中英文对照三方合同

合集下载

外贸中英文三方合同范本

外贸中英文三方合同范本

外贸中英文三方合同范本在国际贸易中,为了保障各方的权益并明确各项合作细节,签订一份合格的合同变得尤为重要。

本文将为大家提供一份外贸中英文三方合同范本,帮助各位了解合同的基本结构和内容。

一、合同概述本合同由甲方(中方公司名称)、乙方(外方公司名称)和丙方(英国公司名称)之间签订,旨在规范三方在国际贸易中的合作关系。

本合同适用于(具体项目),并包括以下主要条款。

二、合同条款1. 交货期甲方将按照合同规定的交货期向乙方提供产品或服务。

若因不可抗力或其他未能预见的原因导致交货延迟,甲方需立即通知乙方并寻求解决方案。

对于超过合同约定交货期的延迟,乙方可要求甲方承担相应的违约责任。

2. 产品质量与规格甲方应确保所提供产品或服务的质量符合国际标准及合同约定的规格。

乙方有权对所收到的产品进行检验和验收。

如产品不符合质量要求或规格,乙方有权要求甲方进行更换或重新提供服务,或要求退款。

3. 付款方式乙方应按照合同约定向甲方支付相应的货款或服务费用,并应确保付款及时到账。

付款方式可通过电汇、信用证或其他双方同意的支付方式完成。

4. 知识产权保护甲方应确保所提供的产品或服务不侵犯任何第三方的知识产权。

如因产品或服务引发知识产权纠纷,甲方应承担相应的法律责任,并赔偿乙方因此而遭受的损失。

5. 违约责任任何一方违反本合同约定的条款和条件,应承担相应的违约责任。

如果违约方未能在收到违约通知后的合理期限内履行其合同义务,则对方有权解除合同,并要求违约方支付违约金。

6. 法律适用及争议解决本合同适用中华人民共和国法律。

如双方在履行合同过程中发生争议,应尽量通过友好协商解决。

如协商不成,争议应提交至所在地法院裁决。

三、合同生效本合同经甲、乙、丙三方共同签字盖章后生效,并具有法律效力。

本合同备有中英双方文本,具有同等效力。

四、其他事项1. 本合同及其附件为合同双方之间的完整协议,合同双方不得擅自修改合同条款。

如需修订合同内容,双方应通过书面协商达成一致。

委托协议3方合同范本

委托协议3方合同范本

委托协议3方合同范本【中英文版】英文版:Subject: Template for a tripartite contract of entrustmentThis tripartite contract of entrustment (the "Contract") is made and entered into on this ______ day of ____________, 20____, by and between: Party A: ____________________________ (the "Client")Party B: ____________________________ (the "Agent")Party C: ____________________________ (the "Service Provider")RECITALS:WHEREAS, Party A desires to engage the services of Party B as an agent to facilitate the performance of certain services by Party C on behalf of Party A;WHEREAS, Party B is willing to act as an agent for Party A in accordance with the terms and conditions set forth herein;WHEREAS, Party C is willing to provide the services to Party A upon the terms and conditions set forth herein;OW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein, the parties hereto agree as follows:1.Appointment of Agent1.1 Party A hereby appoints Party B as its exclusive agent for the purpose of engaging the services of Party C.1.2 Party B hereby accepts such appointment and agrees to act as Party A"s agent in accordance with the terms and conditions of this Contract.2.Services to be Provided by Party C2.1 Party C agrees to provide the services (the "Services") to Party A in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.2.2 The specific scope, nature, and details of the Services shall be further determined and agreed upon by the parties hereto in writing.3.Duties and Responsibilities of Party B3.1 Party B shall use its best efforts to facilitate the performance of the Services by Party C in a timely and efficient manner.3.2 Party B shall negotiate with Party C on behalf of Party A and ensure that Party C performs the Services in accordance with the terms and conditions of this Contract.3.3 Party B shall be responsible for the proper performance of Party C"s obligations under this Contract and shall indemnify Party A for any losses or damages suffered by Party A as a result of Party C"s breach of this Contract.4.Duties and Responsibilities of Party C4.1 Party C shall perform the Services in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.4.2 Party C shall be responsible for any delays or failures in theperformance of the Services and shall indemnify Party A for any losses or damages suffered by Party A as a result of such delays or failures.5.Payment and Pricing5.1 The pricing for the Services shall be as agreed upon by the parties hereto in writing.5.2 Party A shall make payment to Party B for the Services performed by Party C, and Party B shall be responsible for the payment of any fees or expenses incurred by Party B in connection with the performance of its duties under this Contract.erning Law and Dispute Resolution6.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the jurisdiction specified by the parties hereto.6.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the arbitration institution specified by the parties hereto.7.Miscellaneous7.1 This Contract may not be assigned by any party hereto without the prior written consent of the other parties.7.2 This Contract constitutes the entire agreement between the parties hereto and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, between the parties with respect to the subject matter hereof.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Party A: ____________________________By: _____________________________ame: ____________________________Title: ____________________________Date: ____________________________Party B: ____________________________By: _____________________________ame: ____________________________Title: ____________________________Date: ____________________________Party C: ____________________________By: _____________________________ame: ____________________________Title: ____________________________Date: ____________________________中文版:委托协议三方合同范本本三方委托协议(以下简称“本合同”)由以下各方于公元20____年____月____日签订:甲方:________________。

外贸中英文三方合同范本

外贸中英文三方合同范本

外贸中英文三方合同范本合同编号(Contract No.):[具体合同编号]签订日期(Date of Signing):[具体签订日期]签订地点(Place of Signing):[具体签订地点]一、三方主体1. 甲方(Party A):名称(Name):[甲方公司名称]地址(Address):[甲方公司地址]电话(Telephone):[甲方联系电话](Fax):[甲方号码]电子(E-):[甲方电子]法定代表人(Legal Representative):[甲方法定代表人姓名] 2. 乙方(Party B):名称(Name):[乙方公司名称]地址(Address):[乙方公司地址]电话(Telephone):[乙方联系电话](Fax):[乙方号码]电子(E-):[乙方电子]法定代表人(Legal Representative):[乙方法定代表人姓名] 3. 丙方(Party C):名称(Name):[丙方公司名称]地址(Address):[丙方公司地址]电话(Telephone):[丙方联系电话](Fax):[丙方号码]电子(E-):[丙方电子]法定代表人(Legal Representative):[丙方法定代表人姓名]二、合同标的及相关条款1. 产品描述(Product Description):产品名称(Product Name):[产品具体名称]规格型号(Specification and Model):[产品规格型号]数量(Quantity):[产品数量]单价(Unit Price):[产品单价]总价(Total Price):[产品总价]2. 质量标准(Quality Standard):产品的质量应符合[具体质量标准]。

3. 包装(Packaging):产品的包装应符合[具体包装要求]。

4. 交货地点(Place of Delivery):产品的交货地点为[具体交货地点]。

5. 交货时间(Time of Delivery):甲方应在[具体交货时间]前将产品交付给丙方。

外贸中英文三方合同模板

外贸中英文三方合同模板

外贸中英文三方合同模板甲方(卖方): [甲方名称]地址: [甲方地址]法定代表人: [甲方代表]联系方式: [甲方联系方式]乙方(买方): [乙方名称]地址: [乙方地址]法定代表人: [乙方代表]联系方式: [乙方联系方式]丙方(担保方/中介方): [丙方名称]地址: [丙方地址]法定代表人: [丙方代表]联系方式: [丙方联系方式]鉴于:1. 甲方愿意出售,乙方愿意购买下述商品。

2. 丙方愿意为本次交易提供担保/中介服务。

合同条款:第一条商品描述:1. 商品名称: [商品名称]2. 规格型号: [规格型号]3. 数量: [数量]4. 单价: [单价]5. 总金额: [总金额]第二条交货:1. 交货地点: [交货地点]2. 交货时间: [交货时间]3. 运输方式: [运输方式]第三条付款条件:1. 付款方式: [付款方式]2. 付款时间: [付款时间]3. 付款货币: [付款货币]第四条质量保证:1. 甲方保证商品质量符合[标准/规格]。

2. 质量保证期限: [期限]。

第五条违约责任:1. 若甲方未能按时交货,应向乙方支付违约金[金额]。

2. 若乙方未能按时付款,应向甲方支付违约金[金额]。

第六条丙方责任:1. 丙方应确保交易双方履行合同义务。

2. 若一方违约,丙方应[具体责任]。

第七条争议解决:1. 合同争议应首先通过协商解决。

2. 若协商不成,提交[仲裁机构名称]仲裁。

第八条其他条款:1. [其他条款1]2. [其他条款2]3. ...第九条合同生效:本合同自三方签字盖章之日起生效。

第十条合同份数:本合同一式三份,甲乙丙三方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(签字): ____________乙方(签字): ____________丙方(签字): ____________日期: ____________盖章: ____________日期: ____________盖章: ____________日期: ____________盖章: ____________...请注意,以上模板仅供参考,具体合同内容需要根据实际情况进行调整,并建议在签订合同前咨询法律专业人士。

委托支付款项三方协议中英文版

委托支付款项三方协议中英文版

委托支付款项三方协议中英文版背景为了明确委托支付款项的各方责任和权益,特制定本委托支付款项三方协议中英文版。

一、委托方(以下简称"委托方")委托方:[委托方名称]地址:[委托方地址]联系人:[委托方联系人][委托方电话]二、受托方(以下简称"受托方")受托方:[受托方名称]地址:[受托方地址]联系人:[受托方联系人][受托方电话]三、受益方(以下简称"受益方")受益方:[受益方名称]地址:[受益方地址]联系人:[受益方联系人][受益方电话]四、款项委托支付1. 委托方授权受托方代为支付指定款项给受益方,并享有相关权益。

2. 受托方接受委托,并承担支付责任,确保按时、全额支付给受益方。

3. 受益方将按约定收款方式和时间接收所支付款项。

五、费用承担1. 委托方应支付受托方根据本协议履行委托支付责任所产生的相关费用,包括但不限于银行手续费、汇款费等。

2. 受益方不承担任何费用。

六、违约责任1. 如任何一方违反本协议约定,应承担相应的违约责任,并赔偿因此给对方造成的损失。

2. 在不违反法律法规的前提下,违约方应支付对方因此产生的全部费用。

七、争议解决1. 本协议的生效、解释和履行适用中华人民共和国法律。

2. 双方因本协议产生的任何争议,应当友好协商解决;协商不成时,提交所在地人民法院解决。

八、其他1. 本协议经双方签字或盖章后生效,具有法律效力。

2. 本协议一式两份,委托方、受托方和受益方各执一份,具有同等效力。

Agreement for Tripartite Entrusted Payment in Chinese and EnglishBackgroundIn order to clarify the responsibilities and rights of the parties involved in the entrusted payment, this agreement for tripartite entrusted payment in Chinese and English is hereby established.I. Principal Party (hereinafter referred to as the "Principal Party")Principal Party: [Principal Party Name]Address: [Principal Party Address]Contact Person: [Principal Party Contact Person]Telephone: [Principal Party Telephone]II. Trustee (hereinafter referred to as the "Trustee") Trustee: [Trustee Name]Address: [Trustee Address]Contact Person: [Trustee Contact Person]Telephone: [Trustee Telephone]III. Beneficiary (hereinafter referred to as the "Beneficiary")Beneficiary: [Beneficiary Name]Address: [Beneficiary Address]Contact Person: [Beneficiary Contact Person]Telephone: [Beneficiary Telephone]IV. Entrusted Payment1. The Principal Party authorizes the Trustee to make the specified payment to the Beneficiary on its behalf and enjoy related rights.2. The Trustee accepts the entrustment and assumes the payment responsibility, ensuring timely and full payment to the Beneficiary.3. The Beneficiary will receive the payment according to the agreed payment method and schedule.V. Expense Bearing1. The Principal Party shall bear the related expenses incurred by the Trustee in fulfilling the entrusted payment responsibilities under this agreement, including but not limited to bank charges and remittance fees.2. The Beneficiary shall not bear any expenses.VI. Breach of Contract Liability2. Without violating laws and regulations, the breaching party shall pay all expenses incurred by the other party as a result.VII. Dispute Resolution1. The effectiveness, interpretation, and performance of this agreement shall be governed by the laws of the People's Republic of China.2. Any dispute arising from this agreement shall be resolved amicably through negotiation. If negotiation fails, it shall be submittedto the local people's court for resolution.VIII. Miscellaneous2. This agreement is made in duplicate, with each party holding one copy, both having equal effect.以上就是委托支付款项三方协议中英文版的内容,供参考使用。

外贸中英文三方合同模板

外贸中英文三方合同模板

外贸中英文三方合同模板This International Trade Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date], by and between:Seller: [Name of Seller], a company organized and existing under the laws of [country], with its registered office at [address] (the "Seller");Buyer: [Name of Buyer], a company organized and existing under the laws of [country], with its registered office at [address] (the "Buyer");andIntermediary: [Name of Intermediary], a company organized and existing under the laws of [country], with its registered office at [address] (the "Intermediary").WHEREAS, the Seller is engaged in the business of manufacturing and selling [products], and the Buyer desires to purchase [products] from the Seller through the Intermediary;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Sale and Purchase of Goods1.1 Seller agrees to sell and deliver to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase and accept delivery of, the following goods (the "Goods"):- Description of Goods: [description];- Quantity of Goods: [quantity];- Price of Goods: [price];- Delivery Terms: [terms].1.2 The Seller shall deliver the Goods to the Buyer in accordance with the terms and conditions specified in this Contract.2. Payment Terms2.1 The Buyer shall pay the Seller the full purchase price of the Goods within [number] days of the date of delivery.2.2 The payment shall be made in [currency] by [method of payment].2.3 Any taxes, duties, or other charges arising from the sale and purchase of the Goods shall be borne by the Buyer.3. Delivery3.1 The Seller shall deliver the Goods to the Buyer at the address specified by the Buyer in writing.3.2 The delivery shall be made in accordance with the agreed delivery terms and schedule.3.3 The Buyer shall be responsible for any costs associated with the importation or transportation of the Goods.4. Quality and Inspection4.1 The Seller guarantees that the Goods delivered under this Contract shall conform to the specifications and quality standards agreed upon by the parties.4.2 The Buyer shall have the right to inspect the Goods upon delivery and reject any Goods that do not meet the agreed specifications and quality standards.5. Confidentiality5.1 The parties agree to keep confidential all information exchanged in connection with this Contract, including but not limited to pricing, business strategies, and customer information.5.2 The parties shall not disclose any confidential information to any third party without the other party's prior written consent.6. Governing Law6.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country].6.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Seller:Name: [Name]Title: [Title]Signature: [Signature]Buyer:Name: [Name]Title: [Title]Signature: [Signature]Intermediary: Name: [Name] Title: [Title] Signature: [Signature]。

委托付费三方协议中英文版

委托付费三方协议中英文版

委托付费三方协议中英文版委托付费三方协议一、协议概述本协议由委托方(以下简称“甲方”)、付费方(以下简称“乙方”)以及受益方(以下简称“丙方”)三方共同签署,相关条款适用于甲乙丙三方之间的委托付费合作事项。

二、协议内容1. 甲方承诺向乙方提供委托支付服务,为乙方支付指定款项。

2. 乙方承诺提供相应服务商提供的产品或服务,并按照约定的时间和方式向丙方提供对应款项。

3. 甲方和乙方均同意向丙方支付一定的佣金或手续费,作为该服务的报酬。

三、权责义务1. 甲方的权责义务:- 提供准确的付费信息,并按照约定时间向乙方支付相关款项;- 及时向丙方提供相应佣金或手续费;- 对付费信息的真实性、准确性承担所有责任;- 尊重乙方和丙方之间的商业合作秩序,不得干预或影响其正常交易。

2. 乙方的权责义务:- 提供合格的产品或服务,并按照约定时间向丙方交付;- 对甲方提供的付费信息保密,不得非法使用、泄露或篡改;- 在与丙方交易过程中遵守相关法律法规,保证交易的真实合法性;- 完善售后服务体系,并及时处理丙方的投诉和纠纷。

3. 丙方的权责义务:- 接受乙方提供的产品或服务,并按时支付对应款项;- 尊重乙方和甲方之间的商业合作秩序,不得干预或影响其正常交易;- 如有纠纷或异议,应及时通知甲方和乙方,并积极配合解决;- 维护自身合法权益,对涉及乙方和甲方之间的交易保持中立立场。

四、违约责任1. 如甲方未按约定时间向乙方支付相关款项,则甲方应承担相应违约责任,包括但不限于支付逾期利息、赔偿乙方因此遭受的损失等。

2. 如乙方未按约定时间向丙方提供产品或服务,则乙方应承担相应违约责任,包括但不限于支付逾期罚金、赔偿丙方因此遭受的损失等。

五、争议解决1. 本协议的解释和执行均适用中华人民共和国的法律;2. 甲乙丙三方在履行本协议过程中如发生争议,应通过友好协商解决;3. 若协商不成,任何一方有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

六、其他条款1. 本协议自双方签署之日起生效,有效期为【起始日期】至【终止日期】;2. 本协议的任何修改或补充应以书面形式签署,并经甲乙丙三方审慎考虑和签字确认;3. 本协议一经签署,即视为双方对协议内容无异议,具有约束力。

简易中英对照合同5篇

简易中英对照合同5篇

简易中英对照合同5篇篇1Contract甲方(甲方全称):__________________乙方(乙方全称):__________________鉴于甲、乙双方本着互惠互利、平等自愿的原则,经友好协商,就甲方与乙方之间的____________(合作/服务/交易)事宜,特订立本合同。

一、合同双方1. 甲方:____________(全称),注册地址:____________,法定代表人:____________。

乙方:____________(全称),注册地址:____________,法定代表人:____________。

二、合同目的与范围本合同旨在明确甲、乙双方在____________(合作/服务/交易)过程中的权利与义务。

本合同所涵盖的内容包括但不限于____________(具体描述合同所涉及的业务或事项)。

三、合同条款1. 合作期限:自______年______月______日起至______年______月______日止。

2. 合作内容:甲、乙双方共同进行____________(具体描述合作内容)。

3. 合作方式:甲、乙双方按照____________(描述合作方式,如分工、执行方式等)进行合作。

4. 双方权利义务:(1)甲方权利与义务:____________。

(2)乙方权利与义务:____________。

5. 保密条款:双方应对涉及本合同的一切技术资料、商业秘密等信息予以保密,未经对方同意,不得向第三方泄露。

6. 违约责任:如甲、乙任何一方违反本合同约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。

7. 争议解决:本合同产生的任何争议,双方应友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。

8. 其他约定:____________。

四、合同效力及变更1. 本合同自甲、乙双方签字(盖章)之日起生效。

2. 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份。

3. 本合同的修改、补充应以书面形式进行,并经甲、乙双方同意签字(盖章)后生效。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

租赁合同LEASE CONTRACT出租方(甲方):Land Lord (Party A):承租方(乙方):Tenant (Party B):中介方(丙方):Intermediary(Party C):根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同. Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.1、房屋地址Location of the premises甲方将其所有的位于的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方作_______使用。

Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself, which is located at__________________________________________on for _________2、房屋面积Size of the premises出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。

The registered size of the leased premises is_____quare meters (Gross size).3、租赁期限Lease term租赁期限自_____年____月____日起至______年____月____日止,甲方应于______年_____月_____日前将房屋交付乙方使用The lease term will be from (month) (day) (year) to_______(month)_______(day)______(year). Party A will provide it to Party B for use before______(month)_____(day)_____(year)4、租金Rental1)、金额:双方商定月租金为,付费方式为,提前____天支付下一期租金。

Amount:the rental will be RMB per month. Payment of rental will be one installment every_______month(s),Each successive installment will be paid______days before the starting date of successive period。

5、押金Deposit1)、为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月日前支付给甲方押金元整,甲方在收到押金后予以书面签收.2)、Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will pay_____________________to party A as a deposit before________(month)_________ (day)_________ (year)。

Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.2)、除合同另有约定外,甲方应于租赁关系解除或者在合同解除日且乙方点清并付清所有应付费用后搬出的当天将押金全额无息退还乙方。

Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires or on the day when this contract is cancelled。

and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses。

3)、因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在押金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。

In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine,compensation for damage or any other expenses from the deposit. In case the deposit is not sufficient to cover such items,Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A。

4)、因甲方原因导致乙方无法在租赁期内正常租用该物业,甲方应立即全额无息退还押金给乙方,且乙方有权追究甲方的违约责任.并且甲方需要适当的支付乙方必要的损失。

If Party B can’t normally use the apartment because of Party A ,Party A should return the deposit to Party B at once。

And,Party A should pay the reasonable compensation required by Party B.6、甲方义务Obligations of Party A.1)、甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。

Party A will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail)on schedule to Party B for using。

2)、房屋设施如因质量原因、自然损耗、不可抗力或意外事件而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。

如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还押金。

In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems,natural damages or accidents,Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses. If Party A can’t repair the damaged facilities in two weeks so that Party B can’t use the facilities normally,Party B has the right to terminate the contract and Party A must return the deposit。

3)、甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,如租赁期内该房屋发生所有权全部或部分转移、设定他项物权或其他影响乙方权益的事件,甲方应保证所有权人、他项权利人或其他影响乙方权益的第三者能继续遵守本合同所有条款,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任.Party A will guarantee the lease right of the premises。

In case of occurrence of ownership transfer in whole or in part and other accidents affecting the right of lease by party B,party A shallguarantee that the new owner and other associated,third parties shall be bound by the terms of this contract。

Otherwise,Party A will be responsible to compensate party B’s losses。

7、乙方义务Obligations of Party B1)、乙方应按合同的规定按时支付租金及押金。

Party B will pay the rental and the deposit on time。

2)、乙方经甲方同意,可在房屋内添置设备.租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。

Party B may add new facilities with Party A’s approval。

When this contract expires, Party B may take away the added facilities without changing the good conditions of the premises for normal use.3)、未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或分租。

Party B will not transfer the lease of the premises or sub without Party A’s approval。

4)、乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。

乙方不得在该房屋内存放危险物品。

否则,如该房屋及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。

Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it。

相关文档
最新文档