitability硬贷款commercial loans用地审批grant land use right游资hot money有管理的浮动汇率managed floating exchange rate有市场的产品marketable products有效供给effective supply诱发新一轮经济扩张trigger a new round of economic expansion逾期贷款overdue loans; past-due loans与国际惯例接轨become compatible with internationally accepted practices与国际市场接轨integrate with the world market预调pre-emptive adjustment预算外支出(收入)off-budgetexpenditure月环比on a month-on-month basis再贷款central bank lending在国际金融机构储备头寸reserve position in international financial institutions在人行存款deposits at the central bank在途资金fund in float增长平稳steady growth增加农业投入increase investment in agriculture增势减缓deceleration of growth增收节支措施revenue-enhancing and expenditure control measures 增值税value-added tax涨幅偏高higher-than-desirable growth rate账外账concealed accounts折旧depreciation整顿retrenchment证券交易清算settlement of securities transactions证券投资portfolio investment证券业务占款funding of securities purchase政策工具policy instrument政策性业务policy-related operations政策性银行policy banks政策组合policy mix政府干预government intervention支付困难payment difficulty支付能力payment capacity直接调控方式向increase the reliance on indirect policy instruments 职能转换transformation of functions职业道德professional ethics指令性措施mandatory measures指令性计划mandatory plan; administered plan制定和实施货币政策conduct monetary policy滞后影响lagged effect中介机构intermediaries中央与地方财政delineation of fiscal responsibilities周期谷底bottom (trough) of business cycle 周转速度velocity逐步到位phase in逐步取消phase out主办银行main bank主权风险sovereign risk注册资本registered capital抓大放小seize the big and free the small专款专用use of funds as ear-marked转贷on-lending转轨经济transition economy转机turnaround转折关头turning point准财政赤字quasi-fiscal deficit准货币quasi-money资本不足under-capitalized资本充足率capital adequacy ratio资本利润率return on capital资本账户可兑换capital account convertibility 资不抵债insolvent资产负债表balance sheet资产负债率liability/asset ratio资产贡献率asset contribution factor资产集中asset concentration资产利润率return on assets资产质量asset quality资产组合asset portfolio资金成本cost of funding; cost of capital资金到位fully funded资金宽裕have sufficient funds资金利用率fund utilization rate资金缺口financing gap资金体外循环financial disintermediation资金占压funds tied up自筹投资项目self-financed projects自有资金equity fund综合国力overall national strength监护人guardian监内执行execution of punishment inside the prison 监视surveillance监视居住residential surveillance监狱Prison and Detention houses减轻处罚reduced punishment减轻损失mitigation检查鉴定结论conclusion after examination检查员censor检察长chief procurator检察机关procuratorate检察人员procurator检察委员会Procuratorial Committee检察委员会会员Procuratorial Committee member检察委员会检察员Procuratorial Committee procurator检察委员会书记员Procuratorial Committee clerk检察委员会助理检察员Procuratorial Committee assistant procurator检举accusation检控institute a public prosecution检验examination简单合同simple contract建筑许可证Construction Licence建筑业协会Architecture Industry Association鉴定identification鉴定员identifier江阴市Jiangyin Municipality交付delivery交给relinguish交通部Ministry of Communication交通事故行政裁决administrative decision of traffic accident 交通银行Bank of Communication缴获seize教唆犯instigators教唆者instigators教育部Ministry of Education教育附加费additional education tax教育挽救感化,,education, saving, influence阶级斗争class struggle接管take over接纳上诉appeal allowed接受存款公司deposit-taking company接受令状的送达accepts service of the writ结案wind up a case, close a case, settle a lawsuit结合united结婚登记marriage registration结束termination解除determine解除合同termination of contract解答clarification on解放军总直属队The Army Units Directly under the Chinese People's Liberation Army解交被拘押者到庭作证令状writ of habeas corpus adsubjiciendum解决未果fail to resolve解释Interpretation介入人intervener介入诉讼intervene in proceedings介绍信letter of introduction借据IOU藉内庭发出传票by summons in chambers斤jin金钱赔偿monetary compensation金融机构Financial agency金融市场financial market金融租赁公司financial lease companies金税工程Golden Tax Project锦州市Jinzhou Municipality近亲属near relatives禁渔期closed fishing seasons禁制令injunction经办人员handling personnel经常性贷款commercial lending经调解upon mediation经纪broker经济案件级别管辖Jurisdiction by amount in controversy in economic cases 经济帮助financial assistance经济承受能力ability to shoulder economically经济等检察厅Economic Affairs经济法economic law经济犯罪economic crimes经济合同法Economic Contract Law经济合同仲裁委员会Economic Contract Arbitration Board经济合作合同contract on economic co-operation经济价值economic value经济审判庭Economic Division经济审判庭副庭长Economic Division Associate Chief Judge 经济审判庭庭长Economic Division Chief Judge经济师economist经济损失economic loss经济特区法规laws and regulations of the special economic zones经济仲裁制度economic arbitration system律师行业the practice of law批复Reply缺乏后劲unsustainable momentum绕规模贷款circumvent credit ceiling人均国内生产总值per capita GDP人均收入per capita income人民币升值压力upward pressure on the Renminbi认缴资本subscribed capital软贷款soft loans软预算约束soft budget constraint软着陆soft landing三角债chain debts善政廉政good governance商业贷款commercial loans上市公司listed corporations设备利用capacity utilization社会保障social safety net深层次矛盾deep-rooted structural imbalance审批金融机构license financial institutions审慎监管prudential supervision生产能力闲置unutilized capacity生息资产interest-bearing assets实际利用外资disbursement of foreign capital实际有效汇率real effective exchange rate实时real time实收资本paid-in capital实现利润realized profit市场分割market segmentation市场经济market economy市场占有率(市场份额)market share市场准入指商品和劳务的进入market access ()市价总值market capitalization适度从紧appropriately tight适时调节timely adjustment收回对金融机构贷款to recall central bank loans (to financial institutions) 税后还贷amortization (repayment of loans) after tax 税收流失tax erosion税源不足weak tax base私营经济(私人经济)the private sector私有制private ownership所有者权益owner's equity逃税(请见避税)tax evasion套汇currency swap套汇非法illegal purchase of foreign exchange剔除季节性因素seasonally adjusted提出具体意见submit detailed opinions on贴现窗口discount window付清余款paid the residual balance负责be responsible附带民事诉讼supplementary civil action附件Appendix附录Appendix附属公司subsidiary附属于collateral to阜新蒙古族自治县Fuxin Mongolia Autonomous Country 复合氨基酸compound amino acid复核审法院Court of Review复息compound interest复议review复员费decommission pay复员军人demobilized serviceman副检察长Deputy Chief Procuratoy富川瑶族自治县Fuchuan Y ao Nationality Autonomous 改过自新remorse and reform盖章seal干部cadre干扰disturb干扰证人interfere with a witness干预intervention甘肃省Gansu Province肝炎hepatitis感化influence感情破裂loss of affection赣州市Ganzhou Municipality港币发行权authority to issue Hong Kong currency革委会revolutionary committee格式合同standard form of contract个人财产personal property个体户individual household个体劳动者所有权individual worker's ownership各级at different levels各级地方政府local government at several levels各尽所能from each according to his ability各省of all provinces给予assign给予适当的经济帮助render suitable financial assistance给予援助令状Writ of Assistance根本法律fundamental law根据成文法推定的默示条款terms implied by legislation根据法院判决推定的默示条款terms implied by courts根据惯例推定的默示条款terms implied by usage根据婚姻法的规定according to Marriage Law provisions更改alter更换replacement工矿产品合同试行条例The Trial Implementing Regulations on Contracts of Industrial and Mineral Product工矿区industrial and mining district工农联盟Alliance of Workers and Peasants工商统一税unified industrial-commercial tax工作场所work place公安Public Security Officers公安部Ministry of Public Security公安部法规局The Bureau of Policies and Regulations of the Ministry of Public Security公安处Public Security Office公安机关Public Security Organs公安机关行政处罚决定Public Security Penalty Decision公安局Public Security Bureau公安派出所local police station公安人员Public Security Officers公共开支public expenditure公共性public character公共帐目的审计制度system for auditing public accounts公共政策public policy公共政策的原则principle of public policy公共秩序public order公共主管当局competent authority公积金public accumulation funds公检法public security organs, procuratorial organs and people'scourts公检法机关organs of the public security, the procuracy and the court公开disclose公开聆讯方式public hearing公开审理public hearing公民citizen公民劳动义务civic duty to work公平fair公社commune公司enterprise公司存在期限duration of company公司章程Articles of Association公诉public prosecution公诉机关public prosecution organ公诉人public prosecutor公诉书bill of indictment公务人员public official公有制public ownership system公约国Convention country公约证明书Convention certificates公证承付notarial act of honour公证会计师办事处Notarial Accountants' Office公证机关notary public公证人public notary公证证明notarial certification公职public office公众假期public holiday公众假日public holiday公众利益public advantage供认confession供述confession供销合作社supply and marketing co-operative共负盈亏share profits and losses共谋collude共青团中央The Central Committee of the Communist Young League 共识政府Government by consensus共同被告人co-defendant共同财产common property共同犯罪joint offence共同纲领common programme共同权利 a joint right共同实施违法行为jointly committed the offence共同误解common mistake共同原告co-plaintiff共同债务joint debts共享软件shareware勾结collude居楼屋的抵契deed of property拘捕arrest拘传summon for detention拘传票summons拘留审查决定decision of detention for investigation拘留审查通知书字号Notice of Detention for Investigation No. 拘役detention拘役判刑sentence of penal servitude拘役作为处罚detention as a punishment局部性金融风波localized financial disturbance拒绝颁发持枪证refusal to issue gun owner's certificate拒绝履行refusal to perform具备必要的资格have the requisite qualification, be qualified具法团地位的公司incorporated company具体处罚行为specific punishment具体行政行为concrete act of administration具体行政行为specific administrative action具有法律约束力legally binding具有权限的主管当局competent authorities具有中国特色的with Chinese characteristics据称的父亲reputed father。
法律专业词汇中英对照(h,i,j,k)_法律英语词汇

habeas corpus 人身保护令状hearsay evidence 传闻证据high court of justice 高级法院holding 法院判决house of lords 上议院house of commons 下议院hearing 听证会impeach 质疑证人的可信度impleader 第三人诉讼implied promise 默示承诺in personam jurisdiction 对人诉讼independent source rules 独立咨询取得的证据indictment 起诉inductive reasoning 归纳法inevitable discovery rule 当然发现原则inferior court 美国联邦法院第一级法院统称小法院information 检察官的起诉状in good faith 诚信善意原则injunction 禁止命令instruction 法官向陪审团作指示interlocutory appeal 中间上诉intermediate appellate court 中间上诉法院inerrogatory 诘问的问题issues 争点joint and several liability 连带赔偿责任judicial act 司法法案judicial committee of the privy council 枢密院司法委员会judgement on the verdict 确定原判决judgement notwithstanding the verdict 自行判决jurisdiction over the subjuct matter 对物诉讼jury 陪审团juvenile court 青少年法院judgement 法官作成的判决king's bench division 王室法庭king's council国王的咨询会议。
法律术语中英文对照

case law 案例法cause of action 起诉理由chancellor衡平法官chancery division 衡平法庭circuit court 巡回法院civil law 大陆法civil right act 人权法案civil procedure 民事诉讼法clerk书记官closing argument 诉讼结论co-defedant共同被告common law 普通法、习惯法、一致法、共同法compurgation宣誓采证法compurgatory宣誓采证法中的证人complaint起诉状concurrent jurisdiction 竞合管辖权consideration约因consortium婚姻生活权;配偶权;亲权contempt of court 藐视法庭罪contract under seal 封印契约contributory negligence 加工过失corpusjurissecundum美国法律百科全书counterclaim反诉court of common pleas 民诉法院court of king's bench 王室法院court of exchequer 财务法院court of exchequer chamber 财务上诉法院country court 乡镇法院court of common bench 民诉法院court of chancery 衡平法院court of justice of the peace 地方治安法院court of probate 遗嘱继承法院court of divorce 婚姻法院court of appeal in chancery 衡平上诉法院court of crown cases reserved 皇室上诉法院court of assize 巡回法院court of outside the united kingdom 英国境外各法院court of first instance 第一审法院court of second instance 第二审法院court of the international trade 国际贸易法院court of appeals for the federal circuit 联邦巡回上诉法院covenant封印契约赔偿令状cross claim 被告间诉讼crossexamnation复向对方提出之证人curiaregis国王的法院damages损害赔偿debt返还确定金钱的令状decree衡平法院作成的判决deductive reasoning 演绎法defaultjudgement一造判决defendant被告defendant in error 被上诉人demurrer驳回deposition诘问内容作成的笔录detinue非法留置的动产回复令状dialectical reasoning 论理(辩证)方法direct examination 诘问自己提出辩证direct verdict 法官指示陪审团作出直接判决discovery process 发现程序dismiss驳回dissenting opinion 不同意见书district court 地方法院diversity jurisdiction 多元管辖权docket案件登陆dual system 双轨并行制度due process 正当程序。
法律英语的词语英语翻译

法律英语的词语英语翻译about大概absolutely unique单独abuse of discretion滥用财量权acknowledge and confess供认有罪Action 诉讼action(诉讼)action诉讼,起诉权;Actus Reus犯罪行为affidavit宣誓书;aforesaid如上所述的;after or change改变agency代理(权),机构;agree and declare同意agreement合约;agrees and consents同意aid and abet同谋aid and comfort安慰alias summons(第一次发出的传票无效后)再次发出的传票; alias别名;alibi不在场证据;alibi不在场证据;alibi不在犯罪现场的证据alien(转让,让渡(所有权))alien让渡,转让财产;all and singular一律alleged有嫌疑的,指控的,宣称的,主张的alter and change变更alter ego至交,知己;第二个我amount due or owing到期应付的金额and/o及;或rany matter, fact or things事件any matter, fact or thing事件apparently显然Appeal 上诉appeal上诉;appeal上诉;approach the bench 过来approximately近似argumentative来自推论的;可争议的arrest warrant 逮捕证arrested in flagrante delicto当场被捕,arrest逮捕;arson纵火罪;as soon as possible尽快ascend up上升assault殴打,侵犯他人身体罪;at issue在审议中的,讨论的;待解决的,待裁决的attorney general检察长/首席检察官/司法部长; attorneys律师,检察官;authorise and empower授权available可获得的average平均数;中等水平;海损avoid (撤销)Award 裁决,判决bail exonerated 保证人责任的免除bail保释(金);battery殴打;be cumulative and in addition另外be declared or adjudged判决bill, note票据bill议案,起诉书;Blackacr黑亩(与whiteacre 白亩相对)blend together混合bona fide真正的;breaking and entering破门窗闯入burden of proof)举证责任(bureau of public security公安局();by this act and deed有约束力契约by virtue of or in connection with由于came on for hearing聆讯came on for hearing听讼cancel, annul and set aside取消,废止care注意;监护case案件,诉讼;判例Causation 因果关系cause of action诉因;诉权cease and desist终止cease and desist终止chose in action诉讼上的财产(权);claim债权,民事诉讼请求;clean and neat condition清洁情况clear and convincing清楚且令人确信coming into your possession or control占有common counts(请求偿还欠款的)多种诉讼形式,起诉书; comparable参照物;对比compromise, arrangement or settlement协议Concurrence两者并存condense down 压缩condition条款,要件;confessed and acknowledged承认congress/senate)议会consideration(对价)constables巡警,警官;constitution or partners合伙continue on继续contract合同;convenient合宜的convey, transfer and set over 移交cooperate together合作counsel律师,法律顾问;count(控告的一条)罪状;counterpart(副件)court法庭;covenant(契约)covenants and agrees立约covenant合同,盟约;credit or facilities信贷crime犯罪;criminal detention刑事拘留damages损害赔偿金damage赔偿金;debt债务;declaration原告的申诉,供诉;decree法令;裁决deed or covenant, guarantee, indemnity, assurance, pledge 保证物Deed 契约deem and consider视为defect, or insufficiency or want缺陷或不足或短缺defendant被告;defendant被告;delinquency—失职行为;demand要求,召唤;demise(出租)demur(抗辩)demurrer抗辩书;demurrer抗诉; estoppel禁止翻供;descent依法转交;desire希望;请求;要求;授权detain/ take into custody实施拘留Deterrence 威慑目的devise遗赠;do and perform 履行Dock 被告席DOJ=Department of Justice律政司( doubtless无争议的dry trust被动/消极信托;due care应有的注意each and all每人都each and every每个each and every所有easement地役权;esquire用于写信时称呼律师、治安法官等; estoppel in pais(衡平法上的)不容推翻的事实; evidence证词,证据;ex parte单方的;ex post facto事后的,追溯的;excessive过分的;过度的executed(已签字的,已生效的)execution(经签名盖章等)法律文件的生效;executive detention行政拘留(existing现行的expenses花费;费用;代价extreme cruelty极度虐待fair and equitable公正的fair division合理分割false and untrue虚假的fectitious defendant虚拟被告;fee simple and fee tail无条件继承的不动产和指定继承人继承的保有土地; fee simple继承者有全权的地产;fee tail有限制的继承地产;felony—重刑罪felony—重刑罪/重罪;felony重罪;few极少的final and conclusive最后的,决定性的fit and proper合适的fixtures or fittings固定设备fixture不动产的附着物force and effect生效forgive and pardon赦免forthwith立即;forward planning打算four corners of the instrument文件的完整内容fraud and deceit欺诈free and clear没有债务牵累的,(不动产)无任何负担的free and complete完全full and complete完全full and complete完全的,完整的full, true and correct完全正确的give, devise and bequeath 遗产give, devise and bequeath赠与goals(jails)监狱;good and effectual有效good and sufficient充足good and valid有效goods and chattels动产goods and chattels全部动产grant准予,授与;gross (如gross profit),reasonable (如reasonable care/ man/ speed/ time等等),serious (如serious illness/ misconduct, crime, circumstances等等) ,undue (如undue influence/ interference/ restraint 等等),due (如due care/ process)guarantee保证书,保单;guarantee担保品,保单;guarantor(统)保证人;guardian ad litem(为某一特殊诉讼)指定的监护人;guardian监护人;habeas corpus人身保护令;habeas corpus人身保护令;habitual惯常的had and received收到had and received收到hand(签字)Hand签字have and hold持有heir继承人,后嗣;here words:hereafter从此以后,随后;hereby有鉴于此;hereinafter下文;hereinbefore上述;herein在此,据此看来;hereof对此;heretofore此前;hereto至此为止;hereunder(书、文件等中)在下面;herewith据此;hold and keep拥有,依法占有hue and cry追捕时的叫喊illegal, invalid or unenforceable无效illegality, invalidity or unenforceability无效Immunity 豁免权important essentialsimproper不良;不正当in connection with与有联系in flagrante delicto在犯罪现场;in full force and effect有完全效力的in locum parentis替代父母;in regard to关于in rem对物诉讼;in the funds and currency资金in your sole and absolute discretion您有绝对处置权inadequate不充分;不恰当Incapacitation 剥夺犯罪能力的目的incurred or arising out or in connection therewith incurred, created, assumed招致indictment控告,起诉;indulgence or concession让步infant幼儿,未成年人;inferior court初级法院;低级法院instrument(法律文据)intensive supervision probation 加强监督型缓刑intention目的;蓄意inter alia在其他事之间;inter partes在当事人之间;intoxicated喝醉的;陶醉的invalid or unenforceable无效或不可执行的irregular or improper不适当issue of fact事实上的争点issue of law法律上的争点judges审判员;judgment, award and/ or order判决judgment审判,裁决;judicial detention) 民事司法拘留(judicial notice法院公告;judicial proceeding司法[程序] [审判程序];jurors陪审员;justices高等法院的法官;justice正义;keep and maintain保有laches(对行使权利的)疏忽、懈怠;laches(对行使权利的)疏忽、懈怠;landlord/lessor出租方;larceny偷盗;large大的last will and testament遗嘱lately不久前law enforcement department) 执法部门(Leave 休庭legislator/lawmaker立法机构():let (如在"without let or hindrance"这个短语中)妨碍; let or hindrance阻碍letters patent专利特权许可证;letters(证书)Letters授权令lien留置权,扣押权;loans or advances made or to be made借款与预付made and entered into订立合同make payment, performance履行malice恶意;蓄意marriage婚姻,商业合并;master and servant雇主和雇员;master(雇主)means and includes手段Mens Rea主观过错/犯罪意图mere仅仅metes and bounds地界(土地转让中的用语); mind and memory心意与记忆Minor 未成年人misdemeanor轻罪;misdemeanour—非重刑罪/轻罪; misdemeanour—非重刑罪/轻罪; misfeasance—失当行为;moneys, obligations and liabilities债务、责任与义务money 货币;month-to-month tenancy按月付租金;more or less或多或少mortgage, charge按揭,押记motion(动议,法院令)mutually agree相互同意near近似negotiable instrument可转让的票据/可流通票据;net profit净利new and novel新的nominate, constitute and appoint任命nota bene留心,注意;note笔录;null and void无效nulla poena sine lege法无明文者不罚(罪刑法定主义原则); obligation义务;obvious明显的order and direct命令oyez(法庭用语)肃静,静听;paid, discharged and satisfied支付、解除或清偿pardon and executive clemency 赦免和减刑pardon赦免;parliament/国会()/parties当事人;partner合伙人,股东;party(当事人)past history历史payment付款;perform and discharge履行义务physical evidence;物证pierce the corporate veil揭穿公司面纱plaintiff原告;plaintiff原告;plead guilty);承认遭检控的罪名(plead(递诉状)pleadings(原告的)诉状,(被告的)答辩状; pledge抵押(权);police n.警察(当局),v.管理,整顿; police station) 派出所(possession所有权,所有物;possible可能的prayer(诉讼请求)presents(本文件)presumption of innocence); 无罪推定( prima facie evidence 表面证据prima facie表面的;principal and surety主债务人和保证人; prior to先前的prisons监狱,拘留所;probation缓刑procuratorate organ)/检察院()procuratorial personnel)/检察人员(promptly即期的property财产(指一切合法的不动产和动产); proper准确的;体面的Prosecutions Division)/刑事检控科( prosecution检控(provided that 只要,但;provisions or enactment成文法proviso但书;public prosecutor(检控官);purchase(置得(不动产))purchase购置;purported声称,宣称pursuant to stipulation遵照条款pursuant to根据,与……相符;quash撤销(一项传唤令或控告状),宣布(判决等)无效; quorum法定人数;record记录,档案;法院的卷宗,诉讼记录regular依法的;有规律的Rehabilitation 改造目的release, discharge or settlement免除、解除或和解remain in full force, validity and effect有充分效力remain silent in court) 保持缄默(remise, release and quitclaim放弃权利repair and make good补偿reprieve缓刑;request and require要求res ipsa loquitur事情不言自明;rest, residue and remainder 遗产rest, residue and remainder遗产Retribution 报应目的reversed and remanded撤销原判并发回重审right, interest and title权益right, power or remedy权利、权力和补偿robbery抢劫;roll案卷,档案;said (作形容词使用时)上述的;said(上文所说的)sat down for hearing聆讯satisfaction义务的履行;债务的清偿satisfy清偿债务;履行义务save and except除save and except除……以外save(除了)save除了;search warrant 搜查证sentence宣判,判决(专指刑事判决); seriously and gravely 严重servant受雇人;serve(送达)settle and compromise处理signed, sealed and delivered签署生效similar类似slander言词诽谤;sole and exclusive唯一的sound mind心智健全specialty(盖印合同)specialty盖印合同或契据;strangers to the blood无血缘关系的人style样式;subject to依据,以……为条件,受……规限; subsequent继之后such如此;suffer or permit容许sufficient足够的;充足suitable恰当的suit诉讼,控告;superior court高级法院surrender归还(土地权),自首;taking or raising any point提出temporarily临时tenant/lessee承租方;tenement(不动产)terms and conditions条款terms or conditions条款the deceased / the decedent 已故者the People’s Congress各级人大()thenceforth从那时开始,此后thence由此,从那种情况或缘由,从此;thenwords:there words:thereabout大约,左右;thereafter以后,据此;thereat因此;thereby因此,从而;therefore因此;therefor为此;therein在那里,在那时;thereon 在其上,随即;theretofore直到那时,在那时之前; thereto到那里,此外; thereunder遵照,在其下;thereunto到那里;thereupon因此;therewith与此,与之;things所有物to do or cause to be done履行toll the statute中止诉讼时效tort侵权;tort侵权;totally null and void无效totally unanimous一致同意的,全体一致的transaction交易treason叛国罪;treason—叛国罪;trespass非法侵入(他人土地或住宅);tried and tested可靠的true and correct正确的try审判;解决争端under or pursuant to依照under the influence of 受的影响understand理解;认识unless and until直到unless and until直到unreasonable无理性的;过度的unsafe危险的unsound不卫生的;不健全的unusual不寻常的usual寻常的valid or effective有效的valid or enforceable有效或可执行的valuable有价值的;贵重的verdict(由陪审团一致通过而为法院所接受的)裁决; versus对;violation—犯规/违反行为;voir dire(挑选陪审团成员过程中的)预先审核. voire dire(挑选陪审团成员过程中的)预先审核; voluntary法律上未要求的而自愿作的Warrant 拘捕令well and sufficiently充分well settled合理解决where words:whereas (相当于"given the fact that"), 鉴于; whereas有鉴于此whereat对那个,由于;whereby因此;whereof关于那事(人);will and testament 遗嘱withholding, deduction扣除without prejudice不影响实体权利的without prejudice不影响实体权利的witness / human evidence人证witnesseth 意为提供某事的正式证据witness作证,表明; worthless空头writ of fieri facias强制执行令;。
汉英法律专业词汇

汉英法律专业词汇1. 引言本文档旨在整理汉英法律专业常用的词汇,以供学习和参考之用。
法律领域的专业术语对于翻译、理解和分析法律文件至关重要。
通过掌握这些词汇,读者将能更好地理解法律文件,并在跨文化交流中进行有效的沟通。
2. 法律制度和组织•法律制度:Legal system•宪法:Constitution•刑法:Criminal law•民法:Civil law•行政法:Administrative law •国际法:International law •司法体系:Judicial system •最高法院:Supreme Court •刑事诉讼:Criminal procedure •民事诉讼:Civil procedure •诉讼程序:Legal proceedings•律师: Lawyer•法官: Judge•检察官: Prosecutor3. 合同法•合同:Contract•合同主体:Parties to a contract •订立合同:Enter into a contract •合同条款:Contract clause•无效合同:Void contract•有效合同:Valid contract•违约:Breach of contract•合同解除:Termination of contract•争议解决:Dispute resolution•法律适用:Governing law•合同违约赔偿:Contractual damages 4. 知识产权•专利:Patent•商标:Trademark•著作权:Copyright•商业秘密:Trade secret•侵权:Infringement•专利申请:Patent application•商标注册:Trademark registration•著作权登记:Copyright registration•知识产权保护:Intellectual property protection•颁发专利证书:Grant a patent certificate •撤销专利:Invalidation of a patent5. 公司法•公司:Company•股份有限公司:Limited liability company •董事会:Board of Directors•董事:Director•股东:Shareholder•公司章程:Articles of Association•注册资本:Registered capital•股权转让:Transfer of shares•股东会议:Shareholders’ meeting•公司清盘:Liquidation of a company6. 人权法•人权:Human rights•平等:Equality•自由:Freedom•法律权利:Legal rights•政治权利:Political rights•经济权利:Economic rights•社会权利:Social rights•歧视:Discrimination•言论自由:Freedom of speech•宗教自由:Freedom of religion•雇佣歧视:Employment discrimination 7. 犯罪和刑事司法•犯罪:Crime•刑事责任:Criminal liability•盗窃:Theft•谋杀:Murder•袭击:Assault•妨碍司法公正:Obstruction of justice•罚款:Fine•判刑:Sentencing•缓刑:Probation•无罪释放:Acquittal8. 婚姻和家庭法•婚姻:Marriage•离婚:Divorce•配偶:Spouse•夫妻共同财产:Marital property •孩子抚养权:Child custody•探视权:Visitation rights•婚前协议:Prenuptial agreement•家暴:Domestic violence•遗嘱:Will•遗产分配:Inheritance distribution 9. 国际法•合同国家:Contracting state•条约:Treaty•国际公约:International convention •外交豁免权:Diplomatic immunity •战争犯罪:War crimes•领土争端:Territorial dispute•领事:Consul•外交关系:Diplomatic relations•人道主义法:Humanitarian law•国际仲裁:International arbitration以上是汉英法律专业常用词汇的简要介绍,希望能为读者提供参考和学习的资料。
法律词汇翻译
法律词汇翻译法律词汇翻译是法律领域的专业翻译,对于法律行业的工作非常重要。
下面是部分法律词汇的翻译,供参考:1. Law - 法律2. Legal - 法律的3. Regulation - 规定4. Statute - 法令5. Constitution - 宪法6. Court - 法庭7. Judge - 法官8. Lawyer - 律师9. Evidence - 证据10. Trial - 审判11. Jury - 陪审团12. Verdict - 裁决13. Appeal - 上诉14. Defendant - 被告15. Plaintiff - 原告16. Contract - 合同17. Tort - 侵权18. Criminal - 刑事的19. Civil - 民事的20. Liability - 责任21. Damages - 损害赔偿22. Breach - 违约23. Injunction - 禁令24. Mediation - 调解25. Arbitration - 仲裁26. Suspend - 中止27. Dispute - 争议28. Jurisdiction - 管辖权29. Evidence - 证据30. Appeal - 上诉31. Malpractice - 失职行为32. Patent - 专利33. Trademark - 商标34. Copyright - 版权35. Merger - 合并36. Acquisition - 收购37. Bankruptcy - 破产38. Litigation - 诉讼39. Discovery - 调查取证40. Liability - 责任41. Negligence - 疏忽42. Lien - 留置权43. Notary - 公证员44. Perjury - 伪证罪45. Witness - 证人46. Sworn statement - 宣誓陈述47. Defense - 辩护48. Prosecution - 起诉49. Settlement - 和解50. Legalize - 合法化以上仅是一部分法律词汇的翻译,法律翻译需要专业的背景知识和技能。
法律翻译常用词汇注释
法律翻译常用词汇注释法律翻译中常见词中文注释,按字母排序。
点击字母首字,进行相应词汇查询A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y ZAAb initioAb initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。
在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。
如:ab initio mundi(有史以来),void ad initio (自始无效)等。
详细Accordaccord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。
如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。
Accused被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。
acquireacquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。
在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire的名词acquisition和merger的缩写。
如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。
Acquittal罪名不成立刑事案件经审讯后,被告罪名不成立被释放,称为“The accused is acquitted”。
Acquittal是名词。
详见民法中和刑法中表达不同意思的“acquit”一文。
Actact在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。
中国法律体系用语翻译(汉英对照)
中国法律体系用语翻译(汉英对照)中国特色社会主义法律体系the socialist system of laws with Chinese Characteristics依法治国,建设社会主义法治国家govern the country by law and build a socialist country under the rule of law刑事诉讼法Criminal Procedure Law民事诉讼法Civil Procedure Law行政诉讼法Administrative Procedure Law民法通则General Principles of the Civil Law暂行条例interim Regulations民族区域自治法Law on Regional Ethnic Autonomy香港特别行政区基本法Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region劳动法Labor Law专利法Patent Law商标法Trademark Law著作权集体管理条例Regulations on the Collective Administration of Copyright计算机软件保护条例Regulations on the Protection of Computer Software信息网络传播权保护条例Regulations on the Protection of the Right to Network Dissemination of Information知识产权海关保护条例Regulations on the Customs Protection of Intellectual Property Right经济合同法Economic Contract Law环境保护法Environmental Protection Law水污染防治法Law on the Prevention and Control of Water Pollution大气污染防治法Law on the Prevention and Control of Atmospheric Pollution 固体废物污染环境防治法Law on the Prevention and Control of Pollution by Solid Waste矿产资源法Mineral Resource Law环境影响评价法Law on Environment Impact Assessment义务教育法Compulsory Education Law高等教育法Higher Education Law职业教育法Vocational Education Law文物保护法Law on the Protection of Cultural Relics消费者权益保护法L aw on the Protection of Consumers’ Rights and Interests 继承法Succession Law产品质量法Product Quality Law反不正当竞争法Anti-Unfair Competition Law海商法Maritime Code票据法Negotiable Instruments Law城市房地产管理法Law on Urban Real Estate Administration对外贸易法Foreign Trade Law中外盒子经营企业法Law on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures中外合作经营企业法Law on Chinese-Foreign Cooperation Joint Ventures 外资企业法Law on Foreign-funded Enterprises个人独资企业法Law on Individual Proprietorship Enterprises农村土地承包法Law on the Contracting of Rural Land政府采购法Government Procurement Law行政处罚法Law on Administrative Penalty行政复议法Administrative Reconsideration Law国家赔偿法Law on National Compensation物权法Property Law侵权责任法Tort Law人民调解法People’s Mediation Law劳动争议仲裁法Law on Labor Dispute Mediation and Arbitration食品安全法Food Safety Law。
中英文法律词汇对应
satisfaction of the cause of action 了结诉讼因由unqualified person 不合资格人士public 公众人士qualified person 合资格人士2 or more persons 多于一名人士person aggrieved 受屈人士British protected person 受英国保护人士lay persons 非[法律]专业人士illegitimate person 非婚生人士British subject 英籍人士individual 个别人士individual 个别人士sentenced persons 被判刑人士adopted person 被领养人士professional person 专业人士stateless person 无国籍人士lay persons 业外人士legitimate person 获确立婚生地位人士subjects 人民person 人身personal inviolability 人身不得侵犯权personal freedom 人身自由attack on . . . person 人身受到攻击writ of habeas corpus 人身保护令writ of habeas corpus 人身保护令状personal injury 人身伤害guardian of the person 人身监护人Registration of Persons Tribunal 人事登记审裁处officer 人员public official 公务人员public servant 人员public officer 公职人员public servant 人员judicial officer 司法人员diplomatic agent 外交人员eligible officer 合资格人员coroner's officer 死因裁判人员Attesting Officer 见证人员escort officer 押送人员escorting officer 人员officer of the Court 法院人员officer of the Court 法院人员legal officer 律政人员designee 指定人员designated public officer 指明公职人员directorate disciplined officer 纪律部队首长级人员member of the Customs and Excise Service 海关人员authorized officer 特准人员officer 高级人员managing officer 高级管理人员detective 侦缉人员law enforcement officer 执法人员officer of justice 人员consular agent 领使人员gazetted officer 宪委级人员authorized officer 获授权人员customs officer 关员级人员humanitarian grounds 人道理由life insurance 人寿保险life insurance policy 人寿保险单ethnic origins 人种本源hostage 人质fit person 合适人选suitable person 人选fit and proper person 适当人选human rights 人权Bill of Rights 人权法案Human Organ Transplant Board 人体器官移植委员会premium 入股金burglary 入屋犯法burglary 入屋犯法burglary 入屋犯法罪income tax 入息税hospital order 入院令incriminate 入罪a person's right not to incriminate himself 任何人不使自己入罪的权利land 入境Immigration Department Detention Quarters 入境事务处羁留所Immigration Tribunal 入境事务审裁处immigrant 入境者entry permit 入境证attendance order 入学令full consideration 十足代价full valuable consideration 十足有值代价full operation 十足效力full costs 十足讼费complete indemnity 十足弥偿majority of two-thirds 三分之二大多数triad society 三合会triad society 三合会社团superior landlord 上一级业主listed 上市listed company 上市公司listed shares 上市股份listed securities 上市证券appeal 上诉appeal by way of petition 以呈请方式提出上诉cross-appeal 交相上诉further appeal 再上诉further appeal 再上诉criminal appeals 刑事上诉administrative appeal 行政上诉appeal abandoned 放弃上诉interlocutory appeal 非正审上诉notice of appeal against the judgment 针对判决的上诉通知书lodge an appeal 提出上诉prosecute an appeal 上诉further appeal 进一步上诉leave to appeal out of time 逾期上诉许可oppose an appeal 对上诉抗辩dismiss an appeal 驳回上诉hearing of appeals 审理上诉appellant 上诉人appellate jurisdiction 上诉司法管辖权appeal by way of a case stated 上诉用案件呈述的方式Appeal Committee 上诉委员会the Court of Appeal 上诉法庭Justice of Appeal 上诉法庭法官president of the Court of Appeal 上诉法庭庭长vice-presidents of the Court of Appeal 上诉法庭副庭长appeal frustrated 上诉的目的不能达致leave to appeal 上诉的许可right of appeal 上诉的权利list of appeals 上诉案件聆讯表appeal withdrawn 上诉被撤回notice of motion of appeal 上诉动议通知书上诉得直allow an appeal 上诉得直grounds of appeal 上诉理由grounds of appeal 上诉理由application for leave to appeal 上诉许可申请书notice of appeal 上诉通知notice of appeal 上诉通知书notice of appeal against the judgment 针对判决的上诉通知书appeal aid certificate 上诉援助证书Register of Appeals 上诉登记册party to the appeal 上诉当事人memorandum of appeal 上诉摘要appeal dismissed 上诉驳回list of appeals 上诉审讯表appellate tribunal 上诉审裁处appeal disposed of 上诉获得解决right of appeal 上诉权attendance order 上课令inferior landlord 下一级业主next port of call 下一停靠港order 下令poisoning 下毒inferior court 下级法庭the court below 下级法庭inferior court 下级法院predecessor in title of 之前的所有权持有人oral submissions 口述陈词viva voce 口头方式oral proceedings 口头的法律程序examined viva voce 口头讯问oral examination 口头讯问viva voce questions 口头问题oral statement 口头陈述oral statement 口头陈述oral cross-examination 口头盘问re-examine viva voce 口头覆问oral testimony 口头证供oral evidence 口头证据direct oral evidence 直接口头证据land 土地small house holding 丁屋土地leased land 已批租土地partition of property in land 分划土地财产unleased land 未批租土地shares in land 在土地所占的份数beneficial enjoyment of land 在土地实益享有的利益recover land 收回土地resumption of land 土地acquisition of land 收购土地settled land 有限制授予的土地取消大律师资格disbarred委托大律师instruct counsel律师或大律师attorney首席大律师leading counsel香港大律师公会Hong Kong Bar Association香港大律师公会执行委员会Bar Council of the Hong Kong Bar Association 资深大律师Senior Counsel实习大律师pupil获认许为大律师called to the Bar大律师公会Hong Kong Bar Association大律师名册panels of counsel大律师行业或律师行业the practice of law大律师见习职位pupillage大律师事务所barristers' chambers大律师事务所chambers of counsel大律师的收费counsel's fees大律师书记barrister's clerk大律师登记册roll of barristers大赦amnesty子女夫妾关系中的子女 a child of a union of concubinage未成年子女minor child受供养子女dependent children尚在其母腹中的子女 a child en ventre sa mere非婚生子女 a child not born in wedlock子女illegitimate child婚生子女legitimate child寄养子女foster child领养的子女adopted child谊子女godchild谊子女godchild亲生子女natural child获确立婚生地位子女legitimated child继子女step-child子女抚恤金children's pension子民与子民之间的诉讼action between subjects小股东控权人minority shareholder controller委员小组panel法律顾问小组panel of legal advisers纪律审裁小组disciplinary tribunal备选委员小组panel审裁小组panel审裁委员小组panel of adjudicators小组委员会committee小额钱债审裁处Small Claims Tribunal小额钱债审裁处诉讼人储存金账户Small Claims Tribunal Suitors' Funds Account 小额薪酬索偿仲裁处Minor Employment Claims Adjudication Board工作天business day工作天working day工作日working day工作守则code of practice工伤industrial injury工伤导致伤残industrial disablement工业知识know-how工业知识的权利rights to know-how工资wages已完税货品duty-paid goods已届成年of age 73已届成年并具行为能力of full age and capacity已拒付汇票的参加承兑acceptance for honour supra protest已采取所有合理的预防措施took all reasonable precautions已提供付款的诉plea of tender已登记所有人registered proprietors已登记押记registered charge已登记职工会联会registered trade union federation已进行部分聆讯part-heard已过时的条例obsolete Ordinances已缴足股款的股份fully paidup shares已证明债权的债权人creditor who has proved his debt干预intervention干预tamper with干扰disturb干扰interfere干扰tampered干扰quiet possession干扰证人interfere with a witness不人道inhumane不小心或不谨慎want of the due care or caution不公平inequitable不公平的手法unfair tactics不公正的情况 a miscarriage of justice不公开in private不分割份数undivided share不分割份额undivided share不付款而离去making off without payment不可抗力force majeure不可抗力force majeure不可侵犯权inviolability不可商售的货品unmerchantable goods不可推翻地推定conclusively presumed不可推翻的证据conclusive evidence不可阅的形式non-legible form不可转让non-assignable不再服务薪津non-effective pay不合并nonjoinder不合情理的作为unconscionable act不合理地unreasonably不合理的风险undue risk不合理的条款unreasonable terms不同控罪distinct charges不在犯罪现场alibi不在犯罪现场详情的通知notice of particulars of the alibi不在讼案内的法律程序proceeding not in a cause公约的缔约成员party to Convention公约国Convention country公约国Convention State公约船Convention ship公约裁决Convention award公约证明书Convention certificates公海high seas公务人员public official公务人员public servant公务人员体系public service公务员public servant公务员事务规例Civil Service Regulations公务员用委员会Public Service Commission公众public不许公众旁听任何法律程序exclusion of the public from any proceedings 公开及公众法庭open and public court令公众觉得不雅的行为offence against public decency向公众招标put up for public tender为保障公众起见for the protection of the public为保障公众起见for the protection of the public公众人士public公众公司public companies公众安宁public peace公众利益public advantage公众利益public benefit公众利益public interest令公众利益受到损害injurious to the public interest合乎公众利益in the public interest为公众利益in the public interest符合公众利益in the public interest损害公众利益injurious to the public interest违反公众利益contrary to the public interest公众取用public access公众保税仓public bonded warehouse公众查阅期public inspection period公众海旁public water-front公众假日general holiday公众假日public holiday公众假期general holiday公众假期public holiday公众条例public Ordinance公众集结场所place of public assembly公众骚乱public disturbance公诉indictment可公诉罪行indictable offence可提出公诉an indictment may be preferred撤销公诉书quash the indictment独立公诉书separate indictment公诉法律程序proceedings on indictment公诉法律程序proceedings on indictment公诉书bill of indictment公诉书indictment公诉书拟稿bill of indictment公诉提控arraigned公诉程序indictment一经循公诉程序定罪on conviction upon indictment可循公诉程序审讯triable upon indictment可循公诉程序审讯的罪行offence triable upon indictment 循公诉程序upon indictment循公诉程序定罪conviction upon indictment公诉罪行indictable offence公开投标public tender公开拍卖public auction公开法律程序proceedings in public公开法庭open court公开研讯程序proceedings in public公开讯问public examination公开聆讯heard in open court公开聆讯public hearing公开聆讯方式open court公开议事程序proceedings in public公认配偶reputed spouse公敌public enemy公敌行为act of public-enemies公历月calendar month公历年calendar year公积金provident fund公营单位public sector entity公断reference公断人umpire公职public office公职public service公职人员public officer公职人员public servant公职人员法团incorporated public officer公职服务public service公职检控官public prosecutor公证人notary public法律公证人notary public特别公证人special referee公证人注册纪录册register of notaries public 公证行为notarial acts公证作为notarial act公证承付act of honour公证承付notarial act of honour公证特权notarial faculty公证开支notarial expenses公摊办法pooling arrangements分包合约subcontract分包销sub-underwriting分包销合约subunderwriting contract分行登记证branch registration certificate分居separation合法分居legal separations裁判分居judicial separation分居契据deed of separation分居配偶separated spouse分契sub-deed分段section地段的小分段subsection of a lot地段的分段section of a lot分租sub-lease分租sub-letting分租sublet分租underlease分租underlet独立分租separate letting分租人under-lessor派生的分租人derivative under-lessor原本的分租人original under-lessor分租承租人sub-lessee分租契sub-lease分租契承租人sub-lessee分租客sub-tenant分租约underlease分租租契sub-lease分租租契under-lease派生的分租租契derivative under-lease原本的分租租契original under-lease分租租契协议agreement for an under-lease分租租赁sub-tenancy分区土地注册处District Land Registry分割partitioned分期by instalments分期付款协议hiring agreement分期付款租购协议hire purchase agreement分期执行的监禁刑期consecutive sentences of imprisonment 分期执行的监禁刑期consecutive sentences of imprisonment 分开居住live apart分开审讯separate trial分划partition分划土地财产partition of property in land分担contribution分担人contributory分担提供contribute分担款项contribution分担费contribution分担费用contribution分担开支令Contribution Order分担过失contributory fault分摊apportion分摊apportionment分摊基准basis of apportionment分权共有tenancy in common分权共有人co-owner分权共有人tenants in common分权共有财产common property分权共有权ownership in common友好调解人amiable compositeur反申索counterclaim以抵销或反申索方式作出的申索claim by way of set-off or counterclaim反申索的抗辩书defence to counterclaim反申索书counterclaim反向回购reverse repos反指控counter-charges反指称counter allegations反要求cross demand反要求cross demand反控告counter-charges反通知书counter-notice反陈述counter-statement反诉counter-claim反诉cross-proceedings反对以法律程序各方未全为由而提出反对object for want of parties在无反对的情况下作出的命令orders in default法律上的反对legal objection提出反对lodge an objection无人反对的破产呈请unopposed bankruptcy petition令提出反对因由的命令an order to show cause反对人objector反对劫持人质国际公约International Convention against the Taking of Hostages 反对者objector反对通知notice of opposition反对通知书notice of objection反对通知书notice of opposition反对遗嘱的一方party opposing a will反驳disprove反驳rebut反驳rebuttal反驳陈述statement of objections反驳证据rebutting evidence反证disproving天灾act of God太平绅士justice太平绅士justice of the peace夫妾关系union of concubinage夫妾关系union of concubinage夫妾关系中的子女 a child of a union of concubinage少年juvenile少年人young person少年犯人juvenile offender少年法庭juvenile court少年罪犯young offenders少年罪犯youthful offender证明文件certificate文件documentary identification文件documentary proof权利文件entitlement document权限文件authority文件清单lists of documents文件透露discovery of documents文件证物documentary exhibits令人反感的文字offensive writing带永久形式诽谤的文字libellous writing煽动文字seditious words遗嘱性质文字testamentary writing文字商标word trade mark文告proclamation文书instrument文书错误clerical mistakes方party方案plan日内瓦各项公约Geneva Conventions欠妥defect所有权欠妥defect in title欠妥之处defect欠缺抗辩书in default of defence欠缺所有权want of title欠缺状书in default of pleading欠缺真诚want of good faith欠款证明书certificate of arrears欠缴default of payment止赎foreclosure止赎或赎回任何按揭foreclosure or redemption of any mortgage 止赎的权利right to foreclose止赎诉讼foreclosure action止赎权foreclosure比例代表名单制the list system of proportional representation比例代表原则principle of proportionate representation水务监督Water Authority水域territorial sea火器firearm火险fire insurance火警危险令fire hazard order代替其父母地位的人person standing in loco parentis to him身居父母地位in loco parentis前父母former parent配偶的父母parents-in-law领养父母adoptive parent谊父母godparent养父母adoptive parent亲生父母natural parents继父母step parent父母权利parental rights父系male line指认父亲putative father领养父亲或母亲adopting parent领养父亲或领养母亲adopting parent据称的父亲reputed father亲生父亲或母亲natural parent世系stock世界人权宣言Universal Declaration of Human Rights世界贸易组织协议World Trade Organization Agreement主犯principal offender主任裁判官Principal Magistrate主任审裁官Principal Adjudicator, Small Claims Tribunal主任审裁官(劳资审裁处) Principal Presiding Officer, Labour Tribunal 主事人principal主承建商main contractor主持preside主持聆讯preside at sittings主要受益人principal beneficiary主要的居所principal residencechief place of business主要的业务地点chief place of business主要保证principal security主要债务人principal debtor主要业务principal business主要业务地址principal place of business主要业务地点principal place of business主要办事处principal office主要营业地点principal place of business主租客principal tenant主租赁principal tenancy主动提起诉讼initiation of proceedings主问examination in chief主问examined in chief主问证据evidence in chief主理讼费评定事务聆案官taxing master主理精神病患者财产帐目聆案官Master in Lunacy主管principal主管司法机关competent judicial authority主管船东managing owner of the ship主管当局authority主管当局competent authority公共主管当局competent public authorities主管当局public authority司法主管当局judicial authority地区主管当局local authority具有权限的主管当局competent authorities法定主管当局statutory authority国家主管当局national authority适当主管当局appropriate authority主管机构authority主管机关competent authorities主审法官trial judge主审裁判官adjudicating magistrate主审裁判官presiding magistrate主题subject matter主权sovereign主权sovereignty行使主权exercise of sovereignty主权国sovereign powers主权国政府sovereign government主权豁免sovereign immunity主体条例principal Ordinance他罪成立的裁定alternative convictions付出价值的真诚购买人bona fide purchaser for value已提供付款的抗辩defence setting up tender已提供付款的诉plea of tender不付款而离去making off without payment中止付款suspend payment中期付款interim payment分期付款协议hiring agreement分期付款租购协议hire purchase agreement以在诉讼前已提供付款为抗辩defence of tender before action可凭票要求付款payable on demand收取已拒付汇票的付款receive payment supra protest判定债务人没有付款的誓章affidavit of default on the part of the judgment debtor 即场付款payment on the spot见票后付款的汇票 a bill payable after sight受制于付款判决的债务人debtor under a judgment for moneydebtor under a judgment for money所诉的是已提供付款pleads a tender恩恤付款ex gratia payment被诱使等候付款induced to wait for payment就拒付汇票而作出的参加付款payment for honour supra protest就拒付汇票而作出参加付款payment . . . for honour supra protest须付款予持有人的支票cheques payable to bearer须付款的债务人debtor for money凭票要求付款予持票人的银行纸币bank notes payable to bearer on demand 整笔付款lump sum payment临时付款provisional payment可赎回的redeemable可赎回的押记redeemable charge可赎回股份redeemable share可变现财产realisable property司法administration of justice司法judicial司法人员judicial officer司法人员推荐委员会Judicial Officers Recommendation Commission司法人员推荐委员会Judicial Officers Recommendation Commission司法不公miscarriage司法不公miscarriage of justice司法公正justice司法文件judicial documents司法主管当局judicial authority司法判决judicial decision司法协助judicial assistance司法受托人judicial trustee司法科学forensic science司法书记judicial clerk司法书记的证明书certificate of judicial clerk司法财产保管人judicial factor英格兰高等司法院High Court of Justice in England司法常务主任Registrar民事上诉案的司法常务官registrar of civil appeals高等法院司法常务官Registrar of the High Court高等法院助理司法常务官Assistant Registrar, High Court高等法院副司法常务官Deputy Registrar, High Court终审法院司法常务官Registrar of the Court of Final Appeal暂委助理司法常务官temporary assistant registrar暂委副司法常务官temporary deputy registrar司法常务官证明书certificate of the Registrar司法程序judicial proceedings司法程序文件judicial proceedings司法程序文件judicial process司法当局judicial authority司法资格judicial qualifications可循公诉程序审讯triable upon indictment可循公诉程序审讯的罪行offence triable upon indictment 可循民事程序追讨recoverable civilly可循简易程序审讯triable summarily可循简易程序审讯triable summarily可循简易程序审讯的罪行offence triable summarily可提出公诉an indictment may be preferred可逮捕的罪行arrestable offence可进行诉讼的伤害actionable injury可预见foreseeable可划分的违约severable breach可构成罪行的culpable可构成罪行的疏忽culpable negligence可废除权益defeasible interest可征收leviable可征费leviable可征费交易leviable transaction可阅形式legible form可凭票要求付款payable on demand可随时及随意取消的权益interest at will可随意终结的租赁tenancy at will可惩罚罪行punishable offence可证债项provable debt可证债权provable debt可继承产hereditaments可续期政府租契renewable Government lease可流转negotiable可流转收据negotiable receipt可流转票据negotiable instrument可流转证明书negotiable certificate可被接纳为证据admissible in evidence可起诉与被起诉may sue and be sued可动用收入disposable income可动用资产disposable capital可动资产movable assets可商售品质merchantable quality可强迫作证的证人compellable witness可接纳的证据admissible evidence可移动财产movable property可终止权益determinable interest可终结的权益determinable interest可处punishable可处监禁may be sentenced to imprisonment亲笔发出<willmigerl>under his hand亲笔签署<willmigerl>under his hand亲自签署<willmigerl>under his hand亲笔签署<willmigerl>under the hand of亲自签署<willmigerl>under the hand of由……签发<willmigerl>under the hand of由……签署<willmigerl>under the hand of过度的困苦<willmigerl>undue hardship接受租用<willmigerl>accept the hire参加承兑<willmigerl>acceptance for honour参加承兑人<willmigerl>acceptor for honour外国敌意行为<willmigerl>act of foreign enemy hostilities骚扰作为<willmigerl>act of harassment公证承付<willmigerl>act of honour身体伤害<willmigerl>actual bodily harm将聆讯押后<willmigerl>adjourn the hearing经延期的聆讯<willmigerl>adjourned hearing押后聆讯<willmigerl>adjourned hearing获准代表……陈词的<willmigerl>admitted to be heard for . . .获准代表……陈词的<willmigerl>admitted to be heard for . . .中度照顾安老院<willmigerl>aged home租购协议<willmigerl>agreement of hire purchase全体人员<willmigerl>all hands另定假日<willmigerl>alternative holiday畜牧业<willmigerl>animal husbandry移交<willmigerl>hand over传单<willmigerl>handbill单张<willmigerl>handbills递交<willmigerl>handed in递交<willmigerl>handed in面交<willmigerl>handed personally to . . .弱能人士<willmigerl>handicapped处理赃物者<willmigerl>handler of . . . stolen goods经办代理人<willmigerl>handling agent手续费<willmigerl>handling charge处理或收受窃取的财物<willmigerl>handling or receiving stolen property 处理赃物<willmigerl>handling stolen goods处理赃物罪<willmigerl>handling stolen goods宣布决定<willmigerl>hands down its decision笔迹<willmigerl>handwriting处理及接受赃物<willmigerl>handwriting stolen goods and reset 手书<willmigerl>handwritten恰巧在他手中<willmigerl>happen to be in his hand侵扰<willmigerl>harassment港口工程<willmigerl>harbour works窝藏<willmigerl>harbours有害干扰<willmigerl>harmful interference手上仍有……<willmigerl>has in his hands . . .有权取览<willmigerl>have access to负责管理<willmigerl>have charge of . . .弱智的人<willmigerl>mentally handicapped person中医<willmigerl>native herdalist其次……最高票数<willmigerl>next highest number of votes通常办公时间<willmigerl>normal office hours正常工作时数<willmigerl>normal working hours公证承付<willmigerl>notarial act of honour护理院<willmigerl>nursing home要约出租<willmigerl>offering for hire对……作任何阻挠<willmigerl>offers to . . . any hindrance办公时间<willmigerl>office hours操作时间<willmigerl>operating hours陈词的机会<willmigerl>opportunity of being heard获聆听的机会<willmigerl>opportunity of being heard陈词的机会<willmigerl>opportunity to be heard原持有人<willmigerl>original holder为维护某方的信誉而付款<willmigerl>paid for honour已进行部分聆讯<willmigerl>part-heard参加付款人<willmigerl>payer for honour招揽生意<willmigerl>plying for hire保单持有人<willmigerl>policy holder将聆讯延迟或押后<willmigerl>postpone or adjourn . . . hearing 预审<willmigerl>preparatory hearing出席聆讯<willmigerl>present at a hearing公开聆讯<willmigerl>public hearing公众假期<willmigerl>public holiday公众假日<willmigerl>public holiday公营医院<willmigerl>public hospital登记持有人<willmigerl>registered holder股份的……登记持有人<willmigerl>registered holder of shares 半血亲关系<willmigerl>relationship of the half blood追溯至<willmigerl>have relation back to . . .取得……复还<willmigerl>have restitution . . .具有该效果<willmigerl>have that effect分别具有……追索……的诉讼因由 having separate causes of action . . . for . . .须制备……命令<willmigerl>having the carriage of the order摒除任何其它人而独享全部权益<willmigerl>having the entire of the interest to the exclusion of any other person小贩市场<willmigerl>hawker bazaar贩卖<willmigerl>Hawking可能产生危险的不妥善之处<willmigerl>hazardous defect具危险性财产<willmigerl>hazardous property家长<willmigerl>head of a family领馆馆长<willmigerl>head of consular post开支总目<willmigerl>head of expenditure政府首长<willmigerl>Head of Government国家元首<willmigerl>Head of State总办事处<willmigerl>head office案目<willmigerl>heading总目<willmigerl>heading总部<willmigerl>headquarters健康<willmigerl>health卫生主任<willmigerl>health officer聆讯上诉<willmigerl>hear . . . appeal听取证据<willmigerl>hear evidence就有关事项聆讯该人<willmigerl>hear him on the subject闭门聆讯有关申请<willmigerl>hear the application in private公开聆讯<willmigerl>heard in open court聆讯……以非公开形式进行<willmigerl>heard in private以非公开形式聆讯<willmigerl>heard in private在休庭期内聆讯<willmigerl>heard in vacation聆听……申请<willmigerl>hearing an application诚实地相信<willmigerl>in the honest belief诚实地相信<willmigerl>in the honest belief that真诚相信<willmigerl>in the honest belief that煽动针对……的仇恨<willmigerl>incite hatred against . . .煽动对……的仇恨<willmigerl>incite hatred towards . . .无体可继承产 incorporeal herditaments使他人身体受到严重伤害 inflicting grievous bodily harm使人受到严重或实际身体伤害 inflicting grievous or actual bodily harm损害健康<willmigerl>injurious to health在某项财产上实益持有的权益 interest held . . . beneficially in property高等法院法官 judge of the High Court将……暂时扣押在你们手中 keep . . . under sequestration in your hands土地……租赁为不定期<willmigerl>land . . . held by . . . at will持有从政府取得的土地<willmigerl>land is held from the Government合法继承人<willmigerl>legal heirPassengers and their Luggage by Sea, 19741976年海事索偿责任限制公约Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims, 1976公约公民权利和政治权利国际公约International Covenant on Civil and Political Rights反对劫持人质国际公约International Convention against the Taking of Hostages日内瓦公约Geneva Convention日内瓦各项公约Geneva Conventions民事诉讼程序公约Civil Procedure Convention危害种族罪公约Genocide Convention在海外送达民事或商业事宜中的司法及非司法文件的公约Convention on the Service Abroad of Judicial and Extra-Judicial documents in Civil or Commercial Matters多边公约multilateral convention多边国际公约multi-lateral international conventions防止及惩治危害种族罪公约Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide防止倾倒废物和其它物料污染海洋的公约Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter海牙公约the Hague Convention班轮公会行动守则公约Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences纽约公约New York Convention退出公约denounced the Convention国际公约international convention国际油污损害民事责任公约International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage国际海上人命安全公约International Convention for the Safety of Life at Sea国际海事星组织(Inmarsat)公约Convention on the International Maritime Satellite Organization (Inmarsat)国际遗嘱公约Convention on International Wills麻醉品单一公约Single Convention on Narcotic Drugs就暂时让货品入口而协议的暂准进口证的海关公约Customs Convention on the A.T.A. Carnet for the Temporary Admission of Goods统一若干有关提单的法律规则国际公约International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading莱茵河航行公约Rhine Navigation Convention电信公约Telecommunication Convention精神药物公约Convention on Psychotropic Substances维也纳领事关系公约Vienna Convention on Consular Relations暂准进口公约Convention on Temporary Admission双边公约bilateral convention关于防止和惩处侵害应受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons,including Diplomatic Agents引起憎恨<willmigerl>bring into hatred办公时间<willmigerl>business hours高度照顾安老院<willmigerl>care and attention home导致……身体受严重伤害<willmigerl>causes . . . grievous bodily harm to . . .停任<willmigerl>ceasing to hold office高等法院首席法官<willmigerl>Chief Judge of the High Court结算所<willmigerl>clearing house惯性吸食或使用……危险药物<willmigerl>habitual taking or using . . . dangerous drug惯常及经常<willmigerl>habitually and persistently惯常居于……<willmigerl>habitually resident in . . .惯常居于……<willmigerl>habitually resident in . . .海牙-维斯比规则<willmigerl>Hague-Visby Rules半血亲<willmigerl>halfblood同父异母的兄弟姐妹及同母异父的兄弟姐妹<willmigerl>half-brother and half-sister同父异母的兄弟姐妹及同母异父的兄弟姐妹<willmigerl>half-brother and half-sister将……交付……看管<willmigerl>hand . . . over to the custody of . . .将……发下<willmigerl>hand down具有全面效力<willmigerl>have full effect在……中……由法律代表出席<willmigerl>have legal representation . . . at . . .顾及<willmigerl>have regard to . . .听力损失<willmigerl>hearing loss审理上诉<willmigerl>hearing of appeals对……交易所作的对冲安排<willmigerl>hedging of a transaction . . .继承人<willmigerl>heir保有<willmigerl>held扣存在保税仓库<willmigerl>held . . . in bond各别持有<willmigerl>held . . . in severalty以信托方式持有<willmigerl>held . . . upon trust单独持有<willmigerl>held alone认定为真确和有效<willmigerl>held authentic and effectual实质持有<willmigerl>held beneficially持有以供使用<willmigerl>held for use被羁押<willmigerl>held in custody联同持有<willmigerl>held jointly被判须负法律责任<willmigerl>held liable须对……负有法律责任<willmigerl>held liable in respect of以租契方式从政府取得而持有<willmigerl>held on lease from the Government以租契方式从政府取得而持有<willmigerl>held on lease from the Government为……的绝对权益而以信托形式持有<willmigerl>held on trust for . . . absolutely被他人显示<willmigerl>held out被他人显示<willmigerl>held out显示<willmigerl>held out展示<willmigerl>held out by根据租契从政府取得而持有<willmigerl>held under lease from the Government以售产信托方式持有<willmigerl>held upon trust for sale可继承产<willmigerl>herditaments缔约方<willmigerl>High Contracting Party高等法院虏获法庭<willmigerl>High Court in Prize英国高等法院<willmigerl>High Court of England英格兰高等司法院<willmigerl>High Court of Justice in England香港特别行政区高等法院<willmigerl>High Court of The Hong Kong Special Administrative Region香港特别行政区高等法院<willmigerl>High Court of the Hong Kong Special Administrative Region公海<willmigerl>high seas较高的按每个人计算的责任限额<willmigerl>higher per capita limit of liability出价最高的真诚竞投人<willmigerl>highest bona fide bidder最高可供计算退休金的薪酬<willmigerl>highest pensionable emoluments任免随……决定<willmigerl>hold office at . . . pleasure任期由……决定<willmigerl>hold office at . . . 's pleasure。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
法律词汇汉英互译(以首字字母顺序排序) •案件case•案件受理费litigation fee•案由nature of case•颁布issue•颁布promulgate•办案handle a case•办理deal with•包庇罪crime of concealing the murder•保税区bonded area•保险法insurance law•保险凭证insurance certificate•保证warranty•保证guarantee•保证金bail•保证金margins•保证金帐户margin account•保证人,担保人guarantor•保证书indemnity•保证书covenant of warranty•保证条款warranty•保值利率inflation-proof interest rate•被裁定为be adjudged to be•从重处罚heavier punishment•从重处罚severe punishment•存款机构deposit-taking institution•挫折frustration•措词worded•错漏error|mistake•答复Reply•批复Reply•打官司initiate legal proceeding•打击struggle against•打假crack down on counterfeit goods•打假办Office of Cracking down on Fake Products •大厂回族自治县Dachang Hui NationalityAutonomous Region•大股substantial shareholder•大股东控权人majority shareholder controller•大化瑶族自治县Dahua Yao NationalityAutonomous County•大连市Daliang Municipality•大律师barrister•大律师的收费counsel's fees•大律师登记册roll of baristers•大律师公会Hong Kong Bar Association•大律师见习职位pupillage•被陈述人representee•被告人辨解statement of the defendant•驳回dismiss•驳回reject•驳回上诉reject an appeal•补偿报酬compensatory payment•不具有法律效力null•不具有法律效力void•不履行合同breach of contract•不履行合约repudiation of the contract •不名誉的行为及手法dishonourable conduct and practices•不能成立unable to establish不时frequently•不予支持unassisted•不作为omission•财产分割properties division•财产所有权property right•裁定ruling•裁定order•产权制度property order•产权关系property relations•撤消并发回给reversed and remanded to the original court•陈述state•承担assume•承担责任to be responsible for•承典人pledgee•承典人pawnee•承认confess•城市住宅局City House Bureau•出典人pledgor•出典人pawnor•出口退税制度the system of refunding taxes on exported goods•出口押汇bill purchased•出资比例ratio of investments•处罚penalty•触犯violate•传销pyramid selling•串通collaborate•从宽处理lenient punishment, liberal punishment •从轻处罚lesser punishment•从轻处罚lighter punishment•从轻处罚impose a lenient sentence•从轻原则the principle of lighter punishment•从事commit•大律师名册panels of counsels•大律师事务所barristers' chambers, chambers of counsel•大律师书记barrister's clerk•律师行业the practice of law•大批bulk•代理检察员acting prosecutor•代理人agent•代理审判员acting judge•代通知金payment in lieu of notice•代销sales by proxy•丹东市Dandong Municipality•丹阳市Danyang Municipality•单位entity unit•单务合同unilateral contract•担保guarantee•担保人guarantor•担保书certificate of guarantee•但书proviso•当事人litigant•当事人起诉要求the litigants sue for•党政分工division of labour between the Party and the government•档案工作人员file clerk•盗窃枪支crime of stealing firearms andammunition•盗窃武器装备theft of military equipment•道真仡佬族苗族自治县Daozheng MulaoNationality Autonomous County•得到证实to be believed•得利者beneficiary•抵触contravene•抵押mortgage•抵押品pledge•抵押物mortgage•地方人民检察院Local People's Procuratorate•地役权easement•第二审判庭second tribunal•第三者the third party•第一审判庭first tribunal•典当物pledge•调查investigation•调查报告investigation•调查取证investigate and collect evidence•调解mediate•调解和强制措施mediation and enforcement measure•调解书mediation agreement•调解书字号Written Mediation No.•订货合同卡片a card of contract•订立formation•定案结论verdict•定案理由reason for decision•定金deposit•定期减免所得税regular reduction of income tax •定性determination on the nature•丢弃waive•东北人民政府Northeast People's Government •东乡族自治县Dongxiang Nationality Autonomous County•董事会board of directors•动机intention, motive•冻干健康人血浆frozen dry healthy human blood •冻干血浆frozen dry blood plasma•冻结freeze, suspend•都安瑶族自治县Duan Yao Nationality Autonomous County•毒品罪narcotic drug crime•渎职罪crime of dereliction of duty•独立的不法行为independent wrong•独立个案individual cases•独立核算工业企业independent accounting unit •独立请求书independent claim•独立审判independent adjudication•断绝cease•提出具体意见submit detailed opinions on•对等原则principle of reciprocity•对等原则并参照国际惯例the principle of reciprocity and in reference to the international practice•对合同词句应当按照事情是有效的而不是无效的来理解verba ita sunt intelligenda ut res magis valeat guam pareat •对金钱借贷的规定regulations of money lending •对滥用职权的法律补救legal remedy for abuses of power•对立的一方opposite party•对令状的发出作确认acknowledge the issue of the writ•对上诉抗辩oppose an appeal•对书面文件的词句应当按照对提出词句的当事人尤为不利的原则来解释verba chartarum fortiusaccipiuntur contra proferentem•对外经济法律顾问处Foreign Economic Legal Consultancy Office•对外经济律师事务所foreign trade law firm•对外经济贸易仲裁委员会Foreign Economic and Trade Arbitration Commission•对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic•对物诉讼令状writ in rem•对帐reconcile, reconciliation•多边公约multilateral convention•多边国际公约multi-latreal internationalconventions•多分a larger share•多头long position, bull position•多头仲裁multiple arbitration•多于一名人士2 or more persons•多元立法体制plural legislative structure•多元主义pluralism•峨边彝族自治县Ebian Yi Nationality Autonomous County•恩施土家族苗族自治县Enshi Tujia Nationality Miao Nationality Autonomous County•恩恤付款ex gratia payment•二审second instance•二审裁定书order of second instance•二审法院Court of Second Instance•二审判决书written order of Second Instance•二者只能择其一the inclusion of one is the exclusion of the other•发回重审remand a lawsuit for a new trial•发货人consignor, shipper•发生法律效力be legally effective•发现discovery•发行审核委员会the Issuance Examination Commission•发展规划development plan•罚款Fin•法案bill•法定部门statutory machinery•法定代表律师Official Solicitor•法定代表人legal representative•法定代理人legal agent•法定继承legal inheritance•法定继承人legal heir•法定监护人legal guardian•法定期限time limit provided by law•法定义务legal duty•法定语言legal language•法定主管当局statuory authority•法官法judges law•法官考评委员会committee for the examination and appraisal of judges•法规laws and regulations•法纪Law and Discipline•法纪监督supervision over legal discipline•法理背景jurisprudential background•法理背景jurisprudential base•法理学jurisprudence•法令decree•法律程序文件written process•法律冲突conflict of laws•法律服务所Legal Service Office•法律概念legal concept•法律顾问处Legal Consultant Office•法律后果legal effect•法律解释权power of law interpretation•法律面前人人平等equality before the law•合法的legitimate•法律上的财产处分legal disposition of property •法律上的能力legal capacity•法律效果legal effect•法律行律juristic act•法律行为act under the law•法律性legality•法律性文献legal document•法律虚无主义legal nihilism•法律依据legal basis•法律制裁legal sanctions•法律制度structure of the law•法人legal person•法人代表legal representative•法人单位legal entity•法人委托书power of attorney•法庭程序文件process of court•法团公司incorporated company•法系地区relevant law area•法学派别School of Legal Scholare•法学研究所Institute of Law•法医medicolegal•法院court•法院组织法organic law of the courts•法制委员会Commission on Legislation Affairs •翻新revision•反驳disprove•反对通知书notice of objection•反革命宣传煽动罪crime of counter revolutionary propaganda and incitement•反革命罪crime of counter-revolution•反悔repudiate, resile•反诉counter-claim•反要约counter offer•反走私anti-smuggling•返还restitution•返还性损害赔偿金restitutionary damages•犯commit•犯人convict•犯罪分子offender•犯罪客观方面objective aspect of crime •犯罪客体object of crime•犯罪事实particulars of offense•犯罪心意mens rea•犯罪行为actus reus•犯罪中止discontinuation of a crime•犯罪主观subject of crime•犯罪主观方面subjective aspect of crime•贩卖毒品crime of drug trafficking•贩卖假药罪crime of selling bogus medicines•贩卖淫秽物品罪crime of selling pornographic articles•贩运伪造的国家货币罪crime of trafficking in counterfeit national currency•方便与公平的原则principles of convenience and fairness•防城各族自治县Fangcheng Ge Nationality Autonomous County•防止性禁制令prohibitory injunction•妨碍pervert•妨碍司法公正interfere with the course of justice •妨碍司法公正obstruction of justice•妨害公务罪crime of interference with public administration•妨害公务罪crime of interference with state functions•妨害社会管理秩序罪crime of disrupting the order of social administration•妨害他人婚姻家庭罪crime of disrupting marriage and the family•房款凭证evidence of purchasing money for real estate•房屋的产权property right in real estate•房屋估价单home appraisal report•房屋继承successor in title, transferee in real estate, transferee mottoes•放火罪crime of arson•放弃relinquish•放弃waive•放行条release pass•非专业人士lay persons•非法unlawful•非法illegal•非法查封unlawful foreclosure•非法查封财产unlawfully seal up property•非法逮捕, 拘禁或搜身unlawful arrest, detention, and search•非法的告发wrongful prosecution•非法的检举wrongful prosecution•非法购买illegally purchasing•非法拘禁罪crime of unlawful detention•非法同居关系cohabiting unlawfully•非法制造枪支及弹药罪crime of illegallymanufacturing firearms and ammunition•非法转让unlawful assign men•非婚生子女illegitimate child•诽谤defame•废除repeal•分割partition•分居live separate and apart•分离severance•分期付款installment payment•分期付款by instalment•分期支付by instalment•分权共有人co-owner•分权学说doctrine of separation of powers•分摊apportion•分租sub-lease•纷争的解决settlement to disputes•丰宁满族自治县Fengning Manchu Autonomous Region•风险投资venture capital•封宗法主意思想feudal legal thought•佛山市Foshan Municipality•否定repudiate•否决权veto power•否认deny•否认立约non est factum•夫妻spouse•夫妻感情goodwill as between spouses•夫妻共同所有财产joint property of the spouses •夫妻关系spousal relationship•夫妻关系中的子女a child of a union ofconcubinage•夫妻间有互相扶养的义务mutual obligation between spouses for maintenance of one another •夫妻名义pugitive spouses•夫妻身份spousal relationship•夫妻在婚姻关系存续期间while a spousal relationship subsists•扶养的义务mutual maintenance support obligation •扶养费maintenance•符号sign•福利社会welfare society•福州市Fuzhou Municipality•抚顺市Fushun Municipality•抚养foster•抚养费cost of maintenance•抚养关系的继父子foster father and sonrelationship•父母权parental right•付购re-purchase•付清余款paid the residual balance•负责be responsible•附带民事诉讼supplementary civil action•附录Appendix•附件Appendix•附属公司subsidiary•附属于collateral to•阜新蒙古族自治县Fuxin Mongolia Autonomous Country•复合氨基酸compound amino acid•复核审法院Court of Review•复息compound interest•复议review•复员费decommission pay•复员军人demobilized serviceman•副检察长Deputy Chief Procuratoy•富川瑶族自治县Fuchuan Yao Nationality Autonomous •改过自新remorse and reform•盖章seal•干部cadre•干扰disturb•干扰证人interfere with a witness•干预intervention•甘肃省Gansu Province•肝炎hepatitis•感化influence•感情破裂loss of affection•赣州市Ganzhou Municipality•港币发行权authority to issue Hong Kong currency •革委会revolutionary committee•格式合同standard form of contract•个人财产personal property•个体户individual household•个体劳动者所有权individual worker's ownership •各级at different levels•各级地方政府local government at several levels •各尽所能from each according to his ability•各省of all provinces•给予assign•给予适当的经济帮助render suitable financial assistance•给予援助令状Writ of Assistance•根本法律fundamental law•根据成文法推定的默示条款terms implied by legislation•根据法院判决推定的默示条款terms implied by courts•根据惯例推定的默示条款terms implied by usage •根据婚姻法的规定according to Marriage Law provisions•更改alter•更换replacement•工矿产品合同试行条例The Trial Implementing Regulations on Contracts of Industrial and Mineral Product•工矿区industrial and mining district•工农联盟Alliance of Workers and Peasants•工商统一税unified industrial-commercial tax•工作场所work place•公检法机关organs of the public security, the procuracy and the court•公安Public Security Officers•公安部Ministry of Public Security•公安部法规局The Bureau of Policies and Regulations of the Ministry of Public Security•公安处Public Security Office•公安机关Public Security Organs•公安机关行政处罚决定Public Security Penalty Decision•公安局Public Security Bureau•公安派出所local police station•公安人员Public Security Officers•公共开支public expenditure•公共性public character•公共帐目的审计制度system for auditing public accounts•公共政策public policy•公共政策的原则principle of public policy•公共秩序public order•公共主管当局competent authority•公积金public accumulation funds•公检法public security organs, procuratorial organs and people's courts•公开disclose•公开聆讯方式public hearing•公开审理public hearing•公民citizen•公民劳动义务civic duty to work•公平fair•公社commune•公司enterprise•公司存在期限duration of company•公司章程Articles of Association•公诉public prosecution•公诉机关public prosecution organ•公诉人public prosecutor•公诉书bill of indictment•公务人员public official•公有制public ownership system•公约国Convention country•公约证明书Convention certificates•公证承付notarial act of honour•公证会计师办事处Notarial Accountants' Office •公证机关notary public•公证人public notary•公证证明notarial certification•公职public office•公众假期public holiday•公众假日public holiday•公众利益public advantage•供认confession•供述confession•供销合作社supply and marketing co-operative •共负盈亏share profits and losses•共谋collude•共青团中央The Central Committee of the Communist Young League•共识政府Government by consensus•共同被告人co-defendant•共同财产common property•共同犯罪joint offence•共同纲领common programme•共同权利a joint right•共同实施违法行为jointly committed the offence •共同误解common mistake•共同原告co-plaintiff•共同债务joint debts•共享软件shareware•勾结collude•构成要件constitutive requirements•估计assess•股东大会stock-holder meeting•股份有限公司stock limited company•固定资产fixed capital•故意intention •故意的动机intentional motive•故意破坏公私财物罪crime of intentionally sabotaging public or private property•故意杀人罪crime of intentional homicide•故意伤害intentional injury•故意伤害致人死亡intentional infliction of bodily injury resulting in a person's death•故意伤害致死罪crime of intentionally injuring another which resulted in death•故意伤害罪crime of intentional injury•故意投毒spreading poison with intent•雇佣合同employment contract•寡妇widow•挂靠be subordinate to•挂牌公司company-in-name•拐卖人口罪crime of abducting and trafficking human beings•关键pivotal issue•关税壁垒customs barrier•关系恶化worsening of relations•关系过远remote•关押custody•关员级人员customs officer•官僚主义bureaucracy•官职public office•管卡压interference, obstruction and oppression •管理办法Administrative Measures•行政措施Administrative Measures•管辖范围scope of jurisdiction•管辖权jurisdiction•管有令状writ of possession•管制control•管制public surveillance•管制regulate•贯彻执行executed in fact•广东省Guangdong Province•广西壮族自治区Guangxi Zhuang Nationality Autonomous Region•归还restitution•规范regulate•规则rule•规章directive•桂林市Guilin Municipality•锅炉压力容器检验所Inspection Institution for Boiler Pressing Containers•国防部Ministry of National Defense•国防科学技术工业委员会National Defense Scientific Technological Industry•国际供应合同international supply contract•国际惯例international common practice•国际惯例international practice•国际海事卫星组织公约Convention on the International Maritime Satellite Organization•国际私法private international law•国际运输international transport•国家安全局The State Administration of National Security•国家版权局State Copyright Bureau•国家保密局State Bureau of Protection ofConfidential Documents•国家编制委员会State Organization Commission •国家标准局State Standard Bureau•国家测绘局State Bureau of Surveying and Mapping•国家城市建设总局State City Construction General Bureau•国家出版局State Publication Bureau•国家出入境检验检疫局The State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine•国家档案局State Archives Bureau•国家地震局State Seismology Bureau•国家电力公司State Electric Power Corporation •国家发展计划委员会State Development & Planning Commission•国家防汛总指挥郭办公室State Flood Prevention General Command Office•国家房管局State Housing Management Bureau •国家纺织工业局State Administration on Textile Industry•国家纺织工业局State Textile Industry Bureau•国家工商行政管理局State Administration for Industry and Commerce•国家公诉人State Prosecutor•国家广播电影电视总局The State Broadcasting Film and Television Administration•国家国防动员委员会National Defense Mobilization Commission•国家国内贸易局State Administration for Domestic Trade•国家国有资产管理局State State-owned Assets Administration Bureau•国家海洋局State Oceanic Administration•国家核安全局State Nuclear Safety Bureau•国家环境保护总局State Environment Protection Administration•国家黄金管理局State Gold Administration Bureau •国家机关人民防空办公室State Organ People Air Defence Office•国家机械工业局State Administration of Machinery Industry•国家基本建设委员会State InfrastructureCommission•国家计划生育委员会State Family Planning Commission•国家计划委员会State Planning Commission•国家计量局State Metrological Bureau•机部机械设备成套总局General Office of Complete Set of Machinery of the First Machinery IndustryMinistry of the State Construction Commission•国家建筑材料工业局State Construction Materials Industry Administration•国家教育委员会State Education Commission•国家结构state structure•国家进出口管理委员会State Import & Export Regulatory Commission•国家进出口银行State Import & Export Bank•国家禁毒委员会National Ban Drugs Commission •国家经济贸易委员会State Economy & Trade Commission•国家经济体制改革委员会State Commission for Restructuring Economy•国家经济委员会State Economy Commission •国家开发银行State Development Bank•国家开发银行办公厅General Office of State Development Bank•国家科委自然科学奖励委员会State Science Commission•国家科学发明评选委员会State ScienceCommission Invent Selection Commission•国家科学技术委员会State Scientific andTechnological Commission•国家劳动总局State Labour Bureau•国家粮食储备局State Grain Reserves Bureau •国家林业局State Bureau of Forestry•国家旅游局State Bureau of Tourism•国家煤炭工业局State Coal Industry Administration •国家密码管理委员会办公室State Secret code Regulatory Commission Office•国家民族事务委员会State National Affairs Commission•国家南极考察委员会National South PoleInvestigation Commission•国家能源投资公司State Energy Resources Investment Corporation•国家能源委员会State Energy ResourcesCommission•国家农业委员会State Agriculture Commission •国家农业综合开发办公室State Agriculture Comprehensive Development Office•国家破产储量管理局State Minerals Reserves Administration Bureau•国家器具state apparatus•国家轻工业局State Light Industry Administration •国家轻工业局State Light Industry Bureau•国家人防委员会State People's Air Defense Commission•国家人事局State Personnel Bureau•国家商标局State Trademark Bureau•国家商检局State Commodity Inspection Bureau •国家石油和化学工业局State Petroleum and Chemical Industry•国家水产总局State Aquatic Product General Bureau•国家税务局National Taxation Head Office•国家税务总局State Administration on Taxation •国家所有权state ownership•国家体育运动委员会State Physical Culture and Sports Commission•国家体育总局State Administration of Sports•国家统计局State Statistics Bureau•国家土地State owned land•国家土地管理局China Land Administration Bureau •国家外国专家局State Foreign Expert Bureau•国家外汇管理局State Foreign ExchangeAdministration Bureau•国家文物局State Cultural Relic Bureau•国家无线电管理委员会State Radio Regulatory Commission•国家物价局State Price Control Bureau•国家物资局State Commodities Bureau•国家新闻出版署National News Publication Bureau (National Copyright Bureau)•国家行政区域划分demarcation of national administrative zones•国家行政学院Chinese Academy of Engineering Sciences•国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau •国家药品监督管理局State Drug Administration •国家冶金工业局State Metallurgical Industry Bureau•国家邮政局State Post Office Bureau•国家有色金属工业局State Non-Ferrous Metal Industry Bureau•国家语言文字工作委员会State Language Affairs Commission•国家知识产权局State Intellectual Property Bureau •国家制度state system•国家质量技术监督局State Bureau of Quality Technical Supervision•国家中医药管理局State Chinese Medicine Administration Bureau•国家主席President of the State•国家自然科学基金委员会State Natural Science Funds Commission•国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs •国库券treasury bills•国民政府National Government•国体polity•国土资源部Ministry of Natural Resources•国务院State Council•国务院Safety manufacture Commission of the State Council•国务院办公厅General Office of the State Council •国务院参事室Counsellor Office of the State Council•国务院出版事业管理局Publication Cause Administration Bureau of the Council•国务院电子振兴领导小组办公室Electronic Rejuvenation Leading Group Office of the StateCouncil•国务院发展研究中心The State Development Research Center•国务院法制办Legal Affairs Office of the State Council•国务院法制局Bureau of the Legislative Affairs under the State Council•国务院扶贫开发办Aid-the-Poor Development Office of the State Council•国务院港澳办Hong Kong and Macao Office of the State Council•国务院工资制度改革小组Salary Reform Group of the State Council•国务院关税税则委员会Customs tariff Commission of the State Council•国务院环境保护领导小组Environment Protection Leading Group of the State Council•国务院机关事务管理局Bureau of Institutional Affairs of the State Council•国务院计划生育领导小组Family Planning Leading Group of the State Council•国务院减轻企业负担部际联席会议Lighten the Burden on the CHINESE COMMUNIST PARTY •国务院经法规研究中心Research Centre for Economic Legislation Under the State Council •国务院经济法规研究中心Economic Law Research Center of the State Council•国务院经济贸易办公室Economic and Trade Office of the State Council•国务院纠正行业不正之风办公室Correcting Industrial Illegitimate Practice Office of the StateCouncil•国务院军队转业干部安置工作小组Demobilized Army Cadre Emplacement Leading Group of theState Council•国务院科技干部局Science and Technology Cadre Bureau of the State Council•国务院科技教育领导小组办公室Science and Technology Education Leading Group Office of the State Council•国务院口岸领导小组Port Leading Group of the State Council•国务院农村发展研究中心Rural Development Research Center of the State Council•国务院贫困地区经济开发领导小组Impoverished Area Economic Development Leading Group of the State Council•国务院企业管理委员会Enterprise Regulatory Commission of the State Council•国务院侨务办公室Oversea Chinese Affairs Office of the State Council•国务院清产核资领导小组Liquidition and Assets Check Group of the State Council•国务院清产核资领导小组办公室Liquidation Assets Check Leading Group Office of the State Council •国务院清理三角债导小组Clearing "Chain Debts"Leading Group of the State Council•国务院清理固定资产投资项目领导小组Liquidition Fixed Asset Investment Projects Leading Group of the State Council•国务院三峡工程建设委员会Three Gorges Project Construction Commission of the State Council •国务院三线建设调整改造规划办公室San Xian Construction Adjustment Reorganization PlanningOffice of the State Council•国务院生产办公室Manufacture Office of the State Council•国务院水土保持委员会Water Soil Conservation Commission of the State Council•国务院税收财务物价大检查办公室) Taxation Accounting Commodity Price Examination Office of the State Council•国务院台湾事务办公室Taiwan Affairs Office of the State Council•国务院特区办公室Special Zone Office of the State Council•国务院体制改革办公室System Reform Office of the State Council•国务院统一着装管理委员会Uniform Regulatory Commission of the State Council•国务院退伍军人和军队离退休干部安置领导小组Demobilized Soldier and Army Retired CadreEmplacement Leading Group of the State Council •国务院外事办Foreign Affairs Bureau of the State Council•国务院稀土领导小组Rare-Earth Leading Group of the State Council•国务院新闻办公室News Office of the State Council•国务院信息化工作领导小组Information Work Leading Group of the State Council•国务院学位委员会Academic Degree Commission of the State Council•国务院证券委员会Securities Commission of the State Council•国务院知青办Intellectual Young People Office of the State Council•国务院知识产权办公会议办公室Intellectual Property Working Meeting Office of the StateCouncil•国务院住房制度改革领导小组Housing System Reform Leading Group of the State Council•国有股state-owned shares•国有股减持reduce state's stake in listedcompanies•国债投资treasury bond investment•国债专项资金special fund for treasury bond•哈尔滨市Harbin Municipality•海关法customs law•海关税customs duties•海关总署General Customs Administration•海军司令部Commander Department of the Navy •海事法院admiralty court•海洋公约the Hague Convention•含糊ambiguity•邯郸市Handan Municipality•汉族Han people•合并merger•合法lawful•合法的房屋所有权legitimate land ownership right •合法继承人lawful successor•合法权益lawful benefit•合法权益lawful right•合法收入legitimate income•合法受让人lawful assignee•合法性legality•合肥市Hefei Municipality•合伙生意partnership•合计惩处aggregate punishment•合理的reasonable•合理的考虑reasonable contemplation•合理的预见reasonable foresee ability•合理期限reasonable time•合理时限reasonable time•合理性方面的要求requirement of reasonableness •合理性要求requirement of reasonableness•合谋conspire•合谋诈骗conspiratorial swindling•合适的处分appropriate penalty•合适的处分just penalty•合适人选fit person•合同变更modification of contract•合同当事人contracting parties•合同当事人相互关系privity of contract•合同法law of contract•合同前仲裁pre-contract arbitration•合同条款的分类classification of terms•合同转让assignment of contract •合议纪要summary of discussion•合议庭Collegiate Bench•合议制collegiate system•合营期限duration of joint ventures•合约contract•合约一方party•合约责任contractual obligation•合作经营企业co-operative venture•和解accord•河北省高级人民法院High People's Court of Hebei Province•核实verify•核实证据verified evidence•黑龙江省Heilongjiang Province•横向关系horizontal relationship•衡平法equity•衡平法赋予的自由裁量权equitable discretion•衡平法上的补救措施equitable remedy•衡阳市Hengyang Municipality•哄抢财产roaring seizure•后法优于前法lex posterior derogat lex priori•后果的严重程度severity of consequence•后续条件condition subsequent•呼和浩特市Huhehaote Municipality•互免签证协议visa exemption agreement•互相帮助assist each other•互相抵押mutual security•互相供养的责任感a sense of mutual obligation to support one another•互相印证corroborate•互选elect from among themselves•互争权利诉讼interpleader proceedings•户口尚未解决residence account in the city not yet properly arranged•华侨事务委员会Oversea Chinese Affairs Commission•淮南市Huainan Municipality•缓期执行suspension of execution•缓刑suspended sentence•患精神病mentally ill, psychologically ill•恢复resume•恢复行使主权resume the exercise of sovereignty •挥霍浪费spendthrift•挥霍浪费waste•徽章honour•回报return•回报payoff•回报率rate of return•回避withdrawal•回购协议repurchase agreement•回扣commit•悔改remorse•悔改repent•悔罪repentance•汇票draft•贿赂bribery•惠州市Huizhou Municipality•婚外性关系sexual relations outside marriage •婚姻登记所Marriage Registration Office•婚姻法marriage law•婚姻基础basis for marriage•婚姻授产协议marriage settlement•混合饲料mixed provender•货证bill of lading•获得procurement•机械工业委员会Machinery Industry Commission •基本法Basic Law•基本法律basic statute•基本权利和义务fundamental rights and duties •基本人权fundamental human rights•基本性国家法律overriding national law•基本政策fundamental policies•基层公安机关grassroots public security agencies •基层人民法院Basic People's Court•基层人民法院副院长Basic People's Court vice-president•基层人民法院院长Basic People's Court president •缉私anti-smuggling•及时promptness•即此函达尚希见复为荷respectfully submitted for clearance•极刑capital punishment•集会结社assembly and association•集体企业collectively owned enterprise•集体所有collective ownership•集体所有制单位unit under collective ownership •集体土地collective-owned land•计划经济planned economy•计划生育family planning•技术产权交易所technology equity market•济南市Jinan Municipality•济宁市Jining Municipality•继承in succession•继承纠纷succession dispute•继承权right in succession•继承人successor•继承人多many successors and beneficiaries and not suitable for division•继承遗产take as a beneficiary under an estate •继父母step parent•继续进行to proceed•继子女step-child•寄递consignment•寄养子女foster child•寄运consignment•加权平均值weighted average•加重刑罚Aggravate Punishment•佳木斯市Kiamusze Municipality•家庭财产分割协议marriage settlement•家庭成员family members•家庭法family law•家庭副业family sideline production•假冒商标passing of trademark•假冒商标罪crime of passing off trademarks•假释parole•假证据false evidence•奸淫幼女罪crime of having sexual intercourse witha minor •坚决要求firmly demanded•间接法indirect rule•兼容性compatibility•监察部Ministry of Supervision•监察局Supervisory Bureau•监督supervise•监护人guardian•监内执行execution of punishment inside the prison •监视surveillance•监视居住residential surveillance•监狱Prison and Detention houses•减轻处罚reduced punishment•减轻损失mitigation•检查鉴定结论conclusion after examination•检查员censor•检察长chief procurator•检察机关procuratorate•检察人员procurator•检察委员会Procuratorial Committee•检察委员会会员Procuratorial Committee member •检察委员会检察员Procuratorial Committee procurator•检察委员会书记员Procuratorial Committee clerk •检察委员会助理检察员Procuratorial Committee assistant procurator•检举accusation•检控institute a public prosecution•检验examination•简单合同simple contract•建筑许可证Construction Licence•建筑业协会Architecture Industry Association•鉴定identification•鉴定员identifier•江阴市Jiangyin Municipality•交付delivery•交给relinguish•交通部Ministry of Communication•交通事故行政裁决administrative decision of traffic accident•交通银行Bank of Communication•缴获seize•教唆犯instigators•教唆者instigators•教育,挽救,感化education, saving, influence•教育部Ministry of Education•教育附加费additional education tax•阶级斗争class struggle•接管take over•接纳上诉appeal allowed•接受存款公司deposit-taking company•接受令状的送达accepts service of the writ•接受宣判的当事人the party to accept the judgment to be pronounced•结案wind up a case, close a case, settle a lawsui •t结合united•结婚登记marriage registration•结束termination•解除determine•解除合同termination of contract。