国际贸易中提出询盘常用术语

国际贸易中提出询盘常用术语
国际贸易中提出询盘常用术语

国际贸易中提出询盘常用术语

时间:2008-07-10 14:07 来源:考试大文字选择:大中小

询盘的提出

我们已向该公司提出询价(询盘)。We addressed our inquiry to the firm.

对该公司的询价信, 我们已经回复。We answered the inquiry received from the firm.

我公司已收到, 该公司关于这类商品的询盘。We have an inquiry for the goods received from the firm.

我们已邀请客户对该商品提出询价。We invited inquiries for the goods from the customers.

敬请将贵公司的进口商品目录寄来为荷。Will you please let us have a list of items that are imported by you.

如能得到贵方特殊的询价, 则甚为感谢。We shall be glad to have your specific inquiry.

敬请惠寄报价单和样品可否? 请酌。Would you care to send us some samples with the quotations.

由于这一次订购是合同的组成部分, 请提供最好的条件。Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract.

请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。Please state your best terms and discount for cash.

由于打折扣, 请告知最好的装货(船)条件。Please put us on your very best shipping terms as regards discount.

请告知该商品的价格和质量。Please let us have information as to the price and quality of the goods.

请对日本生产的合成纤维的制品, 如尼龙、维尼龙、莎纶等报最低价格。Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good,including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan.

敬请告知该货以现金支付的最低价格。Kindly favour us with the lowest cash price for the goods.

敬请告知贵公司可供应的上等砂糖的数量和价格。Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar.

请报德克萨斯州产中等棉花50包、11月份交货的最低价格是多少?At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November?

请报10英担、一级软木(瓶)塞的最低价格。Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork.

请对上述产品报运至我方工厂交货的最低价格。We shall be obliged by a quotation of

your lowest price for the said goods free delivered at our works.

请贵方惠寄商品目录并报价、谢谢。I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations.

请对该商品报最低价。Please quote us your lowest prices for the goods.

贵公司7月1日来函就该商品优惠条件的询盘敬悉。We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods.

如收到贵司对机械产品的询价, 我们将甚表谢意。We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries.

如能告知该商品的详细...

最常用商务英语220句

时间:2008-07-14 14:09 来源:考试大文字选择:大中小

I've come to make sure that your stay in Beijing is a pleasant one.

我特地为你们安排使你们在北京的逗留愉快。

You're going out of your way for us, I believe.

我相信这是对我们的特殊照顾了。

It's just the matter of the schedule,that is,if it is convenient for you right now.

如果你们感到方便的话,我想现在讨论一下日程安排的问题。

I think we can draw up a tentative plan now.

我认为现在可以先草拟一具临时方案。

If he wants to make any changes,minor alternations can be made then.

如果他有什么意见的话,我们还可以对计划稍加修改。

Is there any way of ensuring we'll have enough time for our talks?

我们是否能保证有充足的时间来谈判?

So our evenings will be quite full then?

那么我们的活动在晚上也安排满了吗?

We'll leave some evenings free,that is,if it is all right with you.

如果你们愿意的话,我们想留几个晚上供你们自由支配。

We'd have to compare notes on what we've discussed during the day.

我们想用点时间来研究讨论一下白天谈判的情况。

That'll put us both in the picture.

这样双方都能了解全面的情况。

Then we'd have some ideas of what you'll be needing

那么我们就会心中有点儿数,知道你们需要什么了。

I can't say for certain offhand.

我还不能马上说定。

Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.

有些实际材料拿到手总比坐着闲聊强。

It'll be easier for us to get down to facts then.

这样就容易进行实质性的谈判了。

But wouldn't you like to spend an extra day or two here?

你们不愿意在北京多待一天吗?

I'm afraid that won't be possible,much as we'd like to.

尽管我们很想这样做,但恐怕不行了。

We've got to report back to the head office.

我们还要回去向总部汇报情况呢。

Thank you for you cooperation.

谢谢你们的合作。

We've arranged our schedule without any trouble.

我们已经很顺利地把活动日程安排好了。

Here is a copy of itinerary we have worked out for you and your friends.Would you please have a look at it?

这是我们为你和你的朋友拟定的活动日程安排。请过目一下,好吗?

If you have any questions on the details,feel free to ask.

如果对某些细节有意见的话,请提出来。

I can see you have put a lot of time into it.

我相信你在制定这个计划上一定花了不少精力吧。

We really wish you'll have a pleasant stay here.

我们真诚地希望你们在这里过得愉快。

I wonder if it is possible to arrange shopping for us.

我想能否在我们访问结束时为我们安排一点时间购物。

Welcome to our factory.

欢迎到我们工厂来。

I've been looking forward to visiting your factory.

我一直都盼望着参观贵厂。

You'll know our products better after this visit.

参观后您会对我们的产品有更深的了解。

Maybe we could start with the Designing Department.

也许我们可以先参观一下设计部门。

Then we could look at the production line.

然后我们再去看看生产线。

These drawings on the wall are process sheets.

墙上的图表是工艺流程表。

They describe how each process goes on to the next.

表述着每道工艺间的衔接情况。

We are running on two shifts.

我们实行的工作是两班倒。

Almost every process is computerized.

几乎每一道工艺都是由电脑控制的。

The efficiency is greatly raised,and the intensity of labor is decreased. 工作效率大大地提高了,而劳动强度却降低了。

All produets have to go through five checks in the whole process.

所有产品在整个生产过程中得通过五道质量检查关。

We believe that the quality is the soul of an enterprise.

我们认为质量是一个企业的灵魂。

Therefore,we always put quality as the first consideration.

因而,我们总是把质量放在第一位来考虑。

Quality is even more important than quantity.

质量比数量更为重要。

I hope my visit does not cause you too much trouble.

我希望这次来参观没有给你们增添太多的麻烦。

Do we have to wear the helmets?

我们得戴上防护帽吗?

Is the production line fully automatic?

生产线是全自动的吗?

What kind of quality control do you have?

你们用什么办法来控制质量呢?

All products have to pass strict inspection before they go out.

所有产品出厂前必须要经过严格检查。

What's your general impression,may I ask?

不知您对我们厂总的印象如何?

I'm impressed by your approach to business.

你们经营业务的方法给我留下了很深的印象。

The product gives you an edge over your competitors,I guess.

我认为你们的产品可以使你们胜过竞争对手。

No one can match us so far as quality is concerned.

就质量而言,没有任何厂家能和我们相比。

I think we may be able to work together in the future.

我想也许将来我们可以合作。

We are thinking of expanding into the Chinese market.

我们想把生意扩大到中国市场。

The purpose of my coming here is to inquire about possibilities of establishing trade relations with your company.

我此行的目的正是想探询与贵公司建立贸易关系的可能性。

We would be glad to start business with you.

我们很高兴能与贵公司建立贸易往来。

I'd appreciate your kind consideration in the coming negotiation.

洽谈中请你们多加关照。

We are happy to be of help.

我们十分乐意帮助。

I can assure you of our close cooperation.

我保证通力合作。

Would it be possible for me to have a closer look at your samples?

可以让我参观一下你们的产品陈列室吗?

It will take me several hours if I really look at everything.

如果全部参观的话,那得需要好几个小时。

You may be interested in only some of the items.

你也许对某些产品感兴趣。

I can just have a glance at the rest.

剩下的部分我粗略地看一下就可以了。

They've met with great favor home and abroad.

这些产品在国内外很受欢迎。

All these articles are best selling lines.

所有这些产品都是我们的畅销货。

Your desire coincides with ours.

我们双方的愿望都是一致的。

No wonder you're so experienced.

怪不得你这么有经验。

Textile business has become more and more difficult since the competition grew.

随着竞争的加剧,纺织品贸易越来越难做了。

Could I have your latest catalogues or something that tells me about your company?

可以给我一些贵公司最近的商品价格目录表或者一些有关说明资料吗?

At what time can we work out a deal?

我们什么时候洽谈生意?

I hope to conclude some business with you.

我希望能与贵公司建立贸易关系。

We also hope to expand our business with you.

我们也希望与贵公司扩大贸易往来。

This is our common desire.

这是我们的共同愿望。

I think you probably know China has adopted a flexible policy in her foreign trade.

我想你也许已经了解到中国在对外贸易中采取了灵活的政策。

I've read about it,but I'd like to know more about it.

我已经知道了一点儿,但我还想多了解一些。

Seeing is believing.

百闻不如一见。

I would like to present our comments in the following order.

我希望能依照以下的顺序提出我们的看法。

First of all, I will outline the characteristics of our product.

首先我将简略说明我们商品的特性。

When I present my views on the competitive products, I will refer to the patent situation.专利的情况会在说明竞争产品时一并提出。

Please proceed with your presentation.

请开始你的简报。

Yes, we have been interested in new system.

是的,我们对新系统很感兴趣。

Has your company done any research in this field?

请问贵公司对此范畴做了任何研究吗?

Yes, we have done a little. But we have just started and have nothing to show you. 有,我们做了一些,但是因为我们才刚起步,并没有任何资料可以提供给你们。If you are interested, I will prepare a list of them.

如果您感兴趣的话,我可以列表让你参考。

By the way, before leaving this subject, I would like to add a few comments.

在结束这个问题之前顺便一提,我希望能再提出一些看法。

I would like to ask you a favor.

我可以提出一个要求吗?

Would you let me know your fax number?

可以告诉我您的传真机号码吗?

Would it be too much to ask you to respond to my question by tomorrow?

可以请你在明天以前回复吗?

Could you consider accepting our counterproposal?

你能考虑接受我们的反对案吗?

I would really appreciate your persuading your management.

如果你能说服经营团队,我会很感激。

I would like to suggest that we take a coffee break.

我建议我们休息一下喝杯咖啡。

Maybe we should hold off until we have covered item B on our agenda.

也许我们应该先谈论完B项议题。

As a matter of fact, we would like to discuss internally regarding item B.

事实上,我们希望可以先内部讨论B项议题。

May I propose that we break for coffee now?

我可以提议休息一下,喝杯咖啡吗?

If you insist, I will comply with your request.

如果你坚持,我们会遵照你的要求。

We must stress that these payment terms are very important to us.

我们必须强调这些付款条件对我们很重要。

Please be aware that this is a crucial issue to us.

请了解这一点对我们至关重要。

I don't know whether you realize it, but this condition is essential to us.

我不知道你是否了解,但是,这个条件对我们是必要的。

Our policy is not to grant exclusivity.

我们的方针是不授与专卖权。

There should always be exceptions to the rule.

凡事总有例外。

I would not waste my time pursuing that.

如果是我的话,不会将时间浪费在这里。

Would you care to answer my question on the warranty?

你可以回答我有关保证的问题吗?

I don't know whether you care to answer right away.

我不知道你是否愿意立即回答。

I have to raise some issues which may be embarrassing.

我必须提出一些比较尴尬的问题。

Sorry, but could you kindly repeat what you just said?

抱歉,你可以重复刚刚所说的吗?

It would help if you could try to speak a little slower.

请你尽量放慢说话速度。

Could you please explain the premises of your argument in more detail?

你能详细说明你们的论据吗?

It will help me understand the point you are trying to make.

这会帮助我了解你们的重点。

We cannot proceed any further without receiving your thoughts with respect to the manner of payment.

我们如果不了解你们对付款方式的意见,便不能进一步检讨。

Actually, my interest was directed more towards what particular markets you foresee for our product.

事实上,我关心的是贵公司对我们产品市场的考量。

We really need more specific information about your technology.

我们需要与贵公司技术相关更专门的资讯。

Our project must proceed at a reasonably quick tempo. Surely one month is ample time, isn't it?

这个计划必须尽速进行。一个月的时间应该够了吧?

I will try, but no promises.

我会试试看,但是不敢保证。

I could not catch your question. Could you repeat it, please?

我没听清楚你们的问题,你能重复一次吗?

The following answer is subject to official confirmation.

以下的答案必须再经过正式确认才有效。

Let me give you an indication.

我可以提示一个想法。

Please remember this is not to be taken as final.

请记得这不是最后的回答。

Let's imagine a hypothetical case where we disagree.

让我们假设一个我们不同意的状况。

Just for argument's sake, suppose we disagree.

为了讨论各种情形,让我们假设我方不同意时的处理方法。

There is no such published information.

没有相关的出版资料。

Such data is confidential.

这样的资料为机密资料。

I am not sure such data does exist.

我不确定是否有这样的资料存在。

It would depend on what is on the list.

这要看列表内容。

We need them urgently.

我们急需这些资料。

All right. I will send the information on a piecemeal basis as we acquire it.

好。我们收齐之后会立即寄给你。

I'd like to introduce you to our company. Is there anything in particular you'd like to know?

我将向你介绍我们的公司,你有什么特别想知道的吗?

I'd like to know some information about the current investment environment in your country?

我想了解一下贵国的投资环境。

I'd like to know something about your foreign trade policy.

我非常想了解有关贵国对外贸易的政策。

It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade.

据说你们正在实施一种新的对外贸易政策。

Our foreign trade policy has always been based on equality and mutual benefit and exchange of needed goods.

我们的对外贸易政策一向是以平等互利、互通有无为基础的。

We have adopted much more flexible methods in our dealings.

我们在具体操作方法上灵活多了。

We have mainly adopted some usual international practices.

我们主要采取了一些国际上的惯例做法。

You have also made some readjustment in your import and export business, have you? 你们的进出口贸易也有一些调整,对吗?

We are sure both of us have a brighter future.

我们相信双方都有一个光明的前景。

How would you like to proceed with the negotiations?

你认为该怎样来进行这次谈判呢?

Perhaps you've heard our product's name. Would you like to know more about it?

也许你已听说过我们产品的名称,你想知道更多一点吗?

Let me tell you about our product.

关于产品一事让我向你说明。

This is our most recently developed product.

这是我们最近开发的产品。

We'd like to recommend our new home health monitor.

我们想推荐我们新的家庭健康监测器。

That sounds like the product we had in mind.

那种产品好像就是我们所想要的。

I'm sure you'll be pleased with this product.

我敢保证你会喜欢这种产品的。

I'm really positive that this product has all the features you have always wanted.

我确信这种产品有各种你所要的款式。

I strongly recommend this product.

我强力推荐这种产品。

If I were you, I'd choose this product.

如果我是你,我就选择这种产品。

We've already had a big demand for this product.

这种产品我们已有很大的需要求量。

This product is doing very well in foreign countries.

这种产品在国外很畅销。

Our product is competitive in the international market.

我们的产品在国际市场上具有竞争力。

Let's move on to what makes our product sell so well.

让我来说明是什么原因使我们的产品销售得那么好。

Good. That's just what we want to hear.

很好,那正是我们想要听的。

The distinction of our product is its light weight.

我们产品的特点就是它很轻。

Our product is lower priced than the competition.

我们产品价格低廉,具有竞争力。

Our service, so far, has been very wellreceived by our customers .

到目前为止,顾客对我们的服务质量评价甚高。

One of the real pluses of this product is that it is of very high quality and of compact size. 这种产品的真正优点之一就是高质量和小体积。

Could we see the specifications for the X?

我们可以看一下X型的详细规格吗?

Certainly. And we also have test results that we're sure you'd be interested to read.

当然,同时我们也有测试结果,我们相信你们会有兴趣看的。

How about feedback from your retailers and consumers?

你们的零售商和消费者的反映怎样?

We have that right here in this report.

在这份报告书内就有。

Could you tell me some more about your market analysis?

请你多告诉我一些你们的市场分析好吗?

Yes, our market analysis tells us our prime user will be between and .

好的,我们的市场分析告诉我们,我们产品主要的使用者年龄将在至岁。

How soon can you have your product ready?

你们多久才可以把产品准备好呢?

We certainly expect our product to be available by October .

我们的产品在可在月日前准备好。

How did you decide that product was safe?

你怎样决定产品是安全的呢?

What's the basis of your belief that the product is safe?

你凭什么相信产品是安全的?

I'd like to know how you reached your conclusions.

我想知道你们是如何得出结论的。

Why don't we go to the office now?

为何我们现在不去办公室呢?

I still have some questions concerning our contract.

就合同方面我还有些问题要问。

We are always willing to cooperate with you and if necessary make some concessions.

我们总是愿意合作的,如果需要还可以做些让步。

If you have any comment about these clauses, do not hesitate to make.

对这些条款有何意见,请尽管提,不必客气。

Do you think there is something wrong with the contract?

你认为合同有问题吗?

We'd like you to consider our request once again.

我们希望贵方再次考虑我们的要求。

We'd like to clear up some points connected with the technical part of the contract.

我们希望搞清楚有关合同中技术方面的几个问题。

The negotiations on the rights and obligations of the parties under contract turned out to be very successful.

就合同保方的权利和义务方面的谈判非常成功。

We can't agree with the alterations and amendments to the contract.

我们无法同意对合同工的变动和修改。

We hope that the next negotiation will be the last one before signing the contract.

我们希望下一交谈判将是签订合同前的最后一轮谈判。

We don't have any different opinions about the contractual obligations of both parties.

就合同双方要承担的义务方面,我们没有什么意见。

That's international practice. We can't break it.

这是国际惯例,我们不能违背。

We are prepared to reconsider amending the contract.

我们可以重新考虑修改合同。

We'll have to discuss about the total contract price.

我们不得不讨论一下合同的总价格问题。

Do you think the method of payment is OK for you?

你们认为结算方式合适吗?

We are really glad to see you so constructive in helping settle the problems as regards the signing of the contract.

我们很高兴您在解决有关合同的问题上如此具有建设性。

Here are the two originals of the contract we prepared.

这是我们准备好的两份合同正本。

Would you please read the draft contract and make your comments about the terms?

请仔细阅读合同草案,并就合同各条款提出你的看法好吗?]

When will the contract be ready?

合同何时准备好?

Please sign a copy of our Sales Contract No. enclosed here in duplicate and return to us for our file.

请会签第号销售合同一式两份中的一份,将它寄回我方存档。

The contract will be sent to you by air mail for your signature.

合同会航邮给你们签字。

Don't you think it necessary to have a close study of the contract to avoid anything missing?

你不觉得应该仔细检查一下合同,以免遗漏什么吗?

We have agreed on all terms in the contract. Shall we sign it next week?

我们对合同各项条款全无异议,下周签合同如何?

We had expected much lower prices.

我们希望报价再低一些。

They are still lower than the quotations you can get elsewhere.

这些报价比其他任何地方都要低得多。

I can show you other quotations that are lower than yours.

我可以把比贵公司报价低得多的价目表给你看看。

When you compare the prices,you must take everything into consideration.

当你在考虑对比价格时,首先必须把一切都要考虑进去。

I can assure you the prices we offer you are very favorable.

我敢保证我们向你提供的价位是合理的。

I don't think you'll have any difficulty in pushing sales.

我认为你推销时不会有任何困难。

But the market prices are changing frequently.

但是市场价格随时都在变化。

It's up to you to decide.

这主要取决于你。

The demand for our products has kept rising.

要求定购我们产品的人越来越多。

How long will your offer hold good?

一般你们报盘的有效期是多长?

We have new methods like compensation trade and joint ventrue.

我们有补偿贸易和合资经营。

I think a joint venture would be beneficial to both of us .

我认为合资经营对双方都是有利的。

Please give us your proposal if you're ready for that.

如果你们愿意做合资经营,请提出你的方案。

Please go over it and see if everything is in order.

请过目一下,看看是否一切妥当。

Do you have any comment on this clause.

你对这一条款有何看法?

Don't you think we should add a sentence here like this?

难道你不觉得我们应该在这儿加上一句话?

If one side fails to observe the contract,the other side is entitled to cancel it.

如果一方不履行合同协议,另一方则有权终止合同。

The loss for this reason should be charged by the side breaking the contract.

造成的损失必须由毁约方承担。

We should add a clause regarding arbitration of differences.

我们应该附加一条关于仲裁分歧的条款。

The contract contains basically all we have agreed upon during our negotiations.

这个合同基本上囊括了所有我们在谈判中所达成协议。

Anything else you want to bring up for discussion.

你还有什么问题要提出来供双方讨论的吗?

We agree to insert a clause giving you a tenday grace period.

我们同意给你加上一条天宽限期的条款。

When the grace peroid expires, the contract is annulled.

当这个宽限期届满,你仍未执行合同的话,该合同就终止了。

I don't want to imply that every point in this contract is negotiable.

不用我说,该合同中的每一条都要严格执行的,没有讨价还价的余地。

I hope no questions about the terms.

我看合同的条款没有什么问题了。

It is our permanent principle that contracts are honored and commercial integrity is maintained.

重合同、守信用是我们的一贯原则。

I'm glad our negotiation has come to a successful conclusion. 我很高兴这次洽谈圆满成功。

I hope this will lead to further business between us.

我希望这次交易将使我们之间的贸易得到进一步发展。We'll sign two originals, each in Chinese and English language.我们将要用中文和英语分别签署两份原件。

I am ready to sign the agreement.

我已经准备好了签合同。

I'm sure you need an original signature, not a faxed copy.

我知道你们需要的是原件,不是传真件。

So I will receive and sign it overnight.

那么,我明天就可以收到并且签上名了。

We'll still be able to meet the deadline.

我们还是可以赶上最后期限的。

I will keep you posted.

我会与你保持联络。

What is your hurry?

什么事让您这么着急呢?

I'm sorry to burst in on you like this, but I'm really upset.

我很抱歉这样突然地找您,但我真的很心烦。

What on earth has happened to trouble you so?

到底发生什么事让您如此发愁?

I'm afraid I have bad news for you.

恐怕我有坏消息要告诉您。

...

六种常见国际贸易术语汇总

四种常见国际贸易术语 一、FOB Free On Board(……named port of shipment)--船上交货(…指定装运港),是指卖方在指定的装运港将货物装船超过船舷后,履行其交货义务。这意味着买方必须从那时起承担一切费用以及货物灭失或损坏的一切风险。它要求卖方办理货物出口结关手续。 按照《2000年通则》,FOB合同买卖双方的主要义务如下: 卖方主要义务: 1.负责按港口惯常方式在合同规定的日期或期间内,在指定装运港,将符合合同的货物交至买方指定的船上,并给予买方充分的通知。 2.负责办理货物出口手续,取得出口许可证或其他核准书。 3.负担货物在装运港越过船舷为止的一切费用和风险。 4.负责提供商业发票和证明货物已交至船上的通常单据。如果买卖双方约定使用电子通讯,上述发票和单据可被具有同等效力的电子信息所替代。 买方主要义务: 1.负责技合同规定支付价款。 2.负责租船或订舱,支付运费,并给予卖方关于船名、装部地点和要求交货时间的充分通知。 3.自负风险和费用,取得进口许可证或其他核准书,并办理货物进口以及必要时经由另一国过境运输的一切海关手续。 4.负担货物在装运港越过船舷后的一切费用和风险。 5.收取按合同规定支付的货物,接受有关单据。 使用FOB术语时,应注意以下几个方面的问题: 1.不能把FOB术语称之为"离岸价"。 2."船舷为界"主要是针对风险的划分而言的,如果把它作为划分买卖双方承担的责任和费用的界限就不十分确切了。

3.船货衔接问题。 4.装船费用问题(FOB变形)。按FOB术语成交,可以选用适当的FOB 术语变形,即FOB术语之后加列各种附加条件,用以明确有关装船费用的负担。常用的FOB变形有以下几种: (1)FOB Liner Terms-FOB班轮条件,指有关装船费用按班轮条件办理,即由负责签订运输合同的一方当事人(即买方)支付。 (2)FOB Under Tackle-FOB吊钩下交货,指卖方仅负责将货物交到买方指定船只的吊钩所及之处,有关装船的各项费用均由买方负责。 (3)FOBS(FOB Stowed)一FOB包括理舱,指卖方负责将货物装人船舱支付包括理舱费在内的装船费用。 (4)FOBT(-FOB Trimmed)一FOB包括平舱,指卖方负责将货物装入船舱,并支付包括平船费在内的装船费用。 (5)FOBST(FOB Stowed andTrimmed )-FOB包括理舱、平舱,指卖方负责将货物装上船,并支付包括理既费和平舱费在内的装船费用。 FOB变形不改变交货地点和买卖双方划分风险的界限。 5.应当注意《2000年通则》与《1 941年美国对外贸易定义修订本》对FOB贸易术语的不同解释。 二、CFR Cost and Fright(…named port of destination)--成本加运费(……指定目的港),是指卖方必须支付成本费和将货物运至指定的目的港所需的运费,但货物灭失或损坏的风险以及货物装船后发生事件所产生的任何额外费用,自货物于装运港越过船舷时起即从卖方转由买方承担。 按照《2000年通则》,CFR合同买卖双方的主要义务如下: 卖方主要义务: 1.负责在合同规定的日期或期间内,在装运港将符合合同的货物交至运往指定目的港的船上,并给予买方充分的通知。 2.负责办理货物出口手续,取得出口许可证或其他核准书。 3、负责租船定舱,并支付至目的港的正常运费。 4.负担货物在装运港越过船舷为止的一切费用和风险。

外贸函电范文

台布 我们从我国商务部处得悉贵公司的名称和地址,现借此机会与你方通信,意在建立友好业务关系。 我们是一家国营公司,专门经营台布出口业务。我们能接受顾客的来样定货,来样中可具体需要产品的花样图案,规格及包装装潢的要求。 为使你方对我各类台布有大致的了解,我们另航寄最新的目录供参考。如果你方对产品有兴趣,请尽快通知我方。一俟收到你方具体询盘,即寄送报价单和样本。 盼早复。 SPECIMEN:INTRODUCING BUSINESS OPERATION Dear Sirs, RE:TABLECLOTH We have your name and adress from Ministry of Commerce of the People's Republic of China.We take this opportunity to write to you with a view to set up friend business relations with you. We are a carpet manufacturer, our products are a unique style of novel, inexpensive..We are in a position to accept orders according to the customer's spmples.In the customer's spmples,request about the assorted pattern,specification and package of the needed goods can be indicated particularly. In order to give you a gengral idea of various kinds of the table-cloth we are handling,we are airmailing you under separate cover our latest catalogue for your reference.Please let us know immediately if you are interested in our products.We will send you our price list and sample to you as soon as we receive your specific inquiry. Looking forward to your early reply,we are. Yours faithfully Xiaoli

外贸函电询盘例文、报盘例文(课后练习)(精)

一、询盘例文 敬启者: 我们是最大的家具进口商之一,现对转椅(Swivel Chairs)感兴趣。 盼望贵公司早日报来温哥华CIF最低价,说明支付条件、最早交货期及可供数量。如有产 品目录,也请寄来两份。如果报价合理,我们将大量订购 如蒙早日回复,将不胜感激。 此致 北京长城进出口公司 加拿大温哥华东方贸易公司经理 John Smith 2010年5月 Orient Trading Co. Vancouver, Canada May 10,2010 Beijing Great Wall Imp.& Exp. Corp. Dear Sirs, Re: Swivel Chairs We are one of the largest importers of furniture. At present we are interested in Swivel Chairs and would appreciate your giving us the lowest price CIF Vancouver, the earliest time of delivery and quantities available. Please also send us two catalogues if available. If your price is reasonable, we will place a large order. We are looking forward to your early reply. Best regards, John Smith Orient Trading Co. Vancouver, Canada 一、报盘例文 敬启者: 感谢您5月21日的询盘。我方现报盘如下,此报盘须经本公司最后确认方为 效。 品名:110号, 111号转椅 颜色:黑色、棕色和金色 价格:货号110,每把100美金,CIF旧金山价 货号111,每把95美金,CIF旧金山价 装运:2007年8月19日 付款:电汇

国际贸易常用术语(中英)

国际贸易(International Trade) 国际贸易惯例(International Trade Practice) 《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERM 2000) FOB ( Free On Board ) https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,d port of shipment FOB 也称“离岸价”,实践中的使用通常为“FOB……港(出发地)按FOB成交,由买方负责派船接运货物,卖方应在合同规定的装运港和规定的期限内,将货物装上买方指定的船只,并及时通知买方。货物在装船时越过船舷,风险即由卖方转移至买方。 成员图片(4张) FAS ( Free Alongside Ship ) https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,d port of shipment FAS(Free Alongside Ship)是国际贸易术语之一,《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS2000)对其规定如下:“船边交货(……指定装运港)”是指卖方在指定的装运港将货物交到船边,即完成交货。买方必须承担自那时起货物灭失或损坏的一切风险。 FCA ( Free Carrier ) https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,d place FCA是国际贸易术语之一,《2000年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 2000)free carrier“货交承运人对其规定如下:需要说明的是,交货地点的选择对于在该地点装货和卸货的义务会产生影响。若卖方在其所在地交货,则卖方应负责装货,若卖方在任何其他地点交货,卖方不负责卸货。 该术语可用于各种运输方式,包括多式联运。 “承运人”指任何人在运输合同中,承诺通过铁路、公路、空运、海运、内河运输或上述运输的联合方式履行运输或由他人履行运输。若买方指定承运人以外的人领取货物,则当卖方将货物交给此人时,即视为已履行了交货义务。 CFR ( Cost and Freight ) https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,d port of destination 在《2000年通则》中,明确规定CFR术语只能适用于海运和内河航运。如合同当事人不采用越过船舷交货,则应使用CPT术语。 CIF ( Cost Insurance and Freight ) https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,d port of destination CIF到岸价即"成本、保险费加运费"是指在目的港当货物越过船舷时卖方即完成交货。 FOB、CFR和CIF三种术语的换算: 1.FOB价换算为其他价CFR价=FOB价+国外运费CIF价=(FOB价+国外运费)/(1-投保加成×保险费率) 2.CFR价换算为其他价FOB价=CFR价-国外运费CIF价=CFR价/(1-投保加成×保险费率) 3.CIF价换算为其他价FOB价=CIF价×(1-投保加成×保险费率)-国外运费CFR价=C IF价×(1-投保加成×保险费率) 4. CFR计算报价 1.净价CFR=FOB+F 2.含佣价CFRC=CFR/(1-Rc)=FOB+F/(1-Rc)

外贸函电常用范文

本文档由实惠网(https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,)编制,版权所有,尽供外贸交流学习商业目的请联系实惠网(https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,) 外贸函电常用范文Set new business relationship 建立贸易关系,可以通过多种途径,比如通过驻外机构、国外商会、同业商行、银行、出国访问、商品交易会、报纸广告、市场调查等等。建立贸易关系的信函,要写得诚恳、热情、礼貌、得体,并将写信人的意图清楚地叙述完整,给对方留下深刻地印象,使其愿意与你交往。 Dear Mr. Jones: We understand from your information posted on https://www.360docs.net/doc/7318705355.html, that you are in the market for textiles. We 本文档由实惠网(https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,)编制,版权所有,尽供外贸交流学习商业目的请联系实惠网(https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,)

would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future. We are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles. We have enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main products we supply at present. You may also visit our website https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,,which includes our latest product line. Should any of these items be of interest to you, please let us know. We will be happy to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements. We look forward to receiving your enquires soon. Sincerely, John Roberts 本文档由实惠网(https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,)编制,版权所有,尽供外贸交流学习商业目的请联系实惠网(https://www.360docs.net/doc/7318705355.html,)

外贸函电实例:询盘-发盘-还盘-接受

1. 永康盛辉公司的Frank Luo收到美国Sunshine Trading Co., Ltd. 经理Adam 初次询盘并按其要求及时寄出商品目录和价目单 Dear Adam, We thank you for your letter asking for our new catalogues and shall be glad to enter into business relations with your firm. Complying with your request, we are sending you under separate cover our latest catalogues and pricelist covering our exports available at present and hope that you will find many items in it which interest you. We look forward to receiving your inquiries soon. Sincerely, Frank 2. 美国客商在收到材料后,表示对其中三款角磨机感兴趣并寻问Frank Luo能否报FOB价,最惠价,最低订货量等问题。 Dear Frank, Thanks for your information. We are interested to buy large quantities of Angle Grinder and shall appreciate it if you would give us the best FOB Ningbo price. I have now listed below the models that are of interest: AG105L, AG203S, AG880H Please send us some samples for testing. We will pay the sample fees. How about MOQ?

外贸函电实例:询盘 发盘 还盘 接受

1.永康盛辉公司的Frank Luo收到美国Sunshine Trading Co., Ltd.经理Adam 初次询盘并按其要求及时寄出商品目录和价目单 Dear Adam, We thank you for your letter asking for our new catalogues and shall be glad toenter into business relations with your firm. Complying with your request, we are sending you under separate cover our latestcatalogues and pricelist covering our exports available at present and hope thatyouwill find many items in it which interest you. We look forward to receiving your inquiries soon. Sincerely, Frank 2.美国客商在收到材料后,表示对其中三款角磨机感兴趣并寻问Frank Luo 能否报FOB价,最惠价,最低订货量等问题。 Dear Frank, Thanks foryour information. We are interested to buy large quanties of AngleGrinder and shall appreciate it if you would give us the best FOB Ningbo price. I havenow listed below the models that are of interest: AG105L, AG203S, AG880H Please send us some samples for testing. We will pay the sample fees. How about MOQ? We are waiting for your reply. Best Regards, Adam

国际贸易六种贸易术语和其他术语

贸易术语的作用 国际贸易术语的主要作用在于划分买卖双方各自应承担的风险、责任和费用。 六种常用贸易术语 FOB术语(船上交货) 俗称“离岸价”,FOB术语是指卖方以在指定装运港将货物装上买方指定的船舶或通过取得已交付至船上货物的交货方式。货物灭失或损坏的风险在货物交到船上时转移,同时买方承担自那时起的一切费用。 FOB术语后面应标明装运港,例如“FOBXX”,即交货地点就是指定装运港“XX”,风险转移点是“在指定装运港将货物装上买方指定的船舶”。即有关货物损坏及灭失的一切风险、责任和费用,在货物交到船上之前,由卖方承担;在货物交到船上之后,由买方承担。 该术语仅用于海运或内河水运。FOB可能不适合于货物在上船前已经交给承运人的情况,例如用集装箱运输的货物通常是在集装箱码头交货。在此类情况下,应当使用FCA术语。 如适用时,FOB要求卖方出口清关。但卖方无义务办理进口清关、支付任何进口税或办理任何进口海关手续。 CFR术语(成本加运费(指定目的港)) CFR术语是指卖方在船上交货或以取得已经这样交付的货物方式交货。货物灭失或损坏的风险在货物交到船上时转移。卖方必须签订合同,并支付必要的成本和运费,以将货物运至指定的目的港。

CFR术语后面应标明目的港,如“CFR London”。该指定目的港是卖方运费付至的地点,不是卖方完成交货的地点。CFR的交货地点是装运港,即当货物在装运港装上船时,卖方即完成交货。CFR风险转移点是“在转运港装上船”。即有关货物损坏及灭失的一切费用及风险,在货物装上船之前,由卖方承担;在货物装上船之后,由买方承担。CFR合同是“装运合同”。 由于风险转移和费用转移的地点不同,该术语有两个关键点。虽然合同通常都会指定目的港,但不一定都会指定装运港,而这里是风险转移至买方的地方。如果装运港对买方具有特殊意义,特别建议双方在合同中尽可能准确地指定装运港。 CFR和FOB最大的不同是,卖方有义务缔结运输契约,并支付将货物运至指定目的港所必须的费用和运费。 CFR可能不适合于货物在上船前已经交给承运人的情况,例如用集装箱运输的货物通常是在集装箱码头交货。此类情况下,应当使用CPT术语。 CFR与FOB的异同 1、主要相同点 ①交货地点都在装运港,均只适用于海运及内河运输。 ②交货地点都在装运港。卖方在装运港将货物交到船上即完成交货义务。采用链式销售时,处于销售链中间的卖方,则以取得已在船上的货物完成交货。 ③货物灭失或损坏的一切风险在卖方完成交货时转移给买方。一般情况下,货物在装运港装上船时风险转移。

六种国际贸易常用术语

一 FOB Free On Board(……named port of shipment)--船上交货(…指定装运港),是指卖方在指定的装运港将货物装船超过船舷后,履行其交货义务。这意味着买方必须从那时起承担一切费用以及货物灭失或损坏的一切风险。它要求卖方办理货物出口结关手续。 按照《2000年通则》,FOB合同买卖双方的主要义务如下: 卖方主要义务: 1.负责按港口惯常方式在合同规定的日期或期间内,在指定装运港,将符合合同的货物交至买方指定的船上,并给予买方充分的通知。 2.负责办理货物出口手续,取得出口许可证或其他核准书。 3.负担货物在装运港越过船舷为止的一切费用和风险。 4.负责提供商业发票和证明货物已交至船上的通常单据。如果买卖双方约定使用电子通讯,上述发票和单据可被具有同等效力的电子信息所替代。 买方主要义务: 1.负责技合同规定支付价款。 2.负责租船或订舱,支付运费,并给予卖方关于船名、装部地点和要求交货时间的充分通知。 3.自负风险和费用,取得进口许可证或其他核准书,并办理货物进口以及必要时经由另一国过境运输的一切海关手续。 4.负担货物在装运港越过船舷后的一切费用和风险。 5.收取按合同规定支付的货物,接受有关单据。 使用FOB术语时,应注意以下几个方面的问题: 1.不能把FOB术语称之为"离岸价"。 2."船舷为界"主要是针对风险的划分而言的,如果把它作为划分买卖双方承担的责任和费用的界限就不十分确切了。 3.船货衔接问题。 4.装船费用问题(FOB变形)。按FOB术语成交,可以选用适当的FOB术语变形,即FOB术语之后加列各种附加条件,用以明确有关装船费用的负担。常用的FOB变形有以下几种:(1)FOB Liner Terms-FOB班轮条件,指有关装船费用按班轮条件办理,即由负责签订运输合同的一方当事人(即买方)支付。

英文商务信函询盘

竭诚为您提供优质文档/双击可除 英文商务信函询盘 篇一:外贸函电询盘范文 外贸函电询盘范文 1询盘 Dearmr.Li, Yourfirmhasbeenrecommended1tousbytheDicksonelectric scompany,withwhomwehavedonebusinessformanyyears. weareinterestedinyourelectricTypewritersforuseinoff icesandshallbegladifyouwillsendusacopyofyourillustr atedcatalogue2andcurrentpricelist. Yourssincerely, susanblock manager AReply Dearmsblock,

wewelcomeyouforyourenquiryofFed.1andthankyouforyour interestinourcommodities.weareenclosing3somecopieso fourillustratedcataloguesandapricelistgivingthedeta ilsyouaskedfor. wetrustthatyouwillagreethatourproductsandpriceappea lto4themostselectivebuyer.Andwealsoallowaproperdisc ount5accordingtothequantityordered. Thankyouagainforyourinterestinourproducts.wearelook ingforwardtoyourorderandyoumaybeassured6thatitwillr eceiveourpromptandcarefulattention. Yourstruly 2. Dearmr.Lu, wehavenoticedfromyouradvertisement1in2thatyouexport largequantitiesofcushions3toeuropeanmarket. beingspecializedinthislineforalongtime,wearewellcon nectedwith4manycustomersinourcountry.Atpresent,wear

外贸函电范文包括询盘、发盘、换盘、接受

外贸函电范文包括询盘、发盘、换盘、接受 1. Dear Mr. Li, Your firm has been recommended 1 to us by the Dickson Electrics Company, with whom we have done business for many years. We are interested in your Electric Typewriters for use in offices and shall be glad if you will send us a copy of your illustrated catalogue 2 and current price list. Yours sincerely, Susan Block Manager A Reply Dear Ms Block, We welcome you for your enquiry of Fed. 1 and thank you for your interest in our commodities. We are enclosing 3 some copies of our illustrated catalogues and a price list giving the details you asked for. We trust that you will agree that our products and price appeal to 4 the most selective buyer. And we also allow a proper discount 5 according to the quantity ordered. Thank you again for your interest in our products. We are looking forward to your order and you may be assured 6 that it will receive our prompt and careful attention. Yours truly 2. Dear Mr. Lu, We have noticed from your advertisement 1 in https://www.360docs.net/doc/7318705355.html, 2 that you export large quantities of cushions 3 to European market. Being specialized in this line for a long time, we are well connected with 4 many customers in our country. At present, we are interested in back cushion fine in quality and low in price. It will be highly appreciated if you could send us some brochures and samples for our reference and quote 5 your lowest price on CIF basis including our 3% commission 6 . Should your goods prove satisfactory and price be found competitive 7 , you may expect substantial 8 orders from us. We are looking forward to your early reply. Yours faithfully

六种常见国际贸易术语汇总

六种常见国际贸易术语汇 总 Prepared on 22 November 2020

四种常见国际贸易术语 一、FOB Free On Board(…… named port of shipment)--船上交货(…指定装运港),是指卖方在指定的装运港将货物装船超过船舷后,履行其交货义务。这意味着买方必须从那时起承担一切费用以及货物灭失或损坏的一切风险。它要求卖方办理货物出口结关手续。 按照《 2000年通则》, FOB合同买卖双方的主要义务如下: 卖方主要义务: 1.负责按港口惯常方式在合同规定的日期或期间内,在指定装运港,将符合合同的货物交至买方指定的船上,并给予买方充分的通知。 2.负责办理货物出口手续,取得出口许可证或其他核准书。 3.负担货物在装运港越过船舷为止的一切费用和风险。 4.负责提供商业发票和证明货物已交至船上的通常单据。如果买卖双方约定使用电子通讯,上述发票和单据可被具有同等效力的电子信息所替代。 买方主要义务: 1.负责技合同规定支付价款。 2.负责租船或订舱,支付运费,并给予卖方关于船名、装部地点和要求交货时间的充分通知。 3.自负风险和费用,取得进口许可证或其他核准书,并办理货物进口以及必要时经由另一国过境运输的一切海关手续。 4.负担货物在装运港越过船舷后的一切费用和风险。 5.收取按合同规定支付的货物,接受有关单据。 使用FOB术语时,应注意以下几个方面的问题: 1.不能把FOB术语称之为"离岸价"。 2."船舷为界"主要是针对风险的划分而言的,如果把它作为划分买卖双方承担的责任和费用的界限就不十分确切了。 3.船货衔接问题。 4.装船费用问题(FOB变形)。按FOB术语成交,可以选用适当的

外贸函电询盘范文

外贸函电询盘范文 本文档由实惠网外贸平台提供, 仅供外贸学习交流,欢迎加入外贸交流QQ 群: (一起学习外贸知识,分享外贸 经验)。外贸博客人 实惠网外贸论坛招版主需要的请联系 写好催对方下单的英语传真 1. 鼓励订货,保证交货 Owing to the increase of demand, you will probably make an order. If we are right in thinking this, would you care to place your order now? We can ensure immediate dispatch from our stock. 2. 提供各项资料,劝诱订货 We trust that you have received our catalogs and price-list. Now that you have had a chance to examine what we have sent to you, we are enclosing an order form for you to make an order easily. 3. 通知对方广告活动将引起抢购,希望尽早订购 Our advertising campaign is due to begin next month. Experience shows that many orders follow these advertisements, and sales are certain to result. We strongly advise you to lay in at least a small stock. 4. 鼓励在产品涨价前订货 From April 1st the prices of all our products will be raised by 10%. Even with this increase the prices of our products are still slightly lower than those of our competitors. Concerning the business you are negotiating, we will charge you old prices on all orders received here up to and including April 30. We look forward to your orders. For example: Dear xx, How are you those days, hope everything goes well with you. We would like to know your opinion about my quotation. Owing to the increase of demand, you will probably make a prompt order. If we are right in thinking this, would you care to place your order now? We can ensure provide immediate dispatch from our stock. We trust that our experience in doing this products and reliable quality will entitle us to win your confidence. Expecting your kind reply. Regards! 回复对方要来访的商务信件 Dear Mr. / Ms, Thank you for your letter informing us of Mr. Green's visit during June 2-7. Unfortunately, Mr. Edwards, our manager, is now in Cairo and will not be back until the second half of Ju ne. He would, however, be pleased to see Mr. Green any time after his return. We look forward to hearing from you.

外贸付款方式及国际贸易术语大全

外贸付款方式及国际贸易术语大全 外贸最常用的外贸付款方式: 1.信用证L/C(Letter of Credit), 2.电汇 T/T (TelegraphicTransfer) ,3.付款交单D/P(Document against Payment).其中L/C用的最多T/T其次,.D/P 较少。 1.信用证L/C(Letter of Credit)。 信用证是目前国际贸易付款方式最常用的一种付款方式,每个做外贸的人早晚都将会接触到它。对不少人来说,一提起信用证,就会联想到密密麻麻充满术语的令人望而生畏的天书。其实信用证可以说是一份由银行担保付款的 S/C。只要你照着这份合同的事项一一遵照着去做,提供相应的单据给银行就必须把钱付给你。所以应该说信用证从理论上来说是非常保险的付款方式。信用证一旦开具,他就是真金。也正因为如此,一份可靠的信用证甚至可以作为担保物,拿到银行去贷款,为卖方资金周转提供便利,也就是“信用证打包贷款”。但是在实际操作中,信用证有的时候也不是那么保险。原因是信用证中可能会存在很难然你做到的软条款,造成人为的不符点。 2.第二种常见交货方式为电汇 T/T(Telegraphic Transfer)。 这种方式操作非常简单,可以分为前T/T,和后T/T, 前T/T就是,合同签订后,先付一部分订金,一般都是30%,生产完毕,通知付款,付清余款,然后发货,交付全套单证。不过前T/T比较少见一点,在欧美国家出现的比较多。因为欧美国家的客户处在信誉很好的环境,他自己也就非常信任别人。 最为多见的是后T/T, 收到订金,安排生产,出货,客户收到单证拷贝件后,付余款;卖家收到余款后,寄送全套单证。 T/T订金的比率,是谈判和签订合同的重要容。订金的比率最低应该是够你把货发出去,和拖回来。万一客户拒付,也就没有什么多大损失。 T/T 与L/C比较,就是操作非常简单,灵活性比较大,比如交期吃紧,更改包装,等等,只要客户同意,没有什么关系。如果是信用证,就相当麻烦,必须的修改信用证,否则造成不符点(discrepancy),客户就可以拒付。T/T的另外一个特点是成本比L/C要低。银行扣费比较少,一般都是几十美金。而信用证有时会多达几百美金。所以有的工厂做T/T报价比L/C要低一点。不过一般而言,信用证如果单证做得好,比T/T要可靠,收款有银行担保,凭着信用证,就可以去银行打包贷款,资金压力很小。但是银行信用不好,或者外汇管制很严格的国家,信用证风险很大,如印度。 T/T和L/C各有优缺点,T/T和L/C如果结合起来做,那就相当保险,30%T/T, The balance L/C. 另外还有几种用的比较少的付款方式: 3.D/P 付款交单(Documents against payment) 是跟单托收方式下的一种交付单据的办法,指出口方的交单是以进口方的付款为条件,即进口方付款后才能向代收银行领取单据。 分为即期交单(D/P at Sight)指出口方开具即期汇票,由代收行向进口方提示,进口方见票后即须付款,货款付清时,进口方取得货运单据。

外贸函电写作

经典外贸函电范文汇总 外贸函电是一种商务信件,英文foreign correspondence。写外贸函电是外贸业务员的日常工作之一,然而,能写好外贸函电的外贸业务员却不多,为了有助于大家写好外贸函电,本文总结了几个经典外贸函电范文,可供参考。 外贸函电就是有着国际贸易关系的双方由于彼此的业务往来而产生的信件,但在信息化高度发达的今天,该信件并不局限于纸质信件,也可以是电子邮件、传真或MSN。 外贸函电最常用的内容:建立业务关系、询盘、发盘、回复、销售合同、包装、保险、赔偿、仲裁等。 外贸函电基本要求:主题明确,内容简洁,语言精炼,表述完整。 外贸函电的格式:有固定的语言、习惯用法和常用句型。 外贸函电的语气:各部分语气。开发信、询盘回复一般要客气,表达感谢;平常业务联系要细心、信任;催促付款要紧急而经典外贸函电范文汇总不失礼貌;客户索赔要理解、给予足够的解释和说明。 外贸函电范文: 一、如何表达在涨价前订货 Thank you for your letter of October 10 for business copiers. We are now sending you our price-list and catalog of the newest types that are under production and we can supply at once from stock. We want to notice you that prices of copier parts and components have gone up steadily since the second half of the year. Though we have tried hard to keep our quotations down, we are afraid the margin for keeping on going like this will not long. Therefore, we suggest that you will let us have your order before further rises in costs, which will lead to a raise in prices very soon unavoidably. 感谢贵方10月10日关于商用复印机的询函。现随函奉送本公司正在生产的、并有现货供应的最新型号的产品清单和价目表。 我方想告诉贵方,自下半年以来,复印机的零、部件价格一直不断增长。尽管我方尽量压低报价,但恐怕有此余地的时间不会太久。因此,建议贵方在零、部件再次涨价,并不可避免地引起成品涨价之前便向我方订货。 二、要求及时供货

外贸函电实例:询盘_发盘_还盘_接受(精)

从发盘到接受的心得 国贸1202 郑通达询盘:Also known as the inquiry, is to buy or sell a part of the transaction, the sale of the goods to the other side of the transaction conditions. The contents of an inquiry may be related to the price, specification, quality, quantity, packing, shipping and claim of the sample, but most of them are only asking price. Therefore, the inquiry is often referred to as the inquiry. Inquiry is not each transaction must pass through the program, such as parties to the transaction each other to understand the situation, don't need to ask the closing trading conditions or the possibility, it is not necessary to inquiry, directly to the other offer. Classification of inquiry:(1) the buyer's inquiry The buyer is unsolicited to foreign manufacturers for the purchase of goods correspondence. In the actual business, the inquiry is usually made by the buyer to the seller. 1、for most staple commodity, should also to different regions, countries and companies were finishers, to understand the international market, strive for the best terms of trade 2、to the specifications of a wide variety of products, not only to ask the price, but also the requirements of the other party to inform the detailed specifications, quantity, etc., so as not to return to consultation, waste of time. 3、The inquiry on the issue of people were not legally binding, but to avoid inquiry without sincerity to buy, otherwise easy to lose credibility. 4、For the goods monopoly, should be made more varieties, ask one one quotations, the other in case of their prices. (2) the seller's inquiry Is issued by the seller to the buyer to consult the views of its purchase of a message. Seller of foreign customers inquirer is mostly under the anomalous turbulent changes and the relationship of supply and demand in the market, snoop market actual situation, choose the transaction time, take the initiative to find a favorable terms of trade. 发盘:One party to a transaction in order to sell or purchase a batch of goods, put forward the relevant terms of the transaction to the other party, and expressed willingness to conclude the deal on these terms, this means that the behavior called offer. A legally valid offer, must have three conditions. 1、is to offer a (or several) specific offer puts forward a proposal for concluding a contract. (note that concept to and the phase difference between the "offer invitation")

相关文档
最新文档