外来词的吸收及影响剖析

合集下载

现代汉语外来词素形式特点及影响

现代汉语外来词素形式特点及影响

现代汉语外来词素形式特点及影响【摘要】现代汉语中外来词素形式的特点及其影响是一个备受关注的话题。

本文首先介绍了外来词的定义和在汉语中的普遍存在,然后分析了外来词素形式的构成方式和发展历程。

接着探讨了外来词素形式在汉语中的影响,包括对语法结构和文字表达的影响。

总结指出现代汉语外来词素形式的特点,如丰富了汉语词汇量,提高了汉语的表达能力。

外来词素形式也带来了一些负面影响,如可能破坏汉语纯粹性,影响语言文化传承。

对外来词素形式的运用需要谨慎并加以规范,以平衡其积极与消极效应,促进汉语语言及文化的持续发展。

【关键词】外来词素形式、现代汉语、定义、构成方式、发展历程、影响、语法结构、文字表达、特点、汉语语言、文化1. 引言1.1 现代汉语外来词的定义外来词素形式的构成方式可以通过直接音译、意译、混合等方式实现。

以直接音译为例,诸如"电脑"、"手机"等词就是通过将外文音译过来并与汉语词素结合而形成的外来词素形式。

而意译则是通过翻译外文词汇的含义来构成新的词汇,如"互联网"、"全球化"等。

混合方式则是将不同语言的词素结合在一起,形成新的词汇,如"数码相机"、"高科技"等。

外来词素形式的存在丰富了汉语的词汇表达,丰富了语言的多样性。

外来词素形式也不可避免地带来了一定的语言规范和语法结构上的影响。

在汉语中,外来词素形式的大量使用也在一定程度上影响了传统汉语文字表达的方式,形成了一种更加开放和多元的语言文化氛围。

1.2 外来词素形式在汉语中的普遍存在在现代汉语中,外来词素形式的普遍存在是不可忽视的现象。

外来词素形式指的是汉语词语中含有外来语词素的形式,这些外来词素可以是单词、词根、前缀、后缀等。

随着中国的改革开放和国际交流的日益频繁,汉语外来词素形式的使用越来越普遍。

外来词素形式的普遍存在表现在汉语中的许多领域,如科技、经济、文化、社会等。

现代汉语外来词素形式特点及影响

现代汉语外来词素形式特点及影响

现代汉语外来词素形式特点及影响【摘要】现代汉语中的外来词素形式具有独特的特点,既有各种语言的形态特征,也随着汉语的特点而发生变化。

外来词素的形式特点主要包括音译、意译等形式。

外来词素对语言的影响主要表现在丰富了汉语的词汇量和语言表达方式,拓展了汉语的语言体系。

在文化方面,外来词素使汉语更具国际化、多元化的特点,促进了中西文化的交流与融合。

在社会方面,外来词素的广泛应用反映了社会的开放性和多元化。

外来词素的形式变化也反映了不同历史时期和文化环境对汉语的影响。

外来词素在现代汉语中具有重要的地位,对语言发展起着积极作用,广泛应用于各个领域。

【关键词】关键词:现代汉语、外来词素、形式特点、影响、重要性、语言发展、文化、社会、形式变化、广泛应用1. 引言1.1 现代汉语外来词素形式特点及影响现代汉语中的外来词素形式特点及影响是我们在日常生活中经常接触到的语言现象。

随着社会的不断发展和开放,外来词素在汉语中的应用越来越广泛,对于汉语的丰富度和多样性起到了重要的作用。

外来词素的形式特点包括多样性、灵活性和美观性。

由于不同语言之间的差异和文化交流的影响,现代汉语中的外来词素形式十分丰富多样,可以根据需要进行灵活组合和创造。

这些外来词素的形式美观、简洁,使得汉语在交流中更加流畅和便利。

外来词素对语言的影响主要体现在扩展了汉语的词汇量和表达方式。

许多外来词素在进入汉语后,丰富了汉语的表达能力,使得汉语更加适应现代社会的需求。

这也使得汉语在国际交流中更具竞争力和吸引力。

外来词素对文化的影响体现在促进了文化交流和融合。

外来词素的引入扩展了汉语的文化内涵,丰富了汉语的文化底蕴,使得汉语更具多元化和包容性。

通过外来词素的应用,汉语文化也更加开放和接纳他者文化的特点。

外来词素对社会的影响主要表现在推动了社会的发展和进步。

外来词素的引入使得汉语更具现代化和国际化特色,以适应社会发展的需要。

外来词素的广泛应用也为社会创新和发展提供了更多可能性和动力。

现代汉语外来词素形式特点及影响

现代汉语外来词素形式特点及影响

现代汉语外来词素形式特点及影响引言随着全球化的发展和国际交流的日益频繁,各国语言之间的互相影响和交融日益加深。

在现代汉语中,外来词素的影响和贡献日益显著,这不仅丰富了汉语的词汇体系,也影响了汉语的语音、语法和语用。

本文将就现代汉语外来词素的形式特点和对汉语的影响进行探讨。

一、现代汉语外来词素的形式特点1. 借词现代汉语中的外来词素大部分是通过借词形式进入汉语的。

随着对外交流的不断加强,汉语不断吸收和借用外来词素,其中包括英语、法语、德语、俄语等国家语言的词汇。

这些借词在汉语中的形式往往保留着原始语言的特点,比如音韵、词构等方面的特征。

2. 外来音译词外来音译词是指将外国语的词汇按照其原始发音音译过来的词汇。

这些词汇在借入汉语后往往保留了原有的发音特点,比如英语“computer”被音译为“计算机”,“radio”被音译为“收音机”等。

二、现代汉语外来词素对汉语的影响1. 对汉语词汇的丰富化外来词素的借入丰富了汉语的词汇体系,丰富了汉语的表达方式和内涵。

通过吸收外来词素,汉语得以表达更加丰富和多样化的概念和内容,为汉语的词汇体系注入了新的活力。

4. 对汉语语用的影响外来词素的借入对汉语的语用也产生了一定的影响。

外来词素往往带有原始语言的文化和社会内涵,这些内涵在借入汉语后往往会为汉语的语用注入新的内涵和表达方式,对汉语的交际和表达产生了一定的影响。

三、结语现代汉语外来词素的形式特点和对汉语的影响是一个动态的过程,随着社会的不断发展和语言的不断变迁,外来词素的影响和贡献也在不断发生和变化。

我们应该积极地对外来词素进行接纳和借鉴,充分利用外来词素的优势和特点,为汉语的丰富和多样化做出更大的贡献。

同时也要注意外来词素对汉语的造成的负面影响,保持对汉语的纯正和规范,保护和传承优秀的汉语传统和文化。

希望通过我们的共同努力,汉语在不断发展中能够越来越好地传承和发扬。

论外来词影响下出现的新现象

论外来词影响下出现的新现象

论外来词影响下出现的新现象随着全球化的加速和信息技术的发展,各种各样的外来词汇不断涌入我们的生活中,逐渐形成了一个多元化、开放的语言环境。

在这个语言环境中,外来词无疑是其中一个重要的组成部分,并且它们也在不断地影响着我们的语言使用方式以及社会文化的变化。

本文将探讨在外来词影响下出现的新现象,并分析外来词的影响对我们的生活有何意义。

一、外来词在语言使用中的作用外来词即指从其他语言引进的词汇,在语言中存在着相应的异质性。

许多外来词在传统的语言中并不常见,但在某些特定的语言环境中则十分常见,例如,在国际商务、科技领域、外交、文化交流等方面的语言环境中,外来词汇则是一种快速、便捷的语言交流方式。

因此,外来词在语言使用中有着多重的作用。

首先,外来词能够丰富我们的语言表达方式,使我们在交流时更加自由、灵活。

由于语言的表达方式与词汇的丰富性和活力息息相关,因此,外来词的引进有时甚至可以推动语言的发展和进步。

比如,“科技”、“互联网”等词汇的引进,让人们更加便捷地表达科学技术和信息交流,在这方面起到了积极推动的作用。

其次,外来词的引进还能够提升我们的国际化程度。

现代社会已逐渐走向全球化,外来词的应用已成为一种重要的趋势。

当我们使用大量外来词汇时,就能够表达出我们熟悉和理解国际语言与文化的程度,从而提高我们的国际化水平。

最后,外来词也给我们的日常生活带来了更多的方便和效益。

随着现代社会不断发展,人们需要在更多、更广泛的领域交流沟通,必须拥有一套更加有效的词汇表达和思维方式,因此,外来词在某些场合下也具有重要的实用价值。

在学术研究、新闻报告、电子商务等领域,外来词已经成为日常表达的一部分,为我们的生活带来了很多便利。

二、外来词对语言的影响外来词在语言使用中的广泛应用,也对语言的形态、动态产生了一定的影响。

如下所列,是外来词对语言产生影响的具体表现。

1. 词汇的变化和扩张随着外来词的不断引进,语言的词汇量也在逐渐增长,不断扩大着语言的使用范围。

现代汉语外来词素形式特点及影响

现代汉语外来词素形式特点及影响

现代汉语外来词素形式特点及影响1. 引言1.1 外来词素形式的定义外来词素形式是指源自外语的词素在汉语中被引入并得到相应变形的形式。

这些外来词素可以是单个词或单词的一部分,经过汉语语法和发音的变化后融入到汉语词汇中。

外来词素形式通常保留了原始语言的意义,但在汉语中可能随着语境的变化而产生新的含义。

外来词素形式的定义涵盖了外来词汇的基本形态和特征,由于现代汉语是一个开放的语言系统,外来词素形式的引入使汉语词汇更加多样化和丰富。

外来词素形式的定义不仅仅局限于词汇层面,还涵盖了从外语到汉语的语音、语法、语义等方面的转化和变化过程。

外来词素形式的定义是指汉语中源自外语的词素,在经过一定的语言传播和语言接触过程后,产生了新的形态和意义,这些外来词素形式为汉语的词汇丰富性和多样性增添了新的色彩。

在当今全球化的背景下,外来词素形式的引入和使用将继续对现代汉语的发展产生重要影响。

1.2 现代汉语外来词素形式特点外来词素形式在现代汉语中呈现多样性。

随着社会的发展和交流的增多,外来词素形式涌入汉语,形成了大量新词汇和短语。

这些外来词素形式包括音译词、意译词、合成词等形式,丰富了现代汉语的表达方式,满足了人们在不同领域的交流和表达需求。

外来词素形式在现代汉语中具有高度时代性。

随着时代的变迁和社会的发展,外来词素形式的来源和形式也在不断变化。

一些新兴的科技词汇、网络词汇等新的外来词素形式不断涌现,反映了当今社会的新潮流和文化动向。

外来词素形式在现代汉语中具有强大的传播力和影响力。

随着全球化的深入和交流的加强,外来词素形式的传播速度和范围也在不断扩大。

许多外来词素形式在汉语中得到了广泛应用,成为人们生活和工作中不可或缺的一部分。

现代汉语外来词素形式的特点包括多样性、时代性和传播力,这些特点不仅丰富了汉语的表达方式,也拓展了汉语的文化内涵,为汉语的发展和变革提供了新的动力和可能性。

2. 正文2.1 外来词素形式的分类外来词素形式的分类可以根据其语言来源、词汇形式和语法特点等多个维度进行划分。

汉语史稿论文

汉语史稿论文

浅谈外来词的研究及其影响【摘要】:汉语作为世界上历史最悠久的语言之一,承传着中国五千年的文化精髓。

在漫长的历时演变中,汉语不断的从其他民族的语言借进外来成分,并且使之汉化,构成汉语外来词。

汉语外来词来源广泛,它是汉语词汇不可或缺的部分,是语言文化接触的必然产物,更是不同民族间交流来往的见证。

因此,本文将从外来词的基本构词类型、发展状况、以及对中华文化的影响三方面进行深入研究,以便了解不同时期汉族与其他民族接触交往的历史,理清外来词对文化的深远影响。

【关键词】:外来词,构词类型,发展状况,影响外来词又称“外来语”,“外来语词”,“借字”。

传统观点认为它是指一种语言从别种语言中吸收进来的词语。

随着中国与外国的交流日益频繁,不同语言与文化的接触也向着更强深度和更高层次扩,表现在大量的外来词势不可挡地涌入汉语中来,渗透到人们的生活当中。

外来词不断地与汉语言文化融和,逐渐完善了汉语的词汇系统,丰富了我们的表达方式。

因此,我们不得不承认,“外来词”是一种十分重要的社会语言现象和词汇扩充手段,是语言间相互接触的结果。

而且外来词作为汉语词汇的重要组成部分,其内容涉及社会生活的各个领域,并发挥着重要的交际功用。

一、外来词的基本构词类型(一)音译词音译词指按照外语词语的发音,并用本族语言中相应或者相似语音的语素翻译过来的新词语。

在相当一段时间内,音译词是汉语外来词的主要形式,时至今日,音译外来词运用仍然十分广泛,如下表(1):由于音译外来词是用汉字来译写外语词的读音,所以其具有浓郁的外来文化色彩,体现了异域情调,迎合了时代潮流,从而在经济尤其是商业销售领域大显身手,成为招徕顾客的重要手段。

如今生活中音译外来词随处可见,如“波斯登”、“海尔”、“耐克”、“阿迪达斯”、“因特尔”、“麦当劳”、“肯德基”、“诺基亚”等。

(二)意译词意译词是指用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语中某个词的意义翻译过来的新词语。

随着我国经济的发展,人们交往的日益频繁,以及思想文化的相互渗透,多数外来新词语所表示的事物、现象或概念在汉语中都能找到相对(三)仿译词这类词是用本族语言的材料逐一翻译原词的语素,不但把它的意义,而且把它的内部构造规则也移植进来,很好地丰富了汉语词汇系统。

汉语外来词的传入与影响

汉语外来词的传入与影响

汉语外来词的传入与影响(05对外汉语王鹤刘佳李瑞雪任思霏绍萍萍)【内容摘要】:汉语外来词是汉语同其它语言互相融合互相影响的产物。

本文论述了外来词的传入的时间、方式、类型、影响。

【关键词】:传入影响随着经济的发展,国际交流的不断加深,外来词已经成为人们生活中不可缺少的一部分。

在当今社会,汉语外来词已深入到各行各业,有一些词甚至已经完全融入到汉语体系中,看不出“借用”的痕迹。

外来词又叫外来语、借词。

对于汉语外来词的界定学术界争论已久,各家有不同的说法。

王力认为“当我们把别的语言中的词,连音带意都借过来的时候,就把这个词叫作借词,也就是一般所谓的音译,当我们利用汉语原来的构词法把别的语言中的词所代表的概念介绍到汉语中的时候,就把这种词叫作译词,也就是一般所说的意译,有人认为音译和意译都应称作外来词。

但我们认为只有借词才是外来词,而译词不应算作外来词。

”语言学家刘叔新在《汉语描写词汇学》中说:“外族的某个词语被搬借来,在语音、形式上改造成符合本民族习惯的词,就成了外来词。

”“这种形式上的改造,使所谓的音译,只有存在音译成份的才是外来词……无任何音译成分,是不能算作外来词的。

”黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》,对于外来词是这样界定的:外来词也叫借词,指从外族语言中借来的词,如“幽默”、“浪漫”、“景气”。

外来词是不同民族在交往过程中,把对方语言中的词借过来的结果。

并且明确指出,像“电车”、“扩音器”、“收音机”一类词,它们是根据外族词语的意义和概念用汉语语素按汉语的构词法构造出来的,它们是意译词,不应算作外来词。

由此可见,学术界对外来词的界定是同中有异。

在此,我们采取黄伯荣、廖序东的说法。

汉语中的外来词,从借用的方式上看,可分为以下几种类型:(1)音译外来词,如打(dazon英)、逻辑(logic英)、巧克力(chocolate 英)等。

(2)音意兼译外来词,如romanticism—浪漫主义;chauvinism—沙文主义;Marxism—马克思主义;(3)音译加意译外来词,如芭蕾舞(ballet 法)、沙丁鱼(sardine英)、卡车(car英)等。

浅析新时期外来词对汉语词汇的影响

浅析新时期外来词对汉语词汇的影响

浅析新时期外来词对汉语词汇的影响文/ 雷静【摘要】随着中国与外国的交流日益频繁,语言与文化的接触也向着更加深度和广度扩展。

大量的外来词势不可挡地涌入汉语中来,渗透到人们的生活当中。

外来词不断地与汉语融和,在一定程度上影响着汉语,使汉语呈现出许多新的特点和变化。

本文将着重从构词、语义、和语法方面浅析外来词对汉语的影响。

由于外来词涌入中国经历了三次高潮,而现在也正处于第三次高潮中,所以本文主要以第三次高潮中即近二十年的汉语出现的外来词为研究对象。

【关键词】外来词外来语素构词形式词的色彩意义外来词又叫外来语、借词。

对于汉语外来词的界定学术界争论已久,各家有不同的说法。

王力认为“当我们把别的语言中的词,连音带意都借过来的时候,就把这个词叫作借词,也就是一般所谓的音译,当我们利用汉语原来的构词法把别的语言中的词所代表的概念介绍到汉语中的时候,就把这种词叫作译词,也就是一般所说的意译。

有人认为音译和意译都应称作外来词。

”([1]语言学家刘叔新在《汉语描写词汇学》中说:“外族的某个词语被搬借来,在语音、形式上改造成符合本民族习惯的词,就成了外来词。

”[ 2 ]史有为在《汉语外来词》中指出:“在汉语中,一般来说,外来词是指在词义源自外族语中某词的前提下,语音形式上全部或部分借自相对应的该外族语词。

并在不同程度上汉语化了的汉语词;严格地说,还应具备在汉语中使用较长时期的条件,才能作为真正意义上的外来词。

”[ 3 ]由此可见,学术界对外来词的界定是同中有异。

在此,笔者采取史有为先生的说法。

汉语中的外来词,从借用的方式上看,可分为以下几种类型:1 、音译,如胡同(蒙古族)、纳粹(德语)、鸦片(拉丁语)、巧克力(c h o c o l a t e 英)等。

2、音意兼译,如romanticism —浪漫主义、vitamin —维他命、Marxism —马克思主义。

3、音译加注,如芭蕾舞(b a l l e t 法)、沙丁鱼(sardine 英)、卡车(c a r 英)等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外来词的吸收及影响标签:流行语外来词大学生汉语外来语Borrowing/Translation of English Words/PhrasesTendency of Borrowing English Words/PhrasesCase Study: 分析近年来我国流行语中英语词汇进入汉语语境的现象和趋势No.12006年流行语小结(略)No.22003年流行语小结博客嚷嚷已久的博客,终于靠一个叫木子美的女子普及了。

“博客”英文:weblog或blog,即网络个人日记。

博客日记解放了写作,纵容了人性,是对传统写作方式的一次颠覆,其自由、自我、自爱,无所顾忌的开放姿态和近乎"残酷"的真实诉求,令网络虚拟社区和现实日常生活之间的壁垒悄然崩塌。

博客还让能写字的女青年有了威胁男青年的新手段。

她们翻翻眼说:再闹,再闹就把你写进我的专栏里!此言一出,对方立即偃旗息鼓,并作无比惊恐状。

小私小资已经土了,现在流行小私。

所谓小私,实则是大王主义:我要最贴心的,我要最适合的,我要只属于我的!拥有自己的私人发型师、私人营养师、私人健身教练、私人购衣指导等等,只要价格能接受,什么都可以私。

无间“无间”出自《法华经》等佛经,是佛经故事中八大地狱之一,也是八大地狱之中最苦的一个。

是非不分、罪孽深重的人就会被打落无间地狱,无间断地受苦。

这个生僻的佛经词语,因为电影《无间道》三部曲而在2003年大热起来,导致现在什么东西都开始“无间”了,“无间体验”、“无间网”,“精装无间追女仔”……不知所云,确实时髦。

现在不趁热说,等明年流行“不二法门”后,“无间”可就落伍了。

第四种关系一生中有几种关系是你不能选择的﹖你不能选择是谁生的,也不能选择生谁,同学关系也具有某种不可选择性——你无法选择“同桌的你”——樱桃小丸子想跟每年去夏威夷度假的花轮同学同桌,老师偏偏给她安排在挖鼻孔成瘾的家伙旁边。

在亲人、同事和朋友关系之后,同学这一社会关系的效用,在感情上、在理智上得以延展和开拓。

所谓"同学少年",远不止一张发黄的毕业合影,同学是一张难得的人际网络,乃至于有可能成为同舟共济的命运共同体。

同学关系的价格定律是:MBA同学层次越高,关系网的价值就越高,学费也就越高。

KidultKidult现象或许就是哈里•波特系列大卖热卖的社会原因吧。

人过中年,却依旧饱含热情地积极参与分享青少年的文化产品,人们拒绝长大,做成年人难、叫人烦。

P-book现在的书分“P”和“E”:“p-book”等于“paper book”,用纸做的书,“e-book” 或“ebook”就是“electronic book”,即电子书。

据专家说,再过两年,如果说到书,你只说一个“book”,别人可能根本搞不懂你说的究竟是什么东西,必须具体说是“p-book”还是“e-book”。

Oh! My God!好复杂啊!Thumb Culture“Thumb culture”拇指文化,以前一直认为中指是人十个指头中最有用的一个手指,但现在,它的地位似乎被拇指取代了。

拇指文化--打电脑,发短信,玩PDA,拇指才是当代最有用的“finger”。

THINKER“THINKER”是一种即将到来的新生活方式,“THINKERS”也不想生小孩,也要求有优厚的收入,但不同的是,他们还追求和梦想着要提早退休,也就是“Two H ealthy Incomes No Kids Early Retirement”。

IF一族中产们还没完全在中国站稳脚,另一个生活概念——“IF”一族国际自由人,“international freeman”又诞生了。

这个概念是由"表演英语"创始人刘克亚先生提出的。

“IF”一族是那些在世界范围内根据自己的个性自由地选择工作、居住和旅游度假地的一群人,最大的特点是有能力、有闲钱也有兴趣自由出入于各国大门,至少通晓一到两门国际语言,有特殊的时尚脸谱,他们常常拥有不同的装扮格调,融有东西方时尚元素,让外人看了很眼馋。

白骨精“如果我姓白,如果我有一个孩子,我就给他(她)取名叫白骨精。

” 刚刚毕业的大学生卧薪尝胆地当着“影帝”或“影后”(掌管影印机)就是为了早日成为白骨精。

白骨精不是初出茅庐的小妖精,他们是社会的中流砥柱和中坚力量:白领、骨干、精英。

白骨精们具备高学历、高素质,白领是他们的最低形态--过着锦衣玉食的生活,用各种最新款数码产品武装自己。

No.3“WTO”等外来语将正式加入现代汉语词汇 2001年12月09日10:48 新华网新华社北京12月9日电 (实习生史海涛) “WTO”、“世界贸易组织”等一批近年来出现并逐渐被普通中国人所熟悉的新词和外来语,将被收入修订中的《现代汉语词典》。

这部词典的编撰机构——北京商务印书馆工作人员介绍说,修订中的《现代汉语词典》将增加一个“近年来出现的新词新意”附录,增收近2000条新词,其中将包括大量的外来语。

据介绍,这部词典(目前是1997年修订本)是当代中国最流行、最权威的词典之一,主要是“为推广普通话、促进汉语规范化服务”。

如此大规模地吸收外来语,在这本词典还是第一次。

同时被收入的还有按揭、克隆、暗物质等词汇。

《现代汉语词典》编撰者之一、中国社会科学院语言所专家晁继周说,这些外来语大部分来自科技、物质领域。

他说,吸收一个外来语一般有两个标准,首先是这个词已经全民通用,其次是要已经使用较长的时间。

比如中国加入WTO谈了14年,中国人对这个词已经非常熟悉,它进入词典,实在是水到渠成的事。

晁继周说,近年来,由于改革开放的深入和中国人外语水平的普遍提高,中国正处于外来语大量涌入的又一个高潮时期,使用外来语已经成为司空见惯的事情。

北京师范大学中文系语言学教授杨润陆说,汉语具有强大的吸收能力,外来语进入汉语后马上就会被改造,如三明治等词。

即使是那些外语字母词,如WTO、CT、B超等,其发音都已经是现代汉语的发音,而且进入之后,还会不断地被改造,CT在一些场合就被写成“析体”,做B超检查在中国农村则常被“翻译”为通俗的“超一超”。

商务印书馆汉语编辑室的工作人员称,外来语是中外交流的产物。

现在新事物大量进入中国,往往来不及起汉语名,有些甚至连音译也来不及,所以经常采用外语字母缩写的形式。

至于这些词今后是否仍以这种形式存在于汉语当中,目前学术界还没有定论。

No.4中国百姓蓝皮书:10大流行语反映社会嬗变一项由全国2000多位青年网民参与、名为“2001年中国青年十大流行语”的网上评选活动揭晓。

参评者在众多候选词语中选出十大流行语排行结果是:(1)9•11;(2)本•拉登;(3)申奥成功;(4)入世;(5)WTO;(6)翠花上酸菜;(7)出线;(8)QQ;(9)反恐;(10)Flash。

尽管入选的词语只有10个,但却从一种独特角度表现了2001年社会心态的主要特征:第一,全球化背景下强烈的世界关怀与问题意识;第二,“中国年”里空前高涨的民族自豪感与发展期待;第三,网络时代的新奇迷恋与流行文化追逐。

作为一种流变着的符号表征,流行语总是最为敏锐地反映着社会心理的变迁。

1993年《大学生》杂志曾举办了“大学生评选大众十大流行语”活动(样本数1104),其评选结果为:(1)下海;(2)申办奥运;(3)发;(4)大哥大;(5)第二职业;(6)电脑;(7)没商量;(8)说法;(9)发烧友;(10)学雷锋。

如果将这一结果与2001年的评选结果加以对照,社会及其心理变迁的程度与轨迹可以清晰地窥见一斑。

有一位学者将改革开放以来20年(1979-1999)最流行的新词汇总结为:中国特色、平反、一号文件、万元户、顶替、托福、乡镇企业、小康、国债、股票、倒爷、奖金、打工、艾滋病、炒鱿鱼、一国两制、赞助、甲A甲B、希望工程、下海、第三产业、迪斯科、回扣、跳槽、生猛海鲜、电脑、白领、兼职、大款、卡拉OK、快餐、休闲、减肥、打假、商品房、市场经济、转换机制、两个转变、东西联动、费改税、资本运作、资产重组、软着陆、降息、年薪、回归、知识经济、下岗、分流、按揭、克隆、上网。

而根据20世纪90年代以来一些流行语评选活动和有关研究的结果,人们轻易地就能挑出一些凸显这10多年社会与心理变化的流行语:下岗;抗洪;再就业;房改;世界杯;彩票;金融危机;泰坦尼克;上网;减员分流;知识经济;性骚扰;隐私;货币分房;数字化;酷;千年虫;盗版;拍写真;打假;贺岁片;新新人类;小资;闪客;唐装;名人畅销书;手机短信;韩流;酷毙了;哇噻;帅呆了;听证会;美女作家;黑哨;下课;美眉;足彩;零距离……。

开放社会、现代社会的一个重要特征就是流行现象、时尚现象的不断出现,并且时常形成种种社会焦点。

流行语便是社会中一种独特的流行现象,其议题和焦点的丰富性、新颖性、流变性都充分表明,当今的社会心理在总体上正朝着一种日益开放、多样、理性的方向迈进。

(《北京青年报》 2002年8月05日)No. 52001年高校10大流行词大学校园是一个各种思潮文化交汇的地方,从而形成一种特殊的文化状态,他们是先进的,因为他们拥有知识;他们是封闭的,因为他们更多时间要学习。

新潮和保守在象牙塔里交织成新的现象,你可以从他们的流行语中了解许多。

本网做了一次2001年大学校园流行语言的调查,截止到2001年12月5日13点42分,共有1131人参与投票,最后的排名如下:得票254张得票率22.46%这已经变成一种生活了。

本来腾讯公司的OICQ软件是网上聊天用的,但它迅速地普及,使得几乎每个网民都拥有一个或几个的OICQ号码,大学生也不例外,同时还亲切地称OICQ为“QQ”,也许是企鹅的图标憨态可掬,所以“QQ”贴纸、“QQ”玩具以及相关产品的专卖店堂而皇之地出现在大街小巷。

大学生们互相问询移动电话已经不算流行,互问OICQ号码而且嘴里说“回头把你的‘Q’打开”却是今年普遍的趋势。

由于使用OICQ的人数众多,所以现在已经不太好申请新的号码,“QQ”号码也一时间出现类似“洛阳纸贵”的状况了。

排名第二:考研得票141张得票率12.47%知识在知识经济的时代前所未有地值钱。

考研在2001年得到空前的重视。

前几年的问候语是“你上网了吗”,而今年则是“你考研了吗”。

在校生相当大的一部分人在努力奋斗,四年前通过了高考关,四年后又要过“考研”这一关。

排名第三:情深深雨蒙蒙得票120张得票率10.61%琼瑶阿姨2001年咸鱼翻身的力作。

大学生,尤其是女大学生自然不会放过这部电视剧的。

虽然都是大人,但看过《情深深雨蒙蒙》后丝帕抹泪的场景在大学中也不少见。

自然也成为2001年大学生口中出现频率较高的词语了。

排名第四:911得票113张得票率9.99%恐怖主义为全世界爱好正义的人们所不齿,而关心时事的大学生们在2001年能吸引他们瞪大眼睛的事情,也莫过于此。

相关文档
最新文档