《诗经-国风-邶风-新台》拼注音诵读版(带注释),快快收藏了~

合集下载

新台·邶风·国风·诗经

新台·邶风·国风·诗经
邶风 新台
诗经 国风
新台

新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鲜。 新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。 鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。
题解

【题解】 这首诗是卫国人民对于卫宣公的讽刺。卫宣公 娶了他儿子的新娘,人民憎恨这件丑事,将他 比作癞蛤蟆。
注释

(1)新台:卫宣公所筑台。据《毛诗序》,宣公为他的儿子伋(及jí ) 聘齐女为妻,听说她貌美,就想自己娶为夫人,并在黄河边筑台迎接她。 有泚(cǐ):犹“泚泚”,鲜明貌。 (2)瀰瀰(米mǐ):水盛满貌。 (3)燕婉:或作“宴婉”,安乐美好貌。蘧篨(渠除qú chú):即“居 诸”,也就是虾蟆,用来比作卫宣公。鲜(古音犀xī):美。这两句说 本来希望美满的新婚生活,不了嫁得这虾蟆似的丑物。这是代齐女设想, 下二章仿此。 (4)洒(铣xiǎn):鲜貌。 (5)浼浼(miǎn):盛貌。 (6)殄(tiǎn):美丽。 (7)鸿:“苦蠪(龙lóng)”的合音,“苦蠪”即虾蟆。(说见闻一多 《诗新台鸿字说》)。离:通“罹”,到临。这两句说设网本为捕鱼, 却网来一只虾蟆。 (8)戚施:即虾蟆。
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
注释

河上新台照眼明,河水溜溜满又平。只道嫁个 称心汉,缩脖子虾蟆真恶心。 新台高高黄河边,黄河平平水接天。只道嫁个 称心汉,癞皮疙瘩讨人嫌。 下网拿鱼落了空,拿了个虾蟆在网中。只道嫁 个称心汉,嫁着个缩脖子丑老公。
参考译文

新台富丽又鲜明,河水上涨与岸平。本求温柔 美少年,遇个鸡胸丑妖精。 新台高峻又宽敞,河水平静无波浪。本求温柔 美少年,遇个鸡胸丑模样。 为打鱼儿把网张,偏偏野雁来碰上。本求温柔 美少年,遇个蛤蟆真心伤。

《诗经》注音版

《诗经》注音版

《诗经》注音版yīnwǔ殷武tàbǐyīnwǔfanfājīnɡchǔshēnrùqízǔp?ujīnɡzhīlǚ挞彼殷武,奋发荆楚,穼入其阻,裒荆之旅。

yǒuji?qísuǒtānɡsūnzhīxù有截其所,汤孙之绪。

w?inǚjīnɡchǔjūɡu?nánxiānɡxīyǒuch?nɡtānɡzìbǐdǐqiānɡ维女荆楚,居国南乡,昔有成汤,自彼氐羌。

m?ɡǎnbùláixiǎnɡm?ɡǎnbùláiwánɡyuēshānɡshìchánɡ莫敢不来享,莫敢不来王,曰商是常。

tiānmìnɡduōpìshadōuyúyǔzhījì天命多辟,设都于禹之绩。

suìshìláipìwùyǔhu?shìjiàsafēijiě岁事来辟,勿予祸適,稼穑非解。

tiānmìnɡjiànɡjiānxiàmínyǒuyánbùjiànbùlànbùɡǎndàihuánɡ天命降监,下民有严,不僭不滥,不敢怠遑。

mìnɡyúxiàɡu?fēnɡjiànju?fú命于下国,封建厥福。

shānɡyìyìyìsìfānɡzhījíhahaju?shēnɡzhu?zhu?ju?línɡ商邑翼翼,四方之极,赫赫厥声,濯濯厥灵。

sh?ukǎoqiěnínɡyǐbǎowǒh?ushēnɡ寿考且宁,以保我后生。

zhìbǐjǐnɡshānsōnɡbǎiwánwánshìduànshìqiānfānɡzhu?shìqián陟彼景山,松柏丸丸,是断是迁,方斫是虔。

《诗经》欣赏——国风.邶风.新台

《诗经》欣赏——国风.邶风.新台

《诗经》欣赏——国风.邶风.新台面子工程这是一首春秋时期反对“面子工程”的歌谣。

新台有泚此,河水弥弥。

燕婉之求,蘧篨不鲜。

新台有洒,河水浼浼。

燕婉之求,蘧篨不殄。

鱼网之设,鸿则离之。

燕婉之求,得此戚施。

新台:位于河南濮阳,卫宣公建。

泚:“泚,清也。

”在此为鲜明的意思。

弥:“弥,驰弓也。

”即张开的意思,在此指河水丰沛。

燕:安逸的意思。

“初九,虞吉,有它不燕。

”婉:“婉,顺也。

”籧qú篨chú:意思就是不能俯。

“蘧篨,不能俯,疾之丑者也。

蓋蘧篨本竹席之名,人或編以为囷,其状如人之臃肿而不能俯者。

故又因以名此疾也。

”不鲜:“鲜,善也。

”不鲜就是不善。

洒:“洒,高峻也。

”浼:“浼浼,平地也。

”殄tian:“殄,绝也。

笺云:殄当作腆。

腆,善也。

”鱼网之设,鸿则离之:“设鱼网者宜得鱼,鸿乃鸟也,反离焉。

”戚施:“不能仰者”“戚施,蟾蜍也。

”李时珍也说:戚施“蟾蜍的别名。

”一种解释:蘧篨与戚施“本人疾之名”;亦解为:“蘧蒢不可使俯,戚施不可使仰”,意思是厌恶新台,从哪个角度,无论是俯还是仰都不好看。

《毛诗正义》说:“《新台》,刺卫宣公也。

纳伋之妻,作新台于河上而要之。

国人恶之,而作是诗也。

”卫宣公霸占了世子伋的妻子,即齐僖公之女宣姜,“此诗,伋妻盖自齐始来,未至于卫,而公闻其美,恐不从己,故使人于河上为新台,待其至于河,而因台所以要之耳。

”故后世将“新台”一词,指称不正当的翁媳关系。

朱熹说:“言齐女,本求与伋为燕婉之好,而反得宣公丑恶之人也。

”同时朱熹也认为:“新台三章,四句。

凡宣姜事,首尾见“春秋傳”。

然于诗,則皆未有考也。

”清人姚际恒《诗经通论》说:“解者当知其为借意,不可实泥宣公身上求解。

”二人之说是对的,并没有什么可靠的证据说明《新台》这首诗歌就是写卫宣公与儿媳宣姜不正当关系的。

《新台》是讽刺一项“面子工程”不伦不类的诗歌。

修建在黄河边上的新台,遭到了老百姓的反对,受到大多数人耻笑和唾骂。

《诗经》注音版_传统诵读

《诗经》注音版_传统诵读
由于其内容丰富、思想和艺术上的高度成就,在中国以至世界文化史上都占有 重要地位。它开创了中国诗歌的优秀传统,对后世文学产生了不可磨灭的影响。《诗 经》的影响还越出中国的国界而走向全世界。日本、朝鲜、越南等国很早就传入汉文 版《诗经》。从 18 世纪开始,又出现了法文、德文、英文、俄文等译本。
-3-
诗经
A
A
AA
A
A
A
AA
A
A
AA
A
A
AA
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
fú lǚ suí zhī
, 福 履 绥 之 。 A
A
A
AA
A
A
E
E
E
E
E
E
nán yǒu jiū mù
ɡě lěi huānɡ zhī
lè zhī jūn zǐ
南 有 樛 木 , 葛 藟 荒 之 。 乐 只 君 子 A
A
A
AA
A
A
A
AA
A
A
AA
A
A
AA
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
fú lǚ jiānɡ zhī
, 福 履 将 之 。 A
A
A
AA
A
A
E
E
E
E
E
E
nán yǒu jiū mù
ɡě lěi yínɡ zhī
lè zhī jūn zǐ
南 有 樛 木 , 葛 藟 萦 之 。 乐 只 君 子 A

诗经.国风.邶风 注音

诗经.国风.邶风 注音

诗经国风邶风目录柏舟 (3)绿衣 (5)燕燕 (6)日月 (7)终风 (8)击鼓 (9)凯风 (11)雄雉 (12)匏有苦叶 (13)谷风 (14)式微 (17)旄丘 (18)简兮 (19)泉水 (20)北门 (22)北风 (23)静女 (24)新台 (25)二子乘舟 (26)柏舟bǎi zhōu柏舟fàn bǐbǎi zhōu ,yìfàn qíliú。

泛彼柏舟,亦泛其流。

gěng gěng bùmèi ,rúyǒu yǐn yōu 。

耿耿不寐,如有隐忧。

wēi wǒ wújiǔ ,yǐ áo yǐ yóu 。

微我无酒,以敖以游。

wǒ xīn fēi jiàn ,bùkěyǐ rú。

我心匪鉴,不可以茹。

yìyǒu xiōng dì,bùkěyǐjù。

亦有兄弟,不可以据。

bóyán wǎng sù,féng bǐ zhī nù。

薄言往诉,逢彼之怒。

wǒ xīn fēi shí,bùkězhuàn yě 。

我心匪石,不可转也。

wǒxīn fēi xí,bùkě juàn yě 。

我心匪席,不可卷也。

wēi yídài dài ,bùkěxuǎn yě 。

威仪棣棣,不可选也。

yōu xīn qiǎo qiǎo,yùn yúqún xiǎo 。

忧心悄悄,愠于群小。

gòu mǐn jìduō ,shòu wǔ bùshǎo 。

觏闵既多,受侮不少。

jìng yán sī zhī ,wùpìyǒu biāo 。

诗经:《国风·邶风·新台》译文和注释

诗经:《国风·邶风·新台》译文和注释

诗经:《国风·邶风·新台》译文和注释国风·邶风·新台先秦:佚名新台有泚,河水弥弥。

燕婉之求,蘧篨不鲜。

新台有洒,河水浼浼。

燕婉之求,蘧篨不殄。

鱼网之设,鸿则离之。

燕婉之求,得此戚施。

译文新台明丽又辉煌,河水洋洋东流淌。

本想嫁个如意郎,却是丑得*样。

新台高大又壮丽,河水漫漫东流去。

本想嫁个如意郎,却是丑得不成样。

设好鱼网把鱼捕,没想*网中游。

本想嫁个如意郎,得到却是如此丑。

注释邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

新台:台名,卫宣公为纳宣姜所筑,故址在今山东省甄城县黄河北岸。

台:台基,宫基,新建的房子。

有:语助词,做形容词词头,无实义。

有泚(cǐ):鲜明的样子。

河:指黄河。

弥(mí)弥:水盛大的样子。

燕婉:指夫妇和好。

燕,安;婉,顺。

.蘧(qú)篨(chú):不能俯者。

古代钟鼓架下兽形的柎,其兽似豕,蹲其后足,以前足据持其身,仰首不能俯视。

喻身有残疾不能俯视之人,此处讥讽卫宣公年老体衰腰脊僵硬状。

一说指癞*一类的东西。

鲜(xiǎn):少,指年少。

一说善。

有洒(cuǐ):高峻的样子。

浼(měi)浼:水盛大的样子。

殄(tiǎn):通“腆”,丰厚,美好。

设:设置。

鸿:*,一说大雁。

离:离开。

一说离通“丽”,附着,遭遇。

一说离通“罹”,遭受,遭遇,这里指落网。

戚施(yì):蟾蜍,*,其四足据地,无须,不能仰视,喻貌丑驼背之人。

鉴赏此诗若按旧说理解,一、二章赋陈其事,第三章起兴以比。

诗开篇即夸耀卫宣公建造的新台是多么宏伟华丽,其下奔流的淇河之水是多么丰盈浩瀚。

这都是极力渲染卫宣公的赫赫威势和装点门面,也能够看作是姜氏(宣姜)眼中所见,已被宣公的表面现象迷惑了。

她本为是嫁过来追求燕婉之好,想过一种郎才女貌、琴瑟和谐的幸福生活的,却不料成了一个糟老头子的掌中玩物。

全诗三章,前两章叠咏。

叠咏的两章前二句是兴语,但兴中有赋:卫宣公欲夺未婚之儿媳,先造“新台”,来表示事件的合法性,其实是障眼法。

新台注释翻译赏析

新台注释翻译赏析

典故
• 几十辆马车装载着嫁奁和陪嫁的丫鬟,与迎亲 送亲的大臣卫队一起,在万人空巷百姓长街夹 道观看下,浩浩荡荡的向卫国出发了。路途虽 然很漫长,但一想到儒雅俊美的太子伋就要成 为你的如意郎君,成百年执手之好,就感觉不 到马车的颠簸了,反而到感觉时间流逝的是如 此缓慢。此时外面是阳春三月,风和日丽,天 蓝地青,花红柳绿,燕飞蝶戏,到处是一派美 丽的风光,你都无暇欣赏了,心儿早已飞到了 卫国王宫,飞到了如意郎君太子伋身边。
典故
• 2500多年前,当时公认齐国出美女,所以知道并始终 坚信你长的确实很美,真是天生丽质,风娇水媚。而 且你的姑姑就是《诗经》里歌颂的那个“道德高尚美 而无子”的绝色美女,难道你会不美吗? • 那天本来应该是你最开心的日子,从开始打扮就有点 抑制不住内心的喜悦,不经意间神情动态甚至露出点 轻浮,斜眼偷看到母亲严肃略带忧伤的表情,你才默 默的告诫自己,要把如鸟儿就要飞出笼子般的兴奋快 乐暂时深藏在心底,言行举止要一如母亲教导的那样 稳重大方得体,切不能有失公主的身份。
云库 专业PPT/商务演示设计制作
新台
新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨 不鲜。 新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨 不殄。 鱼网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此 戚施。
译文
• 新筑高台很鲜明,河水弥漫流不停。本 想嫁个俊公子,没想是个鸡胸老头丑无 比。 新台高高架河上,河水满满流不止。 本想求个好配偶,没想得到缩脖蛤蟆真 恶心。 人家设网得鸿雁,叫我好不生艳 羡。我想找个如意郎,没想嫁个驼背老 公心发凉。
典故
• 你大惊失色,不知道这个老头是谁,来这里干什么,更不知道你 的如意郎君太子伋哪里去了。但看到这个老头满脸淫笑着扑上来 抱住了你,才终于知道也许一切都已经晚了。此时你是叫天天不 灵,叫地地不应,英俊潇洒的太子也不知道躲哪里去了。即使你 在年轻美丽,但作为身体柔弱手无缚鸡之力的公主,也抗不住这 个老头。慢慢的周围一切又变的那么安宁,只看到你17岁纯洁少 女的血溅染的床帐是那么的清晰。此时怨天怨地都没有用,只恨 你来时贴身没有带剪刀或短剑之类的过来,否则你一定会让血喷 洒而出再次染红美丽的床帐。 • 不知道过了多长时间,这条大河上搭起的新台也已经变得物是人 非,但是在你美丽的愿望灰飞烟灭的同时,一首以你和这个老头 新台成亲为背景歌谣却在大河两旁广为流传。

诗经注音版(全)整理

诗经注音版(全)整理

shījīnɡ/ɡuófēnɡ·zhōu nán诗经/国风·周南○ɡuān jū○关雎ɡuān ɡuān jūjiū,zài hézhīzhōu。

yǎo tiǎo shūnǚ,关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,jūn zǐhǎo qiú。

君子好逑。

cān chàxìnɡcài,zuǒyòu liúzhī。

yǎo tiǎo shūnǚ,参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,wùmèi qiúzhī。

寤寐求之。

qiúzhībùdé,wùmèi sīfú。

yōu zāi yōu zāi,niǎn求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗zhuǎn fǎn cè。

转反侧。

cān chàxìnɡcài,zuǒyòu cǎi zhī。

yǎo tiǎo shūnǚ,参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,qín sèyǒu zhī。

琴瑟友之。

cān chàxìnɡcài,zuǒyòu mào zhī。

yǎo tiǎo shūnǚ,参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,zhōnɡɡǔlèzhī。

钟鼓乐之。

○ɡětán○葛覃ɡězhītán xī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéi yèqīqī。

huánɡ葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

黄niǎo yúfēi,jíyúɡuàn mù,qímínɡjiējiē。

鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

ɡězhītán xī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéi yèmòmò。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《诗经-国风-邶风-新台》拼注音诵读版(带注释),快快收藏
了~
【F-043】新台(必读)
新Xīn 台tái 有yǒu 泚c ǐ,河hé水shuǐ瀰mí瀰mí。

燕Yàn 婉wǎn 之zhī求qiú,蘧qú篨chú不bù鲜xiǎn 。

新Xīn 台tái 有yǒu 洒xiǎn ,河hé水shuǐ浼miǎn 浼miǎn。

燕Yàn 婉wǎn 之zhī求qiú,蘧qú篨chú不bù殄tiǎn 。

鱼Yú网wǎnɡ之zhī设shè,鸿hónɡ则zé离l í之zhī。

燕Yàn 婉wǎn 之zhī求qiú,得de 此c ǐ戚qī施shī。

【注释】
1、新台:卫宣公所筑台。

据《毛诗序》,宣公为他的儿子伋(及jí)聘齐女为妻,听说她貌美,就想自己娶为夫人,并在黄河边筑台迎接她。

有泚(此cǐ):犹“泚泚”,鲜明貌。

2、瀰瀰(米mǐ):水盛满貌。

3、燕婉:或作“宴婉”,安乐美好貌。

蘧篨(渠除qú chú):即“居诸”,也就是虾蟆,用来比作卫宣公。

鲜(古音犀xī):美。

这两句说本来希望美满的新婚生活,不了嫁得这虾蟆似的丑物。

这是代齐女设想,下二章仿此。

4、洒(铣xiǎn):鲜貌。

5、浼浼(勉miǎn):盛貌。

6、殄(舔tiǎn):美丽。

7、鸿:“苦蠪(龙lóng)”的合音,“苦蠪”即虾蟆。

(说见闻一多《诗新台鸿字说》)。

离:通“罹”,到临。

这两句说设网本为捕鱼,却网来一只虾蟆。

8、戚施:即虾蟆。

【题解】
这首诗是卫国人民对于卫宣公的讽刺。

卫宣公娶了他儿子的新娘,人民憎恨这件丑事,将他比作癞蛤蟆。

【余冠英今译】
河上新台照眼明,河水溜溜满又平。

只道嫁个称心汉,缩脖子虾蟆真恶心。

新台高高黄河边,黄河平平水接天。

只道嫁个称心汉,癞皮疙瘩讨人嫌。

下网拿鱼落了空,拿了个虾蟆在网中。

只道嫁个称心汉,嫁着个缩脖子丑老公。

【参考译文】
新台富丽又鲜明,河水上涨与岸平。

本求温柔美少年,遇个鸡胸丑妖精。

新台高峻又宽敞,河水平静无波浪。

本求温柔美少年,遇个鸡胸丑模样。

为打鱼儿把网张,偏偏野雁来碰上。

本求温柔美少年,遇个蛤蟆真心伤。

每天早起10分钟,可以读一篇《大学》、可以读一章《论语》;每天晚睡半小时,可以读一篇《道德经》、读一篇《金刚经》、读一篇《中庸》...读经最大的听众是自己,最大的受益者也是自己。

您今天读经典了吗?
诵读经典、品悟圣贤、修身精进、广结善缘,欢迎加入“国学经典诵读同修汇”,开启国学诵读的修身之旅,自助助人,自立立人,自觉觉他。

诵读、感悟、分享;觉察、精进、成长...
欢迎加入国学经典诵读同修汇。

相关文档
最新文档