备考整理:常见中国式俄语例句纠错

合集下载

小升初必背俄语单词、词组(归纳总结版)

小升初必背俄语单词、词组(归纳总结版)

小升初必背俄语单词、词组(归纳总结版)本文总结了小升初学生必须掌握的俄语单词和词组,帮助他们更好地备考。

1. 俄语单词- Доброе утро (dobroye utro) - 早上好- Спасибо (spasibo) - 谢谢- До свидания (do svidaniya) - 再见- Привет (privet) - 你好- Хорошо (khorosho) - 好- Нет (net) - 不- Да (da) - 是- Как дела? (kak dela) - 你好吗?- Сколько стоит? (skol'ko stoit) - 多少钱?- Пожалуйста (pozhalyusta) - 请- Извините (izvinite) - 对不起- Пока (poka) - 再见- Сколько времени? (skol'ko vremeni) - 几点了?- У меня есть вопрос (u menya est' vopros) - 我有一个问题2. 俄语常用词组- Здравствуйте, меня зовут [姓名] (Zdravstvuyte, menya zovut [imya]) - 你好,我叫[姓名]- Как вас зовут? (Kak vas zovut) - 您叫什么名字?- У меня хорошие новости (u menya khoroshie novosti) - 我有好消息- Извините, я не знаю (izvinite, ya ne znayu) - 对不起,我不知道- Я не понимаю (ya ne ponimayu) - 我不明白- Я хочу задать вопрос (ya khochu zadat' vopros) - 我想问个问题- Мне нужна помощь (mne nuzhna pomoshch') - 我需要帮助- Ты готов? (ty gotov) - 你准备好了吗?- У меня нет времени (u menya net vremeni) - 我没时间希望这些单词和词组能帮助你在小升初俄语考试中取得好成绩!加油!。

中国学生说俄语时的常见错误

中国学生说俄语时的常见错误

2015.01一、引言俄语和汉语分属不同的语系,对比两种语言,我们会发现两者有相似之处,但在许多方面又存在很大差异。

这使中国学生在说俄语时会出现各种错误。

如何掌握地道的俄语语音,使俄罗斯人听起来,你读的是俄语的音,说的是俄语的调,这是中国学生面临的主要任务。

二.容易读错的俄语元音和辅音(一)发不准的俄语元音通常发不准的俄语元音有[о]、[э]和[ы]。

俄语元音[о]常被发成汉语的(ao)和(ou)等音。

俄语元音[о]和汉语(ao)、(ou)是有区别的。

发俄语[о]时,口形是稳定的、不变化的。

而发汉语的元音时就要发生变化,由一个音的口形向另一个音的口形变化、滑动,如(ao)就是由(a)的口形向(o)的口形滑动。

发俄语的[о]时,舌的位置始终不变动。

而发汉语(ou)时,舌的位置是由低到高的变动,口腔开度也由大到小。

同时,发俄语[о]时,双唇要向前伸圆撮成筒状,而且前伸和圆撮的程度比汉语(ao)、(ou)大。

发俄语元音[э]时,中国学生常用汉语的(ai)代替。

这两个音的区别在于俄语[э]是单元音,发音时舌位自始至终不移动,口型基本不变。

而汉语的(ai)是双元音,发音时舌位移动,即舌位由(a )向(i )的位置移动,而且这个元音的张口过程是由大变小。

俄语元音[ы]是学生较难掌握的一个元音。

俄国人认为其他民族语言中没有这个音,中国学生也不易学好它。

在学习中,许多学生把[ы]发成了汉语的(ei)。

两者的区别很大,发俄语[ы]时,舌体向后缩,向软腭抬起,没有向前移的动作。

而在发汉语(ei)时,必然有一个(e )向(i )的过渡,在这个过程中舌头是移动的。

因此,在练习发[ы]时,我们要体会它和(ei)的差别,并体会舌体向后移的动作,同时把[ы]发长,保持舌体不动,检查它的尾音,如果尾音不是(i ),这个音就发对了。

(二)难发的俄语辅音1.难发的清浊辅音在辅音发音上,一般发不准的就是俄语的清浊辅音。

在辅音学习中,有的学生受汉语的影响清辅音和浊辅音发的都是半清半浊,清辅音不够清,声带有所振动,而浊辅音不够浊,声带振动的不够。

2020年职称俄语复习资料辅导:Леди Гага语法详解

2020年职称俄语复习资料辅导:Леди Гага语法详解

2020年职称俄语复习资料辅导:Леди Гага语法详解1、Ещё маленькой девочкой онасерьёзно увлеклась музыкоймаленькой девочкой 第五格表示在什么时间。

увлекаться(未完成体), увлечься(完成体):увлекусь, увлечёшься,увлекутся.увлёкся,увлеклась 含义:专心致志于,醉心于,迷恋;钟情于,爱上。

要求第五格。

2、музыка для неё была чем-тосамым обычным и в то же времянеобходимым для жизнимузыка是主语,быть 是谓语,后面要求第五格,用形容词中性самое обычное, необходимое 表示事物,东西。

что-то 两个词性:1、不定代词:某种现象,事物;有什么事,不知什么事。

2、副词:有点儿,好像;不知道为什么。

在这句里是第一个含义。

в то же время 在那时候3、В 4 года, тогда ещё будущаяЛеди Гага, играла на пианино изаписывала песни своего кумираМайкла Джексона на свой детскиймагнитофон这句里注意前置词:在几岁用в,弹钢琴是на,录制到录音机上是на注意词组:弹钢琴:играть на пианино4、Как она сама потомрассказывала, что именнородители воспитали в нейтрудолюбие. К тому же с детстваЛеди Гага поражала всех не только своим трудолюбием, но ибесстрашием.这句子里很多常见的用法:两个动词:воспитать培养谁(в加第六格)什么(第四格);поражать用什么(чем第五格)让谁(что第四格)震惊。

(完整版)俄语语法汇总表经典

(完整版)俄语语法汇总表经典

未完成体 未完成体动词 不定形式前接:
буду будешь будет будем будете будут
完成体
完成体动词按第一、
第二变化法变化,即 为将来时
动 词 不 - ить , -ат-ье,т-ьз,т
定 形 式 - ать, ь ,
弃 тьт, и - еть -ут-ьо,т-ья,т

себя 1 或 2
мою 1 或 2
1或 2
нашу 1 或 2
1或 2
эту 1 或 2
第二格
12.某些动词、形容词要求第二格补语
4.表示年龄的句中,逻辑主语用第三格
3.与词( явлтьяс?яна, зытьвса等я?)连 用

себой моим моей Моими нашим нашейнашими этим этой этими
加:
ь,
-ю ( у) -ыть-с,т-ьч,
阳 -л
-ишь ь
阴 -ла 中 - ло 复 -ли
-ит
-им

-ите -ешь ( ёшь)
-ят ( ат)-ет ( ёт)
-ем ( ём)
ть ,ти д , з , с , -те,те ( ёте)
前 为 辅 ст , б , в ,-ют ( ут) 音者,单
数 阳 性 м , п , ф ат前ь接 г, к,
不用 л 者,单一须 х, д, з, с, т,
с,тб, в, м, п
音的交替
者,有时须音
的交替,且弃 а
五、代词变格表

я
单数 ты
он/оно она

俄语存在句中用与不用есть的10种情况

俄语存在句中用与不用есть的10种情况

俄语存在句中用与不用есть的10种情况作者:李延武来源:《中国校外教育·综合(上旬)》2015年第06期摘要:中国人学习俄语,有很多情况习惯以中国方式理解与表达,致使产生了“中国式”俄语的现象。

存在句在俄语表达中使用频率较高,也是中国人最容易出现错误的句式之一。

为了解决在学习中遇到的困难,经常寻找规律以达到掌握得目的。

就如何使用带есть的存在句进行分析,用范例和理据论述该句式特点及十种使用现象,以帮助俄语学习者正确使用俄语句式。

关键词:俄语存在句есть 使用情况在俄语句式中,存在句是一种常见的重要句子类型,通常情况下,存在句用есть表示“存在”意义。

但есть并不是作为一个固定成分在每一个存在句中都出现,它“时隐时现”,句子表达的语义和语气也随着есть的“隐”和“现”发生着微妙的变化。

如何掌握、使用есть是俄语学习者的一个难点。

下面归纳十种特点进行分析,掌握规律达到灵活运用得目的。

1.如果名词表示的是具体事物,多半用带есть的结构,指出所具有的事物。

如果名词表示的是某一特征,则多用不带есть的结构。

试比较:Унегоестьмашина(他有汽车).Унегорадость(他高兴).2.说话的目的是告知某人、某处有什么时,用带есть的结构(有时与нет对比使用)。

例如:Внашемуниверситетеестьбассейндляплавания.我们大学里有游泳池。

Втомлесуестьбелыегрибы,аздесихнет.那片树林里有白蘑菇,这里没有。

3.说话的目的是告知某人、某处究竟有什么时,用不带есть的结构。

这里注意力集中在所具有的事物上,而不是在具体本身上。

例如:У него мотоцикл,а не машина.他有的是摩托车,而不是汽车。

У неѐ русско-китайский словарь,а ей нужен китайско-русский словарь.她有俄汉词典,可她需要一本汉俄词典。

其它俄语词汇:66句比较经典的句子翻译成俄语,,中俄对照

其它俄语词汇:66句比较经典的句子翻译成俄语,,中俄对照

其它俄语词汇:66句比较经典的句子翻译成俄语,,中俄对照学习俄语就来俄罗斯店铺,这里为大家提供权威的俄语学习资料和俄国留学资讯,该文由俄罗斯店铺(https://eluosi.)于06月08日编辑整理《其它俄语词汇:66句比较经典的句子翻译成俄语--中俄对照》。

1.人之所以痛苦,在于追求错误的东西。

Человеческое горе заключается в том, что он не правильно поставил для себя цель.2. 如果你不给自己烦恼,别人也永远不可能给你烦恼。

因为你自己的内心,你放不下。

Есть ты не сам себя мучишь, то никто тебя не может мучить. Все потому, что ты слишком к сердцу воспринимаешь мир вокруг тебя.3. 你永远要感谢给你逆境的众生。

Тебе надо все время благодарить тех, кто составлял тебетрудность.4. 你永远要宽恕众生,不论他有多坏,甚至他伤害过你,你一定要放下,才能得到真正的快乐。

Надо все время прощать других, несмотря какой он злой, даже он сделал тебе плохое, если всей души его простишь, тогда ты получишь настоящее счастье.5. 当你快乐时,你要想这快乐不是永恒的。

当你痛苦时,你要想这痛苦也不是永恒的。

Когда тебе счастливо, не забывай, что это не вечно. В когда тебе грустно, и думай, что это тоже не вечно.6.今日的执著,会造成明日的后悔。

中国式俄语纠错例句

中国式俄语纠错例句他只去北京两天。

正:Он поехал в Пекин только на 2 дня.错:Он поехал в Пекин только 2 дня.我永远不能忘记老师在告别时说的那些话。

正:Я никогда не забуду тех слов, которые сказал преподаватель на прощание.误:Я никогда не могу забыть тех слов, которые сказалпреподаватель.家庭成员之间有什么样的关系对家庭生活有重要意义。

正:Отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни.误:Какие отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни.这个教授在教俄语方面有丰富的经验。

正:Этот профессор имеет очень большой опыт в преподавании русского языка.误:Этот профессор имеет очень много хороших опытов впреподавании русского языка.每个人都不应该对类似现象抱否定态度。

正:Никто не должен отрицательно смотреть на подобныеявления.误:Каждый не должен отрицательно смотреть на подобные явления.所有的人都不能明白他究竟出了什么事。

正:Никто не мог понять, что именно случилось с ним.误:Все не могли понять, что именно случилось с ним.他们决定,哪怕只剩一个人,也要奋斗到底。

俄语中一词多义现象

1.尹洁братьвзять1.拿取拿住брать перо в рукубрать вазу со стола(转)选择选取брать сюжетбрать тему для диссертации(.鱼)上钩咬钩Братла она(рыба )медленно и верно.采集брать малинубрать грибыбрать ягоды2.带着携带брать работу на дом(火车)上水上煤брать уголь3.承担承办录用收留брать детей на воспитаниебрать кого на службубрать на себе обязательство4.接受брать взятки雇佣брать такси租брать дачу买到弄到брать билеты в театр利用享用брать ванны5.征收брать налоги(转)得到保证Сколько беркт с человека?брать слово с кого(转)收回брать назад предложение6.采掘брать в горе камень(转)引用吸取брать цитату из писателя7.占领夺取抓捕брать городбрать пленных8.(转)(一般指不愉快的心情)控制感染(某人)Охота его берѐт9.克服брать барьер10.以(某种手段)达到目的以什么取胜Он берѐт хитрость и лестью.11.耗费占用占брать много средство и силы(无补语)炮弹射到Моѐ ружьѐ так далеко не берѐт.2.梁秀玲、例【1】Утром Максим отдал мне ключ早上马克西姆把钥匙∕扳手还给了我。

例【2】Он живѐт в конуре 他生活在陋室∕狗窝里。

中国学生俄语语音词发音习得常见偏误探究

中国学生俄语语音词发音习得常见偏误探究2莫斯科国立大学,俄罗斯莫斯科 101000摘要:随着世界一体化的发展,我国与其它各国之间的合作与交流日益增加,尤其是俄罗斯与我国临近,所以开设很多俄语专业。

但是由于两国语言之间存在的差异,当学生进行俄语学习的过程中,难免会遇到很多困难,那么如何才能将其解决也成为很多中国学生学习的重难点。

本文从俄汉语音词之间的主要差异和中国学生在对俄语语音词发音习得中的常见偏误研究这两个方面展开讨论,并提出了个人的见解。

关键词:中国学生:俄语语音词:发音习得:常见偏误1.俄汉语音词之间的主要差异语音词在人类的语言当中是很常见的一种语音现象,有许多国家语言中都蕴含着语音词,根据相关的调查数据显示,我国有很多的学者对语音词展开了研究,它也被称之为节奏组和重复组等,虽然在名称上存在着不同,但是在其本质上却相差无几。

一般来说语音词在口语当中就是一个重音连接起来的某句话和某词,为的是不会出现间断。

还有可能是一个重读词或者是几个意思相近的词语组合而成。

它也是在语段切分下形成的下一音段单位,能够在重音的联系下形成一个整体的语句,并在语音词之间有可能会出现细小的停顿[1]。

1.俄汉语音词在词汇连续发音上的差异在俄语的语音词结构上,有很多简单的和组合类型的,前者是由一个词汇组成,而后者是由多个词汇组成。

其实俄语与汉语中语音词自核中,在发音的连续性方面是存在着一定差异的,主要是因为俄语语音词组之间经常会出现连续的情况,但是汉语中基本上很少出现连续性。

俄语的组合语音词里最明显的就是词汇的连续性,具体是前面的词是辅音收尾,后面的词是元音起头,如此一来俄语组合语音词之间就存在了拼读的联系,也就是前词的辅音和后词开头的原因连起来去读。

一般而言音节的性质上俄语是闭音型的,所以大部分音节都是闭音,而且尾部还会有辅音。

就像без一般。

还有很多的虚词,属于单辅音,像B、C等。

另外,俄语中元音大多都属于真元,在发音的时候没有辅音效果。

常见俄语单词发音错误

五个常见俄语发音错误1.исчезатьс和ч要连读在一起发щ的音,这个常被中国人和俄罗斯人分开读,我们的俄罗斯历史老师发音就不对。

不过我以前在国内的基础俄语老师给我们讲这个单词的时候发音是正确的,还特意强调了一下,所以我一开始这个问题就没有。

2.высшийс和ш要连在一起发长音ш(下面带一个下划线,打起来不方便就没打),这个俄罗斯人一般都没问题,但是周围学习外语的中国人我还真是几乎没听过谁发对了的,国内的俄语老师有一半以上都是分开发的错误发音,这个就误导学生了。

我一开始就被误导了,后来自己发现了就强迫改正了。

3.скучноч要发成ш,这个我们以前在中国的老师给我们强调过,但是后来也经常发现她发成ч的音,然后我们的其他老师好多都也都发错了,另外我在俄罗斯的老师好像目前为止十个科目的老师中只有语音老师发对了。

与这个单词相关联的молочный这个词,ч可以发成ч,也可以发成ш,年龄大一些的俄罗斯人偏向发前者,年轻的喜欢后面的,当然不是绝对的。

语音老师说两个都对,但是俄语是在发展中的,现在的趋势就是发ч更好一些,所以建议大家与скучно区分开来,发ч的音。

4.звонишь这个音主要是重音的问题,是语音老师提出来的,针对俄罗斯那些在中小学没有认真学习的,以年轻人为主的群体的问题,他们喜欢把重音发到第一个音节的о上面,而事实是,这个单词звонить的所有动词变位形式重音都是在后面的一个音节上。

中国人我接触的说这个的还真不多,都喜欢用命令式,不过我以前重音是对的,主要是俄罗斯学生问题很大。

5.Пётр这个词的变格形式,比如приПетре, указПетра等等,重音都是后移的。

其实这个词算不上是最常见单词发音错误,因为平时我还真没见过谁跟我聊过彼得一世的,不过我上课在好多科目都遇到和他相关的话题。

第一次发音错误被老师纠正过来了,但是我发现半年过去了,我身边的中国学生还有八成以上的都把重音放在原型上,这个老师跟我们说过N遍了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

备考整理:常见中国式俄语例句纠错
他只去北京两天。

正:Он поехал в Пекин только на 2 дня.
错:Он поехал в Пекин только 2 дня.
我永远不能忘记老师在告别时说的那些话。

正:Я никогда не забуду тех слов, которые сказал
преподаватель на прощание.
误:Я никогда не могу забыть тех слов, которые сказал
преподаватель.
家庭成员之间有什么样的关系对家庭生活有重要意义。

正:Отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни.
误:Какие отношения между
членами семьи имеют большое
значение для семейной жизни.
这个教授在教俄语方面有丰富的经验。

正:Этот профессор имеет
очень большой опыт в
преподавании русского языка.
误:Этот профессор имеет
очень много хороших опытов в преподавании русского языка.
每个人都不应该对类似现象抱否定态度。

正:Никто не должен
отрицательно смотреть на
подобные явления.
误:Каждый не должен
отрицательно смотреть на
подобные явления.
所有的人都不能明白他究竟出了什么事。

正:Никто не мог понять, что именно случилось с ним.
误:Все не могли понять, что именно случилось с ним.
他们决定,哪怕只剩一个人,也要奋斗到底。

正:Они решили, что будут
бороться до конца, хоть
останется толькоодин
человек.
误:Они решили, хоть остался только один человек, а
борется до конца.
如果碰到长辈,应该先打招呼。

正:Если встретишь старших, надо первым здороваться.
误:Если встретишь старших, надо сначала здороваться.
这位妇女很感激自己的丈夫。

正:Эта женщина была очень
благодарна своему мужу.
误:Эта женщина очень
поблагодарила своего мужа.
和三年前相比,我们今天的生活水平有了很大提高。

正:По сравнению с тем, что
было 3 года назад,
сегодняшняя жизнь
улучшилась.
误:По сравнению с тем, что
было 3 года назад,
сегодняшняя наша жизнь
высоко повысилась.
这些年来他在工作中获得了很多经验。

正:За эти годы он приобрёл большой опыт в работе.
误:За эти годы он достиг
многих опытов в работе.
只有当你父母准许时,我们才能带上你。

正:Только с разрешения
твоих родителей мы сможем
взять тебя с собой.
误:Только когда твои
родители согласятся, мы
сможем взять тебя с собой.
报告人多次指出这件事情的重要意义,讲了很长时间。

正:Докладчик долго
рассказывал об этом, много
раз указывая на его важное
значение.
误:Много времени
рассказывая об этом,
докладчик много раз указывал его важное значение.
我们应当把老革命家开创的事业继续下去。

正:Мы должны продолжить
дело, начатое старыми
революционерами.
误:Мы должны продолжить
дело, созданное старыми
революционерами.
所有的共产党员都应按党的要求做:依*群众,承担困难的工作,随时准备奔赴最艰苦的地方。

正:Все коммунисты должны
действовать так, как требует партия:опираться на массы, брать на себя самое трудное, всегда быть готовыми
отправиться на самое трудное место.
误:Все коммунисты должны
действовать так, как
требуется партия:опираться на массы, брать на себя самое
трудное, всгдаготовы
отправиться на самое трудное место.
现在很多干部仅仅局限于按领导的指示办事。

正:Теперь многие кадры
действуют только так, как
указывают свои руководители.
误:Теперь многие кадры
только ограничиваются
действовать так, как
указывают свои руководители.
她的作品充满了对祖国的热爱。

正:Её произведение
проникнуто любовью к Родине.
误:В её произведении везде любовь к Родине.。

相关文档
最新文档