相思 王维 英文翻译及鉴赏
相思 王维 英文翻译及鉴赏

Wang wei
THE STORY OF LOVE BEANS
The poetry "love",written by wangwei, is
one of the most popular singing opera to
people in Liyuan.
It is said that after the chaos of tianbao, the
• The second line ask sincerely ,when spring is coming, Small green leaves appear on the branchs of the trees.
• However, this single line have a deep meanings. The poet choose a touch things to express his feelings. On the same time, the red bean is a symbol of sincere friendship.
• Red Beans have always stood for hope from the ancient periods.
• If you have a boyfriend or girlfriend ,why not give red beans to them as presents?
Translation
此物最相思
Appreciation
• The "southern" is where the red bean grown, and where friends come from. The first sentence drop a hint of the feeling of missing. Language is very simple, but full of image.
相思 王维 英文翻译及鉴赏-23页PPT资料

THE STORY OF LOVE BEANS
The poetry "love",written by wangwei, is one of the most popular singing opera to people in Liyuan.
It is said that after the chaos of tianbao, the famous singer Li Guinian,who is wangwei’s bosom friend(挚友),was forced to leave his homeland and lived in jiangnan. Once Li is singing it, the listener is visibly moved.
• Red Beans have always stood for hope from the ancient periods.
• If you have a boyfriend or girlfriend ,why not give red beans to them as presents?
Translation
The love bean grows in the southern land
Their flowers are blooming when spห้องสมุดไป่ตู้ing comes
May you gather more 愿君多采撷
It is the best thing to show my love
Appreciation
• The second line ask sincerely ,when spring is coming, Small green leaves appear on the branchs of the trees.
唐诗三百首—相思

相思王维〔唐代〕红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
王维的《相思》是一首表达对友人思念之情的诗作。
以下是这首诗的译文及注释:译文:红豆生长在阳光明媚的南方,每逢春天不知长多少新枝。
希望思念的人儿多多采摘,因为它最能寄托相思之情。
注释:1.相思:题一作“相思子”,又作“江上赠李龟年”。
2.红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色。
3. “春来”句:一作“秋来发故枝”。
4. “愿君”句:一作“劝君休采撷”。
采撷(xié):采摘。
5. 相思:想念。
王维的《相思》是一首脍炙人口的绝句,以其简洁而深刻的情感表达而著称。
以下是对这首诗的赏析:情感表达这首诗通过红豆这一意象,传达了诗人对远方亲人或朋友的深切思念。
红豆因其鲜红的颜色和相思子的别名,常被用来象征爱情和相思之情。
诗人通过“愿君多采撷”表达了希望对方能够感受到自己的思念,并珍惜这份情感。
意象运用诗中的“红豆”不仅是自然界中的一种植物,更是情感的象征。
红豆的红色象征着热情和真挚的情感,而其生长在南方则暗示了诗人与思念对象之间的地理距离。
这种意象的运用,使得诗歌的情感表达更加生动和深刻。
语言简练王维的这首诗语言简练,没有华丽的辞藻,却能直击人心。
每一句都简洁有力,通过“红豆生南国”、“春来发几枝”、“愿君多采撷”、“此物最相思”这四个短句,构建了一幅生动的画面,传达了深沉的情感。
节奏韵律这首诗的节奏韵律和谐,读起来朗朗上口。
每句五个字,形成了一种稳定的韵律感,使得诗歌更加易于传唱和记忆。
这种节奏感也加强了诗歌的情感表达,使得读者能够更好地感受到诗人的情感波动。
艺术魅力《相思》以其深刻的情感、生动的意象、简练的语言和和谐的韵律,展现了王维诗歌的艺术魅力。
这首诗不仅在唐代广为流传,而且至今仍被广泛传诵,成为表达相思之情的经典之作。
总的来说,《相思》以其独特的艺术手法,成功地传达了诗人对远方亲人或朋友的深切思念,成为中国古典诗歌中的佳作。
文学_相思翻译赏析

相思翻译赏析《相思》晶莹闪亮的红豆,产于岭南;春天来了,该长得叶茂枝繁。
愿你多多采摘它,嵌饰佩带;这玩艺儿,最能把情思包涵!《相思》译文这是借咏物而寄相思的。
一题为《江上赠李龟年》,可见是眷怀友人无疑。
起句因物起兴,语虽单纯,却富于想象;接着以设问寄语,意味深长地寄托情思;第三句暗示珍重友谊,表面似乎嘱人相思,背面却深寓自身相思之重;最后一语双关,既切中题意,又关合情思,妙笔生花,婉曲动人。
全诗情调健美高雅,怀思饱满奔放,语言朴素无华,韵律和谐柔美。
可谓绝句的上乘佳品唐代绝句名篇经乐工谱曲而广为流传者为数甚多。
王维《相思》就是梨园弟子爱唱的歌词之一。
据说天宝之乱后,著名歌者李龟年流落江南,经常为人演唱它,听者无不动容。
红豆产于南方,结实鲜红浑圆,晶莹如珊瑚,南方人常用以镶嵌饰物。
传说古代有一位女子,因丈夫死在边地,哭于树下而死,化为红豆,于是人们又称呼它为“相思子”。
唐诗中常用它来关合相思之情。
而“相思”不限于男女情爱范围,朋友之间也有相思的,如苏李诗“行人难久留,各言长相思”即著例。
此诗题一作《江上赠李龟年》,可见诗中抒写的是眷念朋友的情绪。
“南国”(南方)即是红豆产地,又是朋友所在之地。
首句以“红豆生南国”起兴,暗逗后文的相思之情。
语极单纯,而又富于形象。
次句“春来发几枝”轻声一问,承得自然,寄语设问的口吻显得分外亲切。
然而单问红豆春来发几枝,是意味深长的',这是选择富于情味的事物来寄托情思。
“来日绮窗前,寒梅著花未?”(王维《杂诗》)对于梅树的记忆,反映出了客子深厚的乡情。
同样,这里的红豆是赤诚友爱的一种象征。
这样写来,便觉语近情遥,令人神远。
第三句紧接着寄意对方“多采撷”红豆,仍是言在此而意在彼。
以采撷植物来寄托怀思的情绪,是古典诗歌中常见手法,如汉代古诗:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草,采之欲遗谁?所思在远道”即著例。
“愿君多采撷”似乎是说:“看见红豆,想起我的一切吧。
”暗示远方的友人珍重友谊,语言恳挚动人。
长相思兮长相忆 短相思兮无穷极翻译

长相思兮长相忆短相思兮无穷极翻译Longing and remembering are endless, short longing has no limit.这句话出自唐代诗人王维的《蝶恋花》。
在这句话中,“长相思兮长相忆”是描写一种长时间的思念和回忆,而“短相思兮无穷极”则表达了短时间内的思念同样让人难以忘怀,无法止尽的感受。
古人常常将情感与自然景物相比喻,如“山水有相逢,人情绕芳洲”、“燕丁绕树思乡泪,湘女罗弦怨别音”,都在通过自然景物来表现人的情感。
而王维在这首诗中,则通过描述蝶子和花儿之间的爱情,来表现人们的思念之情。
诗中写到:“蜀客缠吴樾,越女舞寻芳。
也可邀明月,开图共醉场。
”诗人用了蝴蝶和花朵的爱情来表现自己对故乡的思念之情,同时也带出了对亲友的思念。
蝴蝶和花儿虽然同是春天里的常见景象,但它们相遇相爱后,却成为了彼此心中最珍贵的存在。
王维通过这样的比喻,表达了自己对故土和故人的热爱之情。
长相思兮长相忆,是对那些已离去的时光和人的纪念和回忆,不管过去的多久,那份思念和回忆却没有丝毫的减弱。
这种感情无论是是几十年,还是千年万年,都像永恒一样。
短相思兮无穷极则是对那些短暂而美好的时刻的思念。
那些无论是与亲人、朋友还是恋人共度的美好时光,虽然短暂,但是那份美好的回忆却可以伴随我们一生。
我们常常会怀念那些美好的瞬间,情不自禁地回忆往事,感叹时光荏苒,那些短暂却珍贵的回忆,就像是一瞬间镜头定格在心中,永远不会被遗忘。
长相思与短相思虽然表达的是不同的时间跨度,但是它们都是对美好时光的回忆和思念,却让人一直难以忘怀。
它们都表现了对过去的眷恋和对未来的向往,也表现了对那些已离去的故人的想念和悼念之情。
仿佛时光在不断飞逝,却无法冲淡人心中的那份思念和回忆,长长的思念就像是夜空中的繁星,闪烁在人们的心中,照耀着我们的人生。
最后,我们也可以看到这样一些句子,“可怜九月初三夜,露似真珠月似弓”、“感时花溅泪,恨别鸟惊心”,都是表达了人们对过去美好的时光和爱人的思念之情。
英语翻译的王维唯美古诗欣赏

英语翻译的王维唯美古诗欣赏中国古典诗歌是中国文学的瑰宝,意象是诗歌的灵魂。
诗歌翻译是文学作品翻译中的难点,诗歌中的意象由于其自身蕴涵了丰富的民族文化色彩,加大了诗歌翻译的难度。
下面是店铺带来的英语翻译的王维古诗欣赏,欢迎阅读!英语翻译的王维古诗欣赏篇一五言律诗王维终南山太乙近天都,连山接海隅。
白云回望合,青霭入看无。
分野中峰变,阴晴众壑殊。
欲投人处宿,隔水问樵夫。
Five-character-regular-verseWang WeiMOUNT ZHONGNANIts massive height near the City of HeavenJoins a thousand mountains to the corner of the sea.Clouds, when I look back, close behind me,Mists, when I enter them, are gone.A central peak divides the wildsAnd weather into many valleys....Needing a place to spend the night,I call to a wood-cutter over the river.英语翻译的王维古诗欣赏篇二五言律诗王维酬张少府晚年惟好静,万事不关心。
自顾无长策,空知返旧林。
松风吹解带,山月照弹琴。
君问穷通理,渔歌入浦深。
Five-character-regular-verseWang WeiANSWERING VICE-PREFECT ZHANGAs the years go by, give me but peace,Freedom from ten thousand matters.I ask myself and always answer:What can be better than coming home?A wind from the pine-trees blows my sash,And my lute is bright with the mountain moon.You ask me about good and evil fortune?....Hark, on the lake there\'s a fisherman singing!英语翻译的王维古诗欣赏篇三五言律诗王维过香积寺不知香积寺,数里入云峰。
王维《相思》译文注释及考点分析

相思王维唐代红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
译文红豆生长在阳光明媚的南方,每逢春天不知长多少新枝。
希望思念的人儿多多采摘,因为它最能寄托相思之情。
注释相思:题一作“相思子”,又作“江上赠李龟年”。
红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色。
“春来”句:一作“秋来发故枝”。
“愿君”句:一作“劝君休采撷”。
采撷(xié):采摘。
相思:想念。
赏析这是借咏物而寄相思的诗,是眷怀友人之作。
起句因物起兴,语虽单纯,却富于想象;接着以设问寄语,意味深长地寄托情思;第三句暗示珍重友谊,表面似乎嘱人相思,背面却深寓自身相思之重;最后一语双关,既切中题意,又关合情思,妙笔生花,婉曲动人。
全诗情调健美高雅,怀思饱满奔放,语言朴素无华,韵律和谐柔美。
可谓绝句的上乘佳品。
红豆,生于南国,其果鲜红浑圆,外表晶莹剔透,因为常被南方人作为服饰装饰物。
红豆与相思联系在一起,则是来源于一个凄美的爱情故事。
传说,古代一位女子,因为丈夫战死边疆,思念亡夫太甚哭死在了树下,此后化为了红豆,在春天的时候生长发芽。
从此以后,红豆被人们称为了相思子,也在文学中引用为相思之意。
而“相思”不限于男女情爱范围,朋友之间也有相思的,如苏李诗“行人难久留,各言长相思”即著例。
此诗题一作《江上赠李龟年》,可见诗中抒写的是眷念朋友的情绪。
“南国”(南方)既是红豆产地,又是朋友所在之地。
首句以“红豆生南国”起兴,暗示后文的相思之情。
语极单纯,而又富于形象。
次句“春来发几枝”轻声一问,承得自然,寄语设问的口吻显得分外亲切。
然而单问红豆春来发几枝,是意味深长的,这是选择富于情味的事物来寄托情思。
“来日绮窗前,寒梅著花未?”(王维《杂诗》)对于梅树的记忆,反映出了客子深厚的乡情。
同样,这里的红豆是赤诚友爱的一种象征。
这样写来,便觉语近情遥,令人神远。
第三句紧接着寄意对方“多采撷”红豆,仍是言在此而意在彼。
以采撷植物来寄托怀思的情绪,是古典诗歌中常见手法,如汉代古诗:“涉江采芙蓉,兰泽多芳草,采之欲遗谁?所思在远道”即著例。
古诗《相思》译文

古诗《相思》译文古诗《相思》的意思是:红豆生长在南国的土地上,每逢春天不知长多少新枝。
希望你能尽情地采集它们,因为它最能寄托相思之情。
作者是唐代诗人王维。
全诗为:红豆生南国,春来发几枝?愿君多采撷,此物最相思。
注释:①相思:题一作“相思子”,又作“江上赠李龟年”。
②红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色。
③采撷(xié):采摘。
④相思:想念。
赏析:这是借咏物而寄相思的诗,是眷怀友人之作。
起句因物起兴,语虽单纯,却富于想象;接着以设问寄语,意味深长地寄托情思;第三句暗示珍重友谊,表面似乎嘱人相思,背面却深寓自身相思之重;最后一语双关,既切中题意,又关合情思,妙笔生花,婉曲动人。
全诗情调健美高雅,怀思饱满奔放,语言朴素无华,韵律和谐柔美。
可谓绝句的上乘佳品。
红豆产于南方,结实鲜红浑圆,晶莹如珊瑚,南方人常用以镶嵌饰物。
传说古代有一位女子,因丈夫死在边地,哭于树下而死,化为红豆,于是人们又称呼它为“相思子”。
唐诗中常用它来关合相思之情。
而“相思”不限于男女情爱范围,朋友之间也有相思的。
此诗题一作《江上赠李龟年》,可见诗中抒写的是眷念朋友的情绪。
“南国”(南方)既是红豆产地,又是朋友所在之地。
首句以“红豆生南国”起兴,暗逗后文的相思之情。
语极单纯,而又富于形象。
次句“春来发几枝”轻声一问,承得自然,寄语设问的口吻显得分外亲切。
然而单问红豆春来发几枝,是意味深长的,这是选择富于情味的事物来寄托情思。
同样,这里的红豆是赤诚友爱的一种象征。
这样写来,便觉语近情遥,令人神远。
第三句紧接着寄意对方“多采撷”红豆,仍是言在此而意在彼。
以采撷植物来寄托怀思的情绪,是古典诗歌中常见手法。
“愿君多采撷”似乎是说:“看见红豆,想起我的一切吧。
”暗示远方的友人珍重友谊,语言恳挚动人。
这里只用相思嘱人,而自己的相思则见于言外。
用这种方式透露情怀,婉曲动人,语意高妙。
宋人编《万首唐人绝句》,此句“多”字作“休”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• The "southern" is where the red bean grown, and where friends come from. The first sentence drop a hint of the feeling of missing. Language is very simple, but full of image.
In the South grow the red beans, Whose twigs sprouted in spring.
Pick some and you will see, The one who misses you is me
Thank you!
• Love beans express love and missing.
• There’s a wonderfully story about that.
• It is said that long ago there was a man who went off to war.
• His wife was sobbing under a big tree in a high mountain while hoping for her man to return home
The love bean grows in the southern land
Their flowers are blooming when spring comes
May you gather moreng to show my love
Appreciation
• Learning from the latter, we can see the writer hoped the one she loved deeply could pick up the jumble beads as much as possible. Why?
• She missed the people deeply and sincerely .Cause the jumble beads are filled with her enthusiastic emotion. She just says "I miss you so much ."through the jumble beads.
• Red Beans have always stood for hope from the ancient periods.
• If you have a boyfriend or girlfriend ,why not give red beans to them as presents?
Translation
• After her tears dried, she dropped blood from her eyes .
• To everyone's surprise, when the dropped blood fell to the ground, they became red beans.
Love
THE STORY OF LOVE BEANS
The poetry "love",written by wangwei, is one of the most popular singing opera to people in Liyuan.
It is said that after the chaos of tianbao, the famous singer Li Guinian,who is wangwei’s bosom friend(挚友),was forced to leave his homeland and lived in jiangnan. Once Li is singing it, the listener is visibly moved.
• The second line ask sincerely ,when spring is coming, Small green leaves appear on the branchs of the trees.
• However, this single line have a deep meanings. The poet choose a touch things to express his feelings. On the same time, the red bean is a symbol of sincere friendship.
• Soon after, red beans filled the branches and people named them love beans.
• Day after day, spring to autumn, the fruits slowly changed into the most beautiful seeds: Love beans.