高考复习文言文翻译PPT40【精品课件】

合集下载

高考复习文言语句翻译PPT (共19张PPT)

高考复习文言语句翻译PPT (共19张PPT)

对,就是对译,逐字逐句落实。如:
郑人 使 我 掌 其 北门 之 管。
│ │ │ │ │ │ │ │ 郑国人 让 我 掌管 他们的 北门 的 钥匙
换,就是用现代词语替换古代词语。
如上句中的:使─让;其─他们的; 管─钥匙。
再如:“六国破灭,非兵不利,战不 善,弊在赂秦。”句中的兵、利、战、 善、赂、秦等均为单音词,翻译时可改 换为现代汉语双音词:兵器、锋利、作 战、得法、贿赂、秦国。
译文:
柳下惠担任鲁国的士师,多 次被罢免。有人说:“你不能离 开鲁国吗?”他说:“正直地侍 奉人君,到哪儿不会被多次罢免 呢?如果不正直地侍奉人君,又 何必要离开自己的祖国?”
《马价十倍》:
人有卖骏马者,比三日立市, 人莫之知。往见伯乐,曰:"臣有骏 马欲卖之,比三日立于市,人莫与 言。愿子还而视之,去而顾之,臣 请献一朝之贾。" 伯乐乃还而视之,去而顾之。 一旦而马价十倍。
齐人有一妻一妾
齐人有一妻一妾而处室者, 其良人出,则必 餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。 其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反; 问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾 将瞷良人之所之也。 蚤起,施从良人之所之 ,遍国中无与立谈者。 卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而 之他 ——此其为餍足之道也。 其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而 终身也,今若此。”与其妾讪其良人,而相泣于 中庭,而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。
如:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食 埃土,下饮黄泉,用心一也。(《劝学》)
文言文翻译口诀:
专有名词照原样, (留) 单音词语译成双, (换) 语序不当要调整, 省略部分要补上, 某些虚词可删去, 上下对译要恰当。

高三文言文复习之文言文翻译ppt

高三文言文复习之文言文翻译ppt

高三文言文复习之文言文翻译ppt 高三文言文复习之文言文翻译 PPT在高三的语文学习中,文言文翻译是一个重点,也是一个难点。

为了帮助同学们更好地掌握文言文翻译的技巧和方法,提高文言文翻译的能力,特制作此 PPT。

一、文言文翻译的重要性文言文翻译是文言文学习的重要环节,它不仅能够检验同学们对文言文词汇、语法、句式等知识的掌握程度,还能够提高同学们的阅读理解和语言表达能力。

在高考中,文言文翻译占据着重要的分值,因此,掌握文言文翻译的技巧和方法,对于提高高考语文成绩具有重要的意义。

二、文言文翻译的原则1、信“信”即忠实于原文,准确无误地表达原文的意思。

在翻译时,要严格按照原文的内容和语序进行翻译,不得随意增减或改变原文的意思。

2、达“达”即通顺流畅,译文要符合现代汉语的语法规范和表达习惯,没有语病和错别字,让读者能够清晰地理解译文的意思。

“雅”即优美自然,译文要富有文采,能够体现原文的语言风格和艺术特色。

在高考中,对于“雅”的要求相对较低,但在平时的练习中,可以适当追求译文的优美。

三、文言文翻译的方法1、留保留原文中的一些词语,如人名、地名、官职名、年号、国号等专有名词,以及与现代汉语意思相同的词语。

例如:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

”中的“庆历”“滕子京”“巴陵郡”等词语可以保留。

2、删删除原文中一些没有实际意义的虚词,如发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志等。

例如:“夫战,勇气也。

”中的“夫”是发语词,翻译时可以删除。

3、换将原文中的一些词语换成现代汉语中的词语,如将古汉语中的单音节词换成双音节词,将通假字换成本字,将古今异义词换成现代汉语中的词语等。

例如:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

”中的“子”换成“您”,“过”换成“过错”。

调整原文中的语序,使之符合现代汉语的语法规范和表达习惯。

主要包括主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。

例如:“何陋之有?”是宾语前置句,翻译时要调整为“有何陋?”5、补补充原文中省略的成分,如主语、谓语、宾语、介词等。

2023届高考语文复习-文言文翻译+课件40张

2023届高考语文复习-文言文翻译+课件40张

根据所学,再次打分。
学以致用
1、阅读下面文言语段,翻译画线的句子。 曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往贻邑焉,曰:“请以此修衣。”
曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则 献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄 人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之, 曰:“参之言,足以全其节也。”
那么,我们应该如何提高自己 的翻译水准呢?
翻译的基本原则 第一:忠于原文,力求做到(信)(达)(雅) 第二: 字字落实,以(直译)为主,以(意译)为辅。 第三:文言文翻译六字诀:(留)(删)(改)(调)(补)(变)
第一诀 留
文言里有些词语,可以照录,不必翻译。
第一诀 留 1、保留国号、帝号、年号、官名、地名、人名、器物名等专 有名词。
第六诀 变
2、委婉说法,灵活翻译。 权起更衣,肃追于宇下考翻译题命题规律 选择含有关键词语、特殊句式的句子。 关键词语:多义实词、常见虚词、通假字、词类活用、古今异义。 特殊句式:省略句、被动句、倒装句、判断句、固定句式。 应对策略:抓关键词句,洞悉得分点。要有踩分得点的意识,找 出关键词语、特殊句式,并准确翻译。
你以为只有他们可笑吗?我们继续......
1、夫战,勇气也。(妻子和丈夫打架,是需要勇气的。)
2、数上书言事,太宗奇之,召拜著作佐郎。 翻译:他多次上书说大事,太宗对此感到很奇怪,临幸他并授 予佐郎的官职。
3、臣死且不避,卮酒安足辞? 翻译:我喝死都不怕,一杯酒 怎么够呢?
你以为这就完了吗?我们继续......
第二诀 删
4、删去同义连用的实词或虚词中的一个词。 吾既已言之王矣。(《公输》) 其中“既”“已”都是“已经”的意思,翻译时删 去一个。

文言文翻译 课件25张-高考语文复习

文言文翻译 课件25张-高考语文复习

“弭口”——住口。
翻译: 楚王不听从,说:"我的事情已经妥当了,你还是住口不要多说,等待我 把事情完成。
2.换--换什么?
基本模式是把通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 ①古汉语中有而现代汉语中已经不用的词; ②通假字要换成本义字; ③古今异义词、同形异义词、偏义复词换成规范的现代汉语词: ④活用词、固定结构词换成现代汉语词; ⑤判断句、被动句的标志词。
例题3
【2022浙江卷,节选】把下面文段中画线的语句翻译成现代汉语。
使天下而皆知其可刑与不可赏也,则吾犹可以自解。使天下而知其可以无刑、 可以有赏之说,则将以我为忍人,而爱夫爵禄也。
【翻译点】
吝惜
① 重点实词:“忍”——狠心的;“爱”——

那么
并且
② 重要虚词:“则”——
:“主而语”(——天下人) 。
皇上担心官吏中多有接受贿赂的,便暗地里派身边的人试探着贿赂他们。
(2)君恶闻其过则忠化为佞,君乐闻直言则佞化为忠。(4分)
“恶”“过”“佞”“乐”
君主厌恶听到自己的过错那么忠诚之臣就会变为奸伪之臣; 君主喜爱听到正直的言论那么奸伪的人就会变为忠诚之臣。
B 窜窜高
10. 下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)(
或多音节词。
如:“吾尝为鲍叔谋(谋划)事(事情 )而更(更加 )穷困,鲍叔不以我为愚(愚蠢),
知时时( 运 )有利顺(利 )不利不(顺利 )也。” 我曾经为鲍叔谋划事情,结果(使他)更加穷困,但鲍叔不认为我愚笨,他知道时运 有利和不利。
替换:即用现代汉语替换那些没有共同构词成分的词。
如:“其(他)不碎( 摔破 )首( 头颅 )折支( 肢体 )也幸矣,何( 什么 )中之望哉?” 他不摔破头、折断身肢就很幸运了,期望什么射中呢!

高考复习语文复习之文言翻译PPT[优秀课件资料]

高考复习语文复习之文言翻译PPT[优秀课件资料]

有五六氓乘小船绝湘水。中济, 的人)都游泳,其中一个人竭尽
船破,皆游。其一氓尽力而不
全力却不能像平时一样。
能寻常。其侣曰:“汝善游最
也,今何后为”曰:“吾腰千
钱,重,是以后。”曰:“何
不去之?”不应,摇其首。有 顷,益怠。已济者立岸上呼且
我腰里缠着一千钱, 太重了,因此落后了。
号,曰:“汝愚之甚,身且死,
语文复习之 文言翻译
潘红敏 2008年10月
考纲链接
理解并翻译文中句子
根据上下文的语境读 懂、领会每一个文言 句子在文中的意思, 能够从思想内容、表 达效果等方面对这个 句子作深入的分析。 要想理解文言句子, 就要留心句中的关键 行词语,弄明句中有
关词语的指代义。
能将文言句子 译为合乎现代 语法规范的白 话文。做的文 从字顺,规范 简明,流利畅
说理性的句子是重点,要求以直译为主。 ▪ 分值提高(10分),占文言文考查总分的一半
教学目标
▪ 针对做题时的失误点,掌握文言翻 译考点的解题方法及步骤,从而提 高答题能力.
信 翻
就是准确,即 忠实于原Байду номын сангаас,做到字字落实,不 添、不

漏、不走样。以直译为主,意译为辅。凡
是能直译的,要按照原文逐字逐句对照翻译,原文
练高考: 宋何罪之有?(2002高考 北京卷) 译文:宋国有什么罪过呢?
5、该补不补,成之分残缺 ----补
例①、遍国中无与立谈者(《齐人有一妻一妾》) 他
译文:整个城内没有和立着谈话的人。
例②、今刘表新亡,二子不协。个(《赤壁之战》) 译文:如今刘表刚刚死亡,两儿子不团结。
三人行,必有我师焉。(《师说》) 译文:很多人在一起走,肯定有品行高洁、学有专长的并 可以做我老师的人在里边。

【高考语文】高考复习文言文翻译ppt40

【高考语文】高考复习文言文翻译ppt40

2、 补:即补出省略内容。 (21)交戟之卫士欲止不内 (22)断头置城上
古汉语较简约,省略现象是普遍的。我们应善于联系上 下文补出缺省的部分。
如: “交戟之卫士欲止不内”中的“樊哙”; “断头置城上”中的“于”。
看来,用了以上五种方法,好象翻 译已不存在问题了,事实上也并不尽然。 下面我们介绍第六个方法——猜。 温故而知新
1、留、删、换 (1)结合课文中的一些句子先简单讲解“留”、“删”。 温故而知新 (7)藤子京谪守巴陵郡 (8)沛公之参乘樊哙者也 (9)后世之谬其传而莫能名者 (10)师者,所以传道受业解惑也 (11)夫六国与秦皆诸侯 (12)填然鼓之 留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语 也通用的词,皆保留不动。 删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。 如果文言文的翻译中只有这两种现象,那就很省事了,留 的留下,删的删去,就行了。可惜的是,能留和删的字词却并 不很多,所以我们还有最重要的一个方法,那就是“换”。
方法技巧:
(1 )句主要涉及对文言固定句式的理解与翻译,原句 是以疑问的形式表达一种肯定性的推断,“其”表推测, 可译为“大概”;“谓”,说也;“之”将宾语前置于谓 语之前。翻译时要尽可能传达原文的句式和语气特点。 (2 )句中有省略,而且省略的是中心词,“知”指 “知之人”,“不知”指“不知之人”,这种情况在《出 师表》中也有例句,如:“宫中(之吏)府中(之吏)俱 为一体”,“故五月渡泸,深入不毛(之地)”,等等。 这种情况在翻译时要补出来。所以我们有了前面一招“留、 删、换”还不够,下面再介绍另外三个方法。
换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后 的词,通假字换成本字,古义换成今义……换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了, 这是字词翻译的重点也是难点所在。

高考文言文翻译ppt


翻译下列句子:
借喻:喻指边疆
1 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆
借喻:喻指污浊的官场
2 误落尘网中;一去三十年 译:误入污浊的官场;一离开就是三十年
一借喻的译法:译为它所比喻的事物;即把喻 体还原成本体
翻译下列句子:
借代:代指做官的人
1 肉食者鄙;未能远谋
译:做官的人见识浅陋;不能做长远的打算
信:真实;准确 实词虚词做到字字落实;不可以
随意增减内容
例:六国破灭;非兵不利;战不善;弊在赂秦
六国被攻破灭亡;不是武器不锋利;战术不恰当;弊 病在于贿赂秦国
达:通顺;流畅 合乎现代汉语语法规范及语言
表达习惯;没有语病;努力做到文从句顺
例:以勇气闻于诸侯 凭借勇气闻名在诸侯国 凭借勇气在诸侯中间闻名
雅:生动 优美 有文采 努力译出原文的风格
例:曹公;豺虎也 曹操是豺狼猛虎
曹操是像豺狼猛虎一样凶狠残暴的人
文言翻译
直译
的种类
意译
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思; 不遗漏;也不能多余
意译:意语译的为表辅达习文惯从;句没顺有:语明病白在通难顺以;合直乎译现或代直汉译 以后表达不了原文意蕴的时候;才酌情采用 意译作为辅助手段
2 今治水军八十万众;方与将军会猎于吴
委婉:会决战
译: 我现在率领八十万水军;将与你在吴地会决 战
委婉:指地位尊贵人物的死
3 一旦山陵崩;长安君何以自托于赵
译:有朝一日您死了;长安君在赵国凭什么使自 己安身立足呢
三委婉的译法:古人为了避粗俗 避忌讳 图吉利或出于外交的需要;有时故意不直 陈其事;把话说得很含蓄;这就是委婉 翻译 时应还原其本来的意思

高考复习第二轮文言文翻译课件(21张PPT)


变(贯)
指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这个“贯”就 是“意译”。
①太史公牛马走,司马迁再拜言:…… ——司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词。)
译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说:……
• 第一步:看语境,巧推断。(字不离词,词不离句,句不离文。)
• 第二步:查重点,找关键,会联想,能迁移。
• 1.田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”吴 起这才明白在这方面不如田文。
……的原因
文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃
自知弗如田文。
地位在你之上 判断句式

译:田文说:“这就是我的地位在你之上的原因啊。”
吴起才自知比不上田文。
• (采分点:“此……也”“所以”“居子之上”各1分,句意分2 分。)
重点实词
一词多义 古今异义 词类活用
通假字
特殊句式
判断句 被动句 倒装句 省略句 固定句式
第三步:组织语言,求贯通。(坚持“两原则”,牢记“六字 诀”。)
周练翻译:把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分) (1)严嵩柄政,擅黜陟权,默每持己意,嵩衔之。(译出大意给2分, “柄”“衔”两处,每译对一处给1分。) (2)会大计群吏,默戒门下谢宾客,同直大臣亦不得燕见。(译出大意给2分, “会”“谢”两处,每译对一处给1分)
把许多事情都搞乱了。”
形动,说人的坏话
乃短贾生曰:”洛阳之人,年少初学,专欲擅权,
纷乱诸事。“
形使动,使事情变得复
学识浅陋
独揽
杂混乱
(采分点:“短”“初学”“擅”“纷乱”各1分,句意分1分。)
•3、英宗即位,加中书侍郎兼礼部尚书,寻加户部尚书。 帝不豫,辽使至不能见,命公亮宴于馆,使者不肯赴。 公亮质之曰:“锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾, 而必使亲临,处之安乎?”使者即就席。(2016全国新 课标I卷《宋史·曾公亮传》)

文言文翻译方法大全课件(共48张PPT)


增译法
在翻译用典时,可以增加一些注释或 解释性文字,以使读者更好地理解用 典的含义和背景。
互文的翻译
互文
直译法
互文是指在文学作品中将两个或多个词语 、句子相互呼应、补充、对照等,以形成 一种特殊的表达效果。
对于一些互文,可以直接按照原文进行翻 译,保留互文的形象和意义。
意译法
分译法
对于一些难以直译的互文,可以根据互文 的含义进行解释性翻译,以传达原文的含 义。
06
CATALOGUE
文言文翻译实践与技巧
直译与意译的选择与运用
01
02
03
直译
保留原文的句式和修辞, 力求译文与原文形式对等 ,易于理解。
意译
不拘泥于原文形式,以传 达原文意义为主,更注重 译文的流畅性和自然度。
选择运用
根据文言文的内容和语境 ,灵活运用直译或意译, 既传达原文意义,又保持 原文风格。
文言文翻译方法大 全课件
目录
• 文言文翻译概述 • 文言文词汇翻译 • 文言文句式翻译 • 文言文修辞手法与翻译 • 文言文文化背景与翻译 • 文言文翻译实践与技巧
01
CATALOGUE
文言文翻译概述
翻译的定义与重要性
翻译的定义
翻译是将一种语言中的文字、词 组、句子或段落转换成另一种语 言的过程,同时保持原文的意义 和风格。
文化典故的翻译
要点一
总结词
文言文中经常出现各种文化典故,这些典故对于理解原文 至关重要。
要点二
详细描述
在翻译过程中,需要了解和掌握这些典故的背景和含义, 以便在译文中准确地传达出来。对于文化典故的翻译,需 要注重其深层含义和文化内涵,避免直译或意译导致的歧 义或误解。

高考复习文言文翻译指导PPT (共15张PPT)


1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙, 公子亦自知也。
魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀 了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点。 2、夫战勇气也。 作战,靠的就是勇气。
删减
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴 陵郡做太守。 2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。
我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗, 何况是大国之间的交往呢?
对译法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、而翁归,自与汝复算尔”。 你爹回来,自然会跟你再算帐。 2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。
我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈 您的车马顺路拜访他。
替换法
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。
1、古之人不余欺也。 古代的人没有欺骗我呀!
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
调整法
1、居君之国而穷,君无奈为不好士乎。 居住在您的国家却贫困不堪,恐怕您是 不喜爱人才的吧? 2、其妻望之而拊心曰 他的妻子埋怨他,捶着胸口说 3、今有饥色,君过而遗先生食。 现在我们饿得面黄肌瘦,君王慰问你, 给你送来粮食。 4、至其罪我也,又且以人之言。 到时他加罪与我,也将会只凭别人的话。
文言文翻译指导
文言文翻译的原则
信、达、雅
文言文翻译的标准
1、直译为主,字字落实。
2、意译为辅,文从句顺。
文言文翻译的方法
1、对译法。 2、替换法。 3、删减法。 4、保留法。 5、增补法。 6、调整法。
翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。 1、请略陈固陋。 请让我大略的陈述自己固塞鄙陋的意见。 2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、留、删、换
(1)结合课文中的一些句子先简单讲解“留”、“删”。 温故而知新 (7)藤子京谪守巴陵郡 (8)沛公之参乘樊哙者也 (9)后世之谬其传而莫能名者 (10)师者,所以传道受业解惑也 (11)夫六国与秦皆诸侯 (12)填然鼓之
留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语 也通用的词,皆保留不动。
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
(1)利用汉字形、音、义的联系猜。汉字本是表意性质 的,从字形可以推知字义。虽历经演变,这表意的功能毕竟 没有完全丧失,这就是理解词义的已知条件之一。比如《鸿 门宴》中写樊哙闯入军帐,得彘肩,“覆其盾于地,加彘肩 上,拔剑切而啖之”。在此之前,或许没有学过“啖”字, 但它从“口”“炎”声,意义上与“口”有关,再联系“彘 肩”、“切”等因素,是不难“猜”出“吃”的意思的。又 如“自放驴,取樵炊爨” “樵”字前有动词“取”,后有动 词“炊”,上下联系,不难推出它处于宾语的位置,是名词, 应为“木柴”的意思。而“爨”则看字型和联系上下文应是 和“炊”一样为“煮饭”之意。
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
1、调:把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。
注意:把握文言特殊句式和词句的固定搭配。 “理解与现代汉语不同句式和用法”(如判断句、 被动句、宾语前置、成分省略)虽然不考,但由于 这些现象在文言文中是常见的,所以在翻译句中肯 定会有所涉及,再从语言运用角度来讲,你也许没 有必要讲清楚这是哪一种句式,但却会要求你能 “理解和翻译”的,所以“特殊句子”应该会在翻 译中出现,只是考哪种句式,难度大小的问题罢了。
(17)把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现 代汉语。
1)其李将军之谓也? 2)及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
参考答案: (1)大概是说李将军吧?或:大概说的是李将军吧?(2) 到死的时候,天下熟知与不熟知他的人,都为他竭尽哀悼。
错误分析:主要存在问题有两点,一是对第一句的固定格式 翻译不准确,二是对“知与不知”后的成分未能合理补出。
((((11113564) ) ) )可 愿 乃 舅----烧 伯 使 姑-- 而 具 蒙 爱走言恬其---也臣北子---之筑,不长不敢城能倍而御---德守也藩----篱--
小结:对文句的每个字,我们用这三个方法,就 不会有遗漏和增多了,能做到“字字落实”了; 一句话——“字字落实留删换”。
试试高考题
“二标准”:字字落实,文从句顺。
“字字落实”:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余;换 言之,原文和译文必须是一一对应的关系,原文中有的意思, 在译文中一定要落实,原文中没有的意思,在译文中一定不 能出现;不多不少,恰到好处。
“文从句顺”:译文要明白通顺,合乎现代汉语 的表达习惯,没有语病。
学习做到“二标准”的“六方法”
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
温故而知新
(18)句----读---之不知,惑之不解,或师焉,或不焉 (19)缙绅而----能---不----易---其志者 (20)以勇气闻于---诸---侯---
在这几个句子里我们会看到如果单单只是 用“留删换”的话,可能还不能解决所有问题, 这时,我们用第二招“文从句顺调补猜”。
删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去。
如果文言文的翻译中只有这两种现象,那就很省事了,留 的留下,删的删去,就行了。可惜的是,能留和删的字词却并 不很多,所以我们还有最重要的一个方法,那就是“换”。
换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后 的词,通假字换成本字,古义换成今义……换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了, 这是字词翻译的重点也是难点所在。
那么,我们在具体的翻译过程中,到底怎样 达到“二标准”呢?我们可以用“六方法”, “六方法”听起来好象复杂,其实就是六个字, 一个标准三个字,简言之,就是“留删换”、 “调补猜”,等我们分析完之后,大家就更清楚 了,对付文言文翻译可能就更得心应手了。先针 对“字字落实”,我们讲三个方法:留、删、换。
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
方法技巧:
(1 )句主要涉及对文言固定句式的理解与翻译,原句 是以疑问的形式表达一种肯定性的推断,“其”表推测, 可译为“大概”;“谓”,说也;“之”将宾语前置于谓 语之前。翻译时要尽可能传达原文的句式和语气特点。
(2 )句中有省略,而且省略的是中心词,“知”指 “知之人”,“不知”指“不知之人”,这种情况在《出 师表》中也有例句,如:“宫中(之吏)府中(之吏)俱 为一体”,“故五月渡泸,深入不毛(之地)”,等等。 这种情况在翻译时要补出来。所以我们有了前面一招“留、 删、换”还不够,下面再介绍另外三个方法。
“断头置城上”中的“于”。
高考复习文言文翻译PPT40【精品课 】
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
看来,用了以上五种方法,好象翻 译已不存在问题了,事实上也并不尽然。
下面我们介绍第六个方法——猜。
温故而知新
(23)覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之 (24)急湍甚箭,猛浪若奔。 (25)亡国破家相随属,而圣君治国累世不见也。
其实,要想所翻译的句子做到“文从句顺”, 单单一个“调”字,还是不够的,还要有一个“补” 字。
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
高考复习文言文翻译PPT40【精品课件 】
2、 补:即补出省略内容。 (21)交戟之卫士欲止不内 (22)断头置城上
古汉语较简约,省略现象是普遍的。我们应善于联系上 下文补出缺省的部分。 如: “交戟之卫士欲止不内”中的“樊哙”;
学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”
(5)子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我 哉”
(6)子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其 不善者而改之。”
文言文的翻译有没有一个比较明确的标准呢?
信:忠实于原文,准确表达原文的意思 达:通顺明白,符合现代汉语的表达习惯 雅:用语考究,规范得体,简明优雅
高考复习——文言文翻译
一、教学目的: 了解并掌握文言文翻译的要求和技巧“二标准六方
法”。 二、教学内容:
以“二标准六方法”的理解和运用为重点,通过较多的 例子让学生体会翻译的要领。
阅读几个文段并翻译。
(1)子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不 亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
(2)子曰:“温故而知新,可以为师矣。” (3)子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。” (4)子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰: “敏而好
相关文档
最新文档