关于日语中的女性用语研究
浅谈汉日语言中的“熟女”

浅谈汉日语言中的“熟女”汉语中的“熟女”一词从日语的“熟女”一词衍生而来,但由于中日文化、社会背景的不同,造成了二者语义上的差异。
为探究“熟女”一词在不同文化背景下的意义,本文从其词源、现代汉日语言中的使用状况等方面入手进行了分析。
标签:熟女使用状况文化差异一、引言大学时代,曾认识了一位居住在中国的日本老人。
有一天,她突然悄悄问我:“今中国の中で、熟女という方が多いですか。
”(现在中国的“熟女”多吗?)我回答她说“ええ、多いです。
今の中国で、熟女になりたがる女が多くになっています。
私もそんな熟女になりたい。
”(嗯,有很多啊。
现在想成为“熟女”的中国人正在增多。
我也想成为那样的“熟女”。
)老人张大了嘴很惊讶地看着我,问道:“あなたもって?”(你说你也想成为“熟女”?)当时我心里想:难道是我说错话了?汉语中的“熟女”和日语中的“熟女”意思不一样吗?为什么这么吃惊?查阅资料发现,两种语言中的“熟女”一词果然不同。
“熟女”一词是“X女”类流行语中的一个。
很多学者对此类流行语做过深入的研究调查,但是将中日“熟女”一词进行对比的相关研究并不多。
本文试就“熟女”一词的词源、使用状况和中日文化背景等方面进行比较分析。
二、汉日“熟女”一词的溯源及语义流变(一)日语中的“熟女”“熟女”一词是从日本娱乐界流传过来的词汇,日语中的“熟女”一词发音“じゅくじょ”。
作为新词被收录在《现代日语新词新语词典》中,词典中的解释是:成熟女性(26~45岁的女性)[1]。
但其实际意义所指不止如此。
查阅各种资料可以发现,“熟女”一词来源于日本的A片,主要用于日本的色情产业。
原义为超过了30岁的单身女青年,意指她们的青春不再,容貌渐枯,生活和工作不如意。
另外,“熟女”一词还可见于如下两种报纸:(1)「あぶない熟女」とか、なんとなく女性を揶揄するような言葉使いが私は気になります。
(《読売新聞》2012年12月28日)我总感觉“危险的熟女”这句话是作为嘲笑女性的语言来使用的。
关于日语中女性用语的初步考察

关于日语中女性用语的初步考察
郭凯利
【期刊名称】《科教导刊》
【年(卷),期】2015(000)006
【摘要】在日语学习过程中会出现很多关于女性的专用用语,与男性用语持有不同的特征.文章主要通过女性用语的定义、女性用语的产生和发展过程、女性用语的特征三个方面来研究分析日语中的女性用语.通过女性用语的研究分析,可以了解日语中女性用语独特的表达方式,从中得到学习日语的启示.
【总页数】2页(P54-55)
【作者】郭凯利
【作者单位】辽宁师范大学海华学院辽宁·沈阳 116001
【正文语种】中文
【中图分类】H36
【相关文献】
1.日语中的人称代词使用研究——以女性用语为主 [J], 翟小华;
2.日语中女性用语特征的社会语言学辨析 [J], 张文捷
3.日语中的人称代词使用研究--以女性用语为主 [J], 翟小华
4.从日语中的女性用语看日本女性的社会地位 [J], 张家捷
5.试论现代日语中女性用语的词汇特征 [J], 郭冰
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
日语终助词“けど”的语用功能研究

日语终助词“けど”的语用功能研究作者:蒋倩薛溢香杨博来源:《青年时代》2019年第11期摘要:在先行研究中,对于“けど”已从意义、句法、句式等方面进行了深入的考察研究。
我们将另辟溪径,欲从这个词所体现的日本人的独特心理这为重心,对其进行再探究。
对此,本文将基于Leech的礼貌原则(Politeness Principle)及“费用对效果(cost/benefit)”这一概念,提出的“けど”的实际受益者”这一角度,为研究提供了创新式思维的可能。
关键词:“けど”语用功能;终助词;后置作用;心理;受益者的方向性一、先行研究及本研究介绍(一)先行研究逄·孙(2007)分析了日语学习者对于“けど”的不自然及误用的情况。
逄·孙(2007)指出以“けど”结尾并不全是“委婉表达”,尤其是在表述明确事实时,用“けど”结尾会给听话人一种话还没说完,还有某种含义的感觉。
这时可能就会产生误解。
但该论文只指出了误用情况,怎样避免等问题并没有深入分析。
郝(2012)研究的是“けど”作为终助词时的“言尽表达”和“不言尽表达”。
指出,以“けど”结句表面上是话没说完,但实际上要说的内容都已经说完了。
“けど”作为终助词,能表示不言尽的委婉,并留下猜测空间。
同时也可以将要说的内容说完。
郝(2012)中,对于“不言尽”的形式表达“言尽”含义的作用进行了分析。
但没有具体分析,上下语境也没有说明。
何(2018)中,主要就“けど”一词在性别区分的前提下具有的不同使用状况进行了调查。
使用了真实的自然谈话作为研究对象,具有完成度非常高的数据支撑。
并且将现实谈话中的语用机能分成五大类别,即:陈述意见想法;陈述否定意见;提出新话题;补充信息;向对方请求新情报。
其中前四类又属于提供信息机能,最后一项属于请求信息机能。
张(2011)指出,在日语对话中,“けど”作为终助词结尾的现象叫做“けど”从句的独立用法”。
主要分为削弱说话者主观判断,避免断言发生的“避免断言用法”,催促对方的回答或行动的“催促对方用法”这两个作用。
现代日语女性用语初探

现代日语女性用语初探
吴崇
【期刊名称】《外语研究》
【年(卷),期】1996()4
【摘要】现代日语女性用语初探吴崇现代日语中的女性用语指的是主要表现在终助词、人称代名词、敬语等方面的属女性专用的用语。
女性用语在结构规则和使用规则的两个方面都有着明显的有别于男性用语的特征。
这被认为是现代日语的显著特征之一。
尽管人们对此见仁见智、褒贬不一,但...
【总页数】4页(P14-17)
【关键词】女性用语;现代日语;日本女性;日本社会;社会语言学;感叹词;日本文化;社会地位;终助词;语言现象
【作者】吴崇
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】H36
【相关文献】
1.浅谈『チヤツト』的女性用语变化在现代日语教学上的应用 [J], 方兰;
2.现代日语中女性用语的基本特征及教学中的把握 [J], 金冬梅;于芃波
3.初探日语女性用语的用法 [J], 冯沁园
4.日语女性用语初探 [J], 张葆华
5.日语女性用语初探 [J], 张葆华
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
日语中的男性用语和女性用语

日语中的男性用语和女性用语作者:王茜来源:《人间》2016年第32期(天津外国语大学研究生院,天津河西区 300204)摘要:世界各国的语言中,都或多或少存在着性别上的用语不同。
这其中,日语是男女的语言行为差异最为明显的语言。
男女用语的不同是日语的一大特征。
日语中的男性用语和女性用语有各自的特征,男性用语比较硬朗,给人一种强有力的感觉。
与之相反,女性用语则比较柔美。
研究男女用语的区别,对于日语教育来说非常重要。
关键字:男性用语;女性用语;不同点中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)11-0042-01绪论笔者通过日语学习,对日语中的男性用语和女性用语产生了浓厚的兴趣,并对此作了相应的调查分析。
本文主要分析了日语中的男性用语和女性用语在人称单词、感叹词、终助词、词汇和敬语使用方面的不同。
一般来说,男性用语的特征是粗犷、硬朗、能明确表明自己的判断和态度。
而女性用语的特征是柔软、会避免强硬、弱化自己的判断和意见、能表现对听话人的体贴。
一、称代词指代人(如讲话者、听话者、第三者)的词叫做人称代词。
在日语中,男女用语的差别很大。
仅从人称代词考虑也有很大的区别。
日语中存在着男女各自专属的人称代词。
首先,从第一人称代词的使用来看性别差异。
对于男女来说,“わたくし、わたし”都是最正式的人称代词。
除此之外,男性用语的“ぼく、おれ”和女性用语的“あたし、あたい”并不能在正式场合使用。
另外,“わし”只限于老人使用。
“わが輩”带有很强的自大感。
女性用语的“あたし”常用于向对方撒娇的时候。
而“あたい”是小女孩儿经常使用的人称代词。
其次,从第二人称代词的使用来看性别差异。
男性用语有“きみ、おまえ、きさま、てめえ”。
“きみ”和“おまえ”是对同辈或者下属使用的人称代词,また、“おまえ”是对跟自己比较亲近的人使用。
轻视对方或者与对方吵架的时候经常使用“てめえ”和“きさま”。
与“きさま”相比“てめえ”给人的印象更粗俗。
日语的性别差异研究

女性对于名称名词的使用特别讲究, 1喜欢使用礼貌语;2频繁 地使用终助词;3经常使用委婉的说法,回避向对方直接下命 ; 令的说法。相反, 男性对名称名词的使用比较随便 , 但是一不 小心使用了女性专用语就会使人感到“ 娘娘腔”而被笑话。 , 特 别是过分地使用终助词,使用女性专用的终助词会让人感觉
很不 自然。 。 2. 性别语言的差异现象 2.1 名称名词使用方法上的差异 日 语的人称名词比汉语的数量要多。其中有些是男女通 用的, 为t': 七 ,南t} f1 1, 1tl 扎” 如“ ”“ 21 1 f 。第三人称, 分别是男性 用“ , 彼”女性用“ 彼女” 。此外 , 男性专用语还有“ < a 扎”“x A " 前” 女性专用语还有“ 、} 。 南t:. 七 、 ”“今龙”“ 、南 人tl}1 1 1, 1南* t` 、 等。在过去的书信、 问候用语中更有很明显 的男女差异。例如, 男性…“ 小生”“ 、青殿” 女性…“ 、 , 力 七乙” 等。现归纳如下:
本人的文化心理有关, 对听话人保留判断回旋余地。 即使是非 常想要, 也不给对方留下强加于人的印象。 这不仅仅是尊重对 方的意思, 一旦被拒绝, 也能够保全自己的面子。 例如, 向别人 索要什么时可以说 : 1) 「 乙扎 奋< 灯吞‘J 、 2 ) f 二扎含< 扎 I 廿凡力」 、 3) 「 扎} 填vI 万b 、vI -[}寸力」 乙 、 、 1)是普通的命令, 是口气柔和的命令。给人的印象是 2) 说话人站在主导立场, 表达命令或请求的意思。然而, 中则 3) 完全没有直接劳驾对方的意思, 只是在请求对方判断。在心 情上显得很轻松, 把主动权给了对方, 把对方置于高于自己
关于日语中男女用语差异的探析

文化长廊关于日语中男女用语差异的探析王西檬 吉林大学摘 要:众所周知,男性和女性在语言活动中的各个层面中都存在差异。
在日语中也是同样,男性与女性语言活动中也存在着种种差异。
随着时代的变迁,男女用语也在发生着变化。
本文将从语音,词汇,语法和表达风格角度来探究日语中男女用语的差异。
关键词:男女用语;差异;终助词作者简介:王西檬(1991-),女,吉林长春人,吉林大学公共外语教育学院硕士研究生,研究方向:外国语言学及应用语言学。
[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2018)-21-186-02在日语中,根据说话人所属的社会阶层,集团及使用场合的不同会采取不同的说话方式,这些方式的不同被称为“位相语”。
男性用语与女性用语也属于位相语的一种。
而日语也是男女差异显著的一种语言。
因此,了解男性用语和女性用语的差异,对日语学习和使用而言是非常有必要的。
1.日语使用中的性别差异1.1语音层面的差异语音方面上,日本女性通常更倾向于使用较为标准,规范的发音。
而男性为了显示男子气概,经常使用非标准的语音变体。
这种语音变体如下例所示:·常把あ段假名发成え段假名,如:「やばい -> やべえ」「こわい -> こええ」「かたい -> かてえ」·常把お段假名发成え段假名,如:「すごい -> すげえ」「おもしろい -> おもしれえ」在语调方面,日本女性说话时更倾向于使用升调,音调变化较男性更多,经常使用夸张的语气,更趋向于使用标准,权威的发音方式。
并且,女性会更多地使用感叹句。
例如在女性杂志《女性自身》的封皮上,感叹句出现的频率为4.2%,而在《周刊新潮》、《データ毎日》等一般杂志中,感叹句出现的频率为零。
1.2词汇层面的差异1.2.1人称代词上的男女差异男女在第一人称,第二人称使用上的差异表1所示:表1 男女用语在第一人称,第二人称上的差异女性使用男女通用男性使用第一人称あたしわたし/わたくしぼく/おれ/おいら/わし第二人称あんたあなたきみ/おまえ/きさま总体来看,「わたし」和「わたくし」是男女通用的第一人称代词。
男女性用语在日常会话中的区别使用——以终助词为例

男女性用语在日常会话中的区别使用——以终助词为例摘要:日语是一种具有鲜明性别特征的语言。
男性和女性用语在语音语调,词汇选用等有明显的区别,掌握日语性别差异对于日语的学习和掌握至关重要。
男性和女性在日常使用中会在人称、身份、词汇、语音语调上有所区别。
本文则是围绕终助词的区别使用,分析男性女性的差异。
关键词:日语终助词性差一、男女性用语的差异日语是一门性别差异明显的语言,其源于日本长期以来,男女性的社会地位不平等,男性以权力荣誉在重,女性则以维系关系为重。
其差别具体表现在人称代词、感叹词、词汇类别、委婉语等多个方面。
如在人称代词上,女性专用「あたし、あたくし、あたい」和,男性专用「ぼく、おれ、きみ」;在词汇类别上,女性多用和语词,男性则多用汉语词;在感叹词中,男性专用「おい、ほう、くそ、やあ」,女性专用「あら、あらまあ」。
而在本文中则着重探讨在终助词的区别。
男性和女性在终助词的选用上,在表达语境和语气的同时也反映了说话人的性别。
因此,本文在下一章中会详细列举在日常生活中男女性常用的终助词,探究日语中的男女性用语差异。
二、男女性用语的终助词使用差别及举例在日语中,男性用语和女性用语有着明显的差别,这一点在终助词的使用上也能很好地表现出来。
常用的日语终助词有:か、な(なあ)、よ、ね(ねえ)、の等,其中还有许多男女性的专用终助词,如:わ、ね、の、ぜ、ぞ、さ等,下面将分别举例说明男性与女性用语之间的差异。
1.男性终助词(1)さ作为男性专用语,一般用于表达质问、反问、反驳、责难等语气的场合,且常用「とさ」「ってさ」等短语表示介绍、说明之意。
接在词或句节后面,表调整语气的作用的例子有:頭が痛いさ、まいっちゃたよ。
与疑问词呼应,表质问或反问的例子有:返す、返すといってるけど、いつさ。
表示确定的判断的例子有:それが人生っていうものさ。
(2)ぜ作为男性专用语,可对地位(辈分)同等或者地位(辈分)低的人使用,表达强调、胁迫之意,或是关系亲近的表现。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
江苏城市职业学院关于日语中的女性用语研究正统文化代笔摘要:日语中女性用语与男性用语有着很大的差别,日本是以男性为主体的社会,女性的社会地位比较低,依赖于男性而生存,这就造成了女性用语的柔和与委婉含蓄,说话时也是以一种低姿态的状态来表达。
本文概述了女性用语的起源与变化,又描述了女性用语的特征,比较了男性与女性用语在各方面的差异,最后综述了女性用语的社会性及其发展趋势。
通过这四方面的探究与分析,我们可以更好的了解日语,了解日语中女性用语的地位及特点。
关键词:日语;女性用语;起源;特征;差异;发展趋势引言在中国,男性与女性在用词上也存在着些微的差别,在日本这样男尊女卑的国家情况更是如此,男性用语与女性用语存在着很大的差别,很多的外国女性在学习日语时,有很多限制,不能畅快地表达自己内心的意思,很多语言规则规定有些话该怎么说,有些话是不能说的,让她们觉得很压抑、拘谨。
但是日本的女性在这样的环境下生活了这么多个世纪,积累了大量的压抑感,也形成了拘谨的个性。
在日本,男性是占统治地位的,是社会的主体,男性在外挣钱养家,女性则在家操持家务,男女对社会的贡献存在着巨大的差异,男性为社会创造价值,而女性则是依附男性而生活,这样的生活状态就造成了他们用语的差异。
通过男性与女性的对话中可以看出,男性在说话的时候更为随意、自由,很直接的表达自己的意思,让对方能够一下子就明白,而女性则不同,不仅要使用敬语,而且不能超过固定的规范,表达方式也要委婉含蓄及柔和,时不时对男性所说的话附和。
男性使用的词汇中很多都比较粗俗,不是正式日语所用词汇,而女性要使用优美语、自谦语及礼貌语,要尽量避免粗俗的词汇。
很多因素如她们所处的社会地位、她们的价值观、她们的依赖心理等,决定了她们的使用语要与男性存在差别,不能像男性那般“豪迈”,温柔可爱的女性更受欢迎。
要探究这些特征的由来,我们得追溯到女性用语的起源。
一.女性用语的起源与变化女性用语的起源在日语中,男性用语和女性用语的差异程度是离不开地理状态的,在大城市,这种差异尤其复杂,而在农村,这种差异则微乎其微。
但是在古代日本,不管是在大城市,还是在乡村,男性用语和女性用语都不存在差别,日本的《源氏物语》可以证明这一点。
女性氏族社会曾经在日本长期存在,而且日本历史上出了8位女性天皇,那个时候,女性的地位不低。
女性专用的语言还是开始于这个时代的,但并不是任何地位的女性都能用,而是仅限于皇室贵族中的女性使用,她们也不能随时随地使用,这个是有严格规定的,必须在特殊的场合,特定的时间才能使用。
平安时代,女性用语就开始萌芽,斋宫创造了一些词语来代替她们认为的不洁、不净的词。
到了室町时代,“女房词”的出现标志着女性用语以一种明确的形态出现了。
“女房词”是古代的宫中的女官们使用的,用来代替一些粗俗的称谓,这种女房词比较优美、文雅、含蓄及隐讳。
到了江户时代,男性用语与女性用语的差异性日渐明显,特别是在大城市里,最主要的原因是由于当时女性的地位与男性的地位已经不是对等的了,而是有了严格的划分。
在这个时代以前,一般规定女性使用语言时要比男性礼貌,汉子词汇要尽量少用。
在这个时代,关于女性用语的书籍也开始普及,“女房词”被收录到书中,女性用语有了进一步的发展。
在江户时代的后期,女性用语的普及范围变宽,在民间也流传开来。
在明治时代,政府制定了标准语,并将其广泛传播,女性用语也在民间生根,全社会的女性开始共同使用这类语言。
由此可见,日语中的女性用语并不是时代的残留物,而是跟随时代变化的步伐产生的。
从日语女性用语的起源到现在,女性用语经过时间的积累,岁月的沉淀,已经形成了自己独有的特征。
正是这些特征使得日语女性用语如此吸引人,如此地值得人们研究思考。
二.女性用语的特征(1)高而尖的发音日本女性通常都使用升调,像询问对方一般,女性比男性使用的强调语气的频率要大一些,这说明在语调方面,女性比男性的用语要丰富一些。
除此之外,女性用语的语速也要快于男性,而且比男性的发音更为标准。
(2)使用优雅词汇女性在说话的时候都尽量使用优雅优美的用语,那些不雅的词语都尽量避开,而且说话也很轻柔。
她们从小接受的教育就是不要外露自己内心的情感、尽可能地温柔。
女性在说话的时候都尽量使用“和语”,这样的词比较柔和,而且都尽量避免使用汉语词汇,因为它比较生硬。
女性用语中敬语出现的次数比较频繁,而且女性在说话的时候都很小心谨慎。
例如日本語中「くそっ」「ばかっ」「しょっぱい」这种粗俗,傲慢的用语是男性专用的,女性会尽量避免使用这样的语言而是使用美化语。
(3)柔和的语法男性在表达感情的时候比较随意,经常会采用命令性的语句,但是女性用语就受到限制,要尽量不用那样的表达方式,即便是有那种意愿,也会用比较柔和的方式来表达。
除此之外,女性在与别人的会话中经常用“て”和“で”来断句,后半句所要叙述的内容就让听者去领悟猜测。
从「かしらぬ」演变而来的「かしら」是女性专用的终助词。
「かしら」根据场合的不同可以表示疑问、自问、不确定等意思。
可以说是它完美地体现了女性柔美的特征。
例如:「朝早くから、どこへ行くのかしら」。
「その本、貸していただけないかしら。
」三.男女性用语的比较(1)词汇方面男性与女性都有各自专用的人称代词,女性专用的人称代词有“あたい、あたくし、あたし”等,而男性专用的人称代词主要是“きみ、ぼく、おれ”等。
有些中性的人称代词,在女性中的运用比男性要多,如“わたし、あんた”等。
而且男性和女性在家中称呼自己的妻子和丈夫用的代词也不一样,男性通常用“おまえ”,女性通常用“あなた”。
男性用的感叹词一般带有的语感比较强烈,而女性用的感叹词则是比较柔和的。
事实上,男性比女性使用感叹词的频率要高,而且使用的感叹词的种类几乎是女性的两倍。
女性使用的感叹词是已经存在的,而男性使用的感叹词则具有创造性,就是为了让对方快速地了解自己所要表达的意思。
而女性在这方面则与男性是相反的,她们不会直接说明自己心中所想,而是向对方表明自己内心的犹豫,不让对方有过多的压力。
男性用的终助词通常是“ぞ、、な”等,女性常用的终助词有“の、のね、、わよね”等,种类一般较男性要多一些。
男性一般用比较普通的接续词,而女性则比较慎重,用的接续词也有讲究,如“ですから、でもね”等。
男性使用的词都是比较直接的,而且还带有强硬的态度,女性则不一样,用的词是比较委婉及柔和的。
在明治时代之前,男性能够随便使用日语汉语词汇,而女性则不能,她们受到极大的制约,女性的作品中几乎没有词汇是用日语汉语书写的,不仅在作品中不能使用,在日常的生活中也如此,几乎所有女性的名字都使用的是假名,除了那些地位尊贵者的女儿之外。
明治时代之后,这种情形才有所改善,女性才被允许任意运用日语汉字词汇。
(2)语气方面男性说话时用的语气比较直接强硬,带有命令性和强制性,而女性说话时语气都是比较柔和的,即使生气的时候,语气也是比较温柔的,用的词语也是比较优美的,不会明确的结束一段对话,也不会明确的断定什么事情及命令别人,一般采取的是比较委婉的表达方式。
(3)语法、表达方式方面动词的命令形只能是男性使用,而女性则不能,她们应该使用的是敬语。
女性比男性更倾向于使用比较礼貌的表达方式,女性在说话的时候,在名词前面通常都会加敬语。
同时,女性在说话时重复的表达也是存在很多的,用来起强调的作用,但是这样的情况在男性的表达中不存在。
(4)语音方面男性在说话时,语音是比较低沉和粗犷的,而女性在发音的时候声音是比较柔和,细且高,比男性的语调高低变化要大,日本女性通常都使用升调,像询问对方一般,而且比男性的语调要更为丰富。
男性使用的发音经常不规范,而女性的发音是标准的,即使是在非正式的场合也不会使用不规范的发音。
除此之外,女性发音的语速也要快于男性。
从上面的比较中可以总结出,男性用语与女性用语不管是在词汇方面,还是在语气、语法、表达方式、语音方面都有很大的差别,女性的生活环境以及社会地位都能从女性用语的特点中体现出来。
从社会语言学的研究中可以看出,女性较男性具有更强、更为敏感的社会地位的意识性,相比于男性,女性要承受的社会压力更大。
日本是以男性为中心的,女性与之相较就处于弱势,这就造就了她们用语的温和礼貌,倘若不使用这样的用语,那么“あいつ、女じゃない”就可能安置在她们身上。
随着社会的进步,女性的社会地位也得到了提高,再也不是那么卑微的角色了,但是那种根深蒂固的理念却根本无法彻底剔除。
在日本,绝大部分的女性还是依赖于男性而生活,她们在社会中的比较低的地位和生活环境就造就了她们用语的礼貌优雅。
四.女性用语的社会性和发展趋势(1)女性用语的发展在中性化的基础上更加趋于个性化有一位日本学者曾在2004年做过试验,通过此试验来判断语言的使用情况,他将男性与女性在平常交流过程中所用的语言记录下来,然后给一些年轻人看,让他们猜哪是男性用语,哪是女性用语,结果表明,他们将男性发言中的20%用语误认成了女性的发言。
这就表明,在年轻人中,现在语法的使用情况已经偏离了过去语法规范的轨道。
(2)女性用语参杂男性化色彩例如:在『エライところに嫁いでしまった』这部电视剧中,女主角的用语就参杂了男性化的色彩。
她经常都不用敬语,而她的丈夫却用敬语称呼她,她生气的时候也会很粗鲁的说话,有些日本男性专用的词汇也出现在了她的用语中。
(3)持续存在的女性用语根据调查显示,男性职工的收入约是女性的2倍,因为在普通的企业中,女性都不是正式职工,而是临时工,肯定是比正式员工的工资要低,即便是正式职工,女性的工资也会低于男性。
在所有发达国家中,日本的男女收入差距排名第一。
从经济这方面,就决定了女性的地位会低于男性,所以在没有真正达到男女平等之前,女性用语并不会消逝,而是会持续存在,并趋向于个性化,“无性化”的结果不会出现。
5结语日语中的女性用语是由女性的社会地位及她们的价值观、依赖的心理决定的,它说明了女性在社会中地位比较卑微,必须依赖男性而存在,而男性则是社会的主体,说话时所用的语气也是比较自由和随意的,不像女性那般有那么多的约束。
女性在说话的时候,就是不是问句,也经常是采用的升调,像是在征求对方的同意,这就说明了她们没有自信。
日本女性使用敬语的频率要高于男性,从另一方面说明了女性的低姿态,远离社会权利。
随着时代的变迁,社会的发展,科技的革新,很多政策的改变,越来越多的女性都不再像过去那般,以一种低姿态在男性面前生活,很多的女性开始走向工作岗位,走向社会的怀抱,她们的价值观及心理都在潜移默化地发生着改变。
那些拥有工作的女性,她们开始和男性平起平坐,不管是在工作上还是在学习中,都越来越希望拥有平等的竞争来展现她们的实力,她们使用的语言也在发生变化,尽可能趋向于男性化,不用那些体现自己柔弱的女性用语,不让自己过于低姿态。