怎么向老外介绍中国春节

怎么向老外介绍中国春节
怎么向老外介绍中国春节

怎么向老外介绍中国春节?

2013年01月23日11:05 新浪教育微博我有话说

本文选自《爱思英语》的博客,点击查看博客原文

如果你在春节的时候一不小心撞上个老外、而恰好他好学、你热心,那是不是怎么也得给外国同胞介绍一下咱中国的习俗、春节的来历呢?以下文章就是为这种情况备上的。

怎么向老外介绍中国春节?

What does the holiday mean?

这个节日有什么含义吗?

The term "pass year" is used for the Spring Festival (Chinese New Year). The word "Year" in Chinese characters used to mean a horrible beast. To combat the beast, the Chinese hang "good luck" wishes on red paper on the door and use fireworks in the belief that the beast fears red and fire. This tradition in many ways resemble the Western belief of using garlic and crosses to fight vampires。

中文中“过年”这个词组用以表示对春节(中国新年)的庆祝。“年”这个字在中文里是一种恐怖的怪兽。因为“年”害怕红色和火,所以中国人会在门上悬挂“春联”写上美好祝福,并放鞭炮来赶跑它。这个传统有点类似西方人用大蒜和十字架吓跑吸血鬼的传统。

Why New Year is so special?

为什么新年那么特别呢?

The Chinese zodiac features 12 animals in the sequence of Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster, Dog, and Pig. This year is the year of Tiger. Each animal represents a different "personality". According to legend, people held a conference with all the animals, informing them that they would pick the 12 to represent the zodiac. However, in spite of being fast, the cat was not picked as its then-close friend, the rat, did not wake it. This action sparked off a rivalry that continues till this day。

中国的十二生肖代表了十二种动物,他们的顺序是:鼠、牛、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪。今年是虎年。每一种动物有他们自己的“性格”。根据传说,人们当初和动物们开了一个会,最先到会的动物们就可以进入十二生肖。而身为猫最好的朋友,老鼠却没有把猫叫醒去开会。因此,它们之间的战争一直持续到今天。

What do people do?

那人们在新年都干啥呢?

Eat, eat again, and then eat some more! As the old Chinese saying goes: food is everything。

吃、接着吃、再吃更多东西!就跟一句中国古话说的那样:食物即一切。(沪江小编:这算是哪门子“中国古话”!?)

The tradition is to have different main courses everyday from the 1st day of the New Year to the 15th day of the New Year, from Jiao Zi (dumplings),noodles, spring rolls, sticky rice cakes, and Tang Yuan (stuffed rice balls). Besides culinary satisfaction, each food has a meaning as well: for instance, Jiao Zi looks like gold, implying a wealthy year ahead。

传统就是,从新年第一天开始直到正月十五,每天都要吃不同的主菜。从饺子、面条、春卷、年糕到汤圆。除了祭好五脏庙以外,每一种食物也有含义:比如饺子看起来就像金元宝,这意味来年的丰衣足食。

Besides eating, young people visit older family members and kids are blessed with a red pack of "lucky" money. And then, people gather and eat again (!),leading to a lot of advertisements about fitness right after the Chinese New Year holiday。

除了吃以外,年轻人要去拜会家里的老人家,而小盆友们就有大把压岁钱拿。跟着,人们又聚在一起吃,所以节后中国就会出现很多减肥广告……

Happy Chinese New year!!!

赶紧背吧!留学生再也不怕跟老外介绍中国时无话可说啦

赶紧背吧!留学生再也不怕跟老外介绍中国时无话可说啦 1.元宵节: Lantern Festival 2.刺绣:Embroidery 3.重阳节:Double-Ninth Festival 4.清明节:Tomb Sweeping Day 5.剪纸:Paper Cutting 6.书法:Calligraphy 7.对联:(Spring Festival) Couplets 8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9.雄黄酒:Realgar Wine 10.四合院:Siheyuan/Quadrangle 11.战国:Warring States 12.风水:Fengshui/Geomantic Omen 13.昆曲:Kunqu Opera 14.长城:The Great Wall 15.集体舞:Group Dance 16.黄土高原:Loess Plateau 17.红臼喜事:Weddings and Funerals 18.中秋节:Mid-Autumn Day 19.花鼓戏:Flower Drum Song 20.儒家文化:Confucian Culture 21.中国结:Chinese knotting 22.古装片:Costume Drama 23.武打片:Chinese Swordplay Movie 24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25.越剧:Yue Opera 26.火锅:Hot Pot 27.江南:South Regions of the Yangtze River 28.《诗经》:The Book of Songs 29.谜语:Riddle

以书信的方式向外国朋友介绍中国过年的风俗习惯

以书信的方式向外国朋友介绍中国过年的风俗习惯 假如你有一个外国朋友很想知道中国过年的风俗习惯,请你以书信的形式想他介绍你最感兴趣的一种或几种风俗习惯. Dear Peter, I am very glad that you are interested in The Spring Festival, Chinese New Year,is the most important festival for all of us. All family members get together on New Year'Eve to have a big meal.At the same time, everyone celebrates to each other.At about 12 o'clock,some parents and children light crackers.The whole sky is lighted brightly. We may watch the fireworks excitedly.How busy it is! On the first early moring of one year, many senior citizen get up early and they stick the reversed Fu or hang some couplets on the front door. Some house's windows are sticked on red paper cutlings. The Chinese New Year lasts fifteen days. So during the fifteen days, we always visit our relatives from door to door. At that time, children are the happiest because they can get many red packets form their parents,grandparents, uncles, aunts and so on. The last day of the Chinese New Year is another festival. It names the Lantern Festival. So the Chinese New Year comes to the end. Chinese Spring Festival. Ok ,I have to stop now ,please give my regards to your parents! yours 19th Feb,2013

老外最喜欢问中国人的10个问题

老外最喜欢问中国人的10个问题 十几年中周游亚、非、欧、美,也体会到外国人怎样看待中国人。人家虽然不追着我们中国人看热闹,但是却经常好奇地向中国人提一些问题,在此归纳为10条,以飨国内读者。 1.你最惊讶的事情是什么? 到了西方,刚结识的外国同事、朋友或老师最喜欢问的一个问题就是:"你到了我们国家,最令你震惊和奇怪的事情是什么?"如果我们要以诚实的态度去回答这个问题的话,那答案应该是:这里的一切和我的想象差不多。原因很简单,今天的中国人通过报刊、电视、电影、因特网等媒介对西方的政治、文化、生活有翔实的了解,来到国外,除了一时语言还有所不适应以外,真的怎么也体会不到CultureShock("文化震撼")。许多外国朋友对这个答案自然很不过瘾。以他们对中国的了解,觉得你们来自"黄土地"上那个至今还"大红灯笼高高挂"的穷乡僻壤,乍一到我们这灯红酒绿的发达世界一定觉得头晕目眩,有很多感触吧! 2.北京什么时候"改名"的? 出国在外,总是有外国人问"Peking"("北京"过去在英文中的通常拼法)什么时候被改成"Beijing"("北京"的汉语拼音,现已经成为国际上通用的拼法)的。 对这个问题,我总是胸有成竹地答道:北京就是北京,从来就没改过名,只是拼音的方式改用中国汉语拼音。可就有一次,一位略通汉语的法国人接着问:那为什么"中国"不用汉语拼成"Zhongguo"在国外通用呢?我一时语塞。是啊,"中国"在英文里是"China",在法文里是"Chine"(发音"士因呢"),在阿拉伯语中是"思因",在泰语中是"今",还真就是没有叫"Zhongguo"(中国)或是"Zhonghua"(中华)的。不过不要着急,将来台湾回归祖国,统一以后的中国的外文名称说不定就叫Zhongguo。 3.狗肉好吃吗? 刚到巴黎时,有法国人问:你喜欢吃狗肉吗?我那时初出神州,不知道这是一个陷阱:不论我怎么回答,我都承认了吃狗肉这个事实,而这正是他想达到的目的。在这些外国人看来,狗是人类忠实的朋友,你们怎忍食而啖之?不过,我很难告诉外国人,狗儿在中国虽然一样可以看家、破案、陪主人,但是地位却不高,名声也不大好。比如我们中国人在贬低他人时常说"狗仗人势"、"走狗"、"臭狗屎"等等。在这种文化背景下,吃点这"狗东西"的肉也算不上什么吧。当然在老外面前千万不要夸耀鱼翅熊掌燕窝,免得担上虐待动物的罪名。 4.用筷子怎么喝汤? 许多老外下功夫练习使用筷子,到了中国餐馆就拒绝用刀叉,说是不使用筷子就吃不出中餐的滋味。可是有一件事许多外国人始终搞不明白,那就是用筷子怎么喝汤?我听见有老外自作聪明地说一定是有一种像吸管那样的筷子,平时夹菜吃饭,喝汤的时候

中西方文化的差异:“老外”最爱问中国人10大问题(图文)

中西方文化的差异:“老外”最爱问中国人10大问题(图文) 不同民族、不同宗教的人们遵守着不同的礼仪和生活习惯。手机APP软件开发外包.宝通动感科技..有着5000年历史的中华文明源远流长,承载着中华民族千年来的文化血脉和思想精华。 随着中国对外开放的步伐日益加快,国际交流日益增多。在这种情况下,中西方文化的差异和生活习惯的差距越发显露。 在这个全球化的世界,国际交流、跨文化对话越来越多,也越来越重要,因此,我们怎么理解文化之间的差异,不但是一个学术问题,也是一个有实际意义的问题。 自从中国和欧洲开始有接触,至少从16世纪末以来,双方都存在着中西文化的“异质论”。很多欧洲人认为,欧洲文化和中国文化根本不一样。 本文总结了老外爱问中国人的十大问题。 老外爱问中国人的10大问题:你有“关系”吗 1.哪个是姓,哪个是名? 对我们中国人而言,姓在前名在后,很符合逻辑。而西方人则不然,要先说名字,然后再说姓。所以外国人见了中国人的名字,不知所以然,往往要问:那个是姓,那个是名? 回答当然是:我的前面的名字是姓,后面的名字是名字。别看这么简单,用英语说就罗嗦了,老外总是弄混。所以现在好多中国人出国后自报家名时干脆把姓名颠倒。 2.你不高兴吗? 记得那次去法国,在戴高乐机场有法国朋友来接,张牙舞爪,连亲带吻,夸张的动作好像几辈子没见面。同时来接机的还有在巴黎的中国同学,老乡遇老乡,虽然是两眼泪汪汪,但仅仅是握握手而已,脸上却平静如水。 这令老外大为不解:难道你们不高兴吗?怎么跟外国人解释呢?中国人说“有朋自远方来不亦乐乎”,主要指心情的愉悦,而不是嘻嘻哈哈的外在表现。 当然,凡事总有个例外。我的一位中国朋友爱说爱笑,表情发达,虽然也是黑眼睛、黑头发和黄皮肤,但是总是有洋人打听她是美国还是拉美哪个国家的人? 3.你最惊讶的事情是什么? 到了西方,刚结识的外国同事、朋友或老师最喜欢问的一个问题就是:“你到了我们国家,最令你震惊和奇怪的事情是什么?” 如果我们要以诚实的态度去回答这个问题的话,那答案应该是:这里的一切和我的想象差不多。原因很简单,今天的中国人通过报刊、电视、电影、因特网等媒介对西方的政治、文化、生活有翔实的了解,来到国外,除了一时语言还有所不适应以外,真的怎么也体会不到CultureShock(“文化震撼”)。 许多外国人对这个答案自然很不过瘾。以他们对中国的了解,觉得你们来自“黄土地”上那个至今还“大红灯笼高高挂”的穷乡僻壤,乍一到我们这灯红酒绿的发达世界一定觉得头晕目眩,有很多感触吧! 4.你有没有“关系”? 中文“关系”(guanxi)一词已经成为打入西方语汇的少数中文词之一。有一次我在一家出口公司申请职位,公司人事主管以神秘的口吻问我:“在中国有没有‘关系’?”实际上,西方人与中国人一样讲究关系。 一位美国朋友告诉我,美国人从小学起就知道“KISSING-UP”,类似于中文的“熘须拍马”,专门用来取悦老师拉关系,以“提高”课程分数。

老外感兴趣的关于中国的话题

——30个老外最爱聊起的中国生活 Basic Necessities of Life in China Topic 1 Siheyuan 四合院 Topic 2 Hutong 胡同 Topic 3 Tang Suit 唐装 Topic 4 Cheongsam 旗袍 Topic 5 Silk 丝绸 Topic 6 Embroidery 刺绣 Topic 7 Tea Culture 茶文化 Topic 8 Beijing Roast Duck 北京烤鸭Topic 9 Porcelain瓷器 Topic 10 Hot Pot火锅 Topic 11 Mahjong麻将 Topic 12 Dumpling 饺子 Topic 13 Chopstick筷子 Topic 14 Four Major Cuisines 四大菜系Topic 15 Tofu 豆腐 Topic 16 Chinese Noodles中国面条Topic 17 Goubuli狗不理包子 Topic 18 Wonton馄饨 Topic 19 Hand Fan折扇 Topic 20 Mianzi面子 Topic 21 Guanxi关系 Topic 22 Youtiao油条 Topic 23 Bargaining讨价还价 Topic 24 Filial Piety孝道 Topic 25 Home Mortgage Slave房奴Topic 26 Veneration of the Dead祖先崇拜Topic 27 Chinese Wine Culture中国酒文化Topic 28 Gifts in Chinese Culture礼尚往来Topic 29 Rice Glue Balls汤圆 Topic 30 Chinese Name中国人的姓名 ——30个老外最想咨询的城市风景Charming Cities and Scenic Spots Topic 1 Shanghai上海 Topic 2 Hong Kong香港 Topic 3 Shenzhen深圳 Topic 4 Bird's Nest and Water Cube鸟巢和水立方Topic 5 The Great Wall万里长城 Topic 6 Forbidden City紫禁城 Topic 7 Summer Palace颐和园 Topic 8 Temple of Heaven天坛 Topic 9 Dunhuang Mogao Caves敦煌莫高窟Topic 10 Longmen Grottoes龙门石窟 Topic 11 Classical Garden of Suzhou苏州古典园林Topic 12 Terracotta Army秦陵兵马俑 Topic 13 Jiuzhaigou Valley九寨沟 Topic 14 Mountain Wutai五台山 Topic 15 Huangshan黄山 Topic 16 Old Town of Lijiang丽江古城 Topic 17 Fujian Tulou福建土楼Topic 18 West Lake西湖 Topic 19 Shaolin Monastery少林寺 Topic 20 Zhouzhuang周庄 Topic 21 Xishuangbanna西双版纳 Topic 22 Potala Palace布达拉宫 Topic 23 Huangguoshu Waterfall黄果树瀑布 Topic 24 Tongli同里 Topic 25 Hulunbuir Grassland呼伦贝尔草原 Topic 26 Yarlung Tsangpo Grand Canyon雅鲁藏布江大峡谷 Topic 27 Mount Lu庐山 Topic 28 Temple of Confucius孔庙 Topic 29 Dazu Rock Carvings大足石刻 Topic 30 The Spectacular Stone Forest in Kunming昆明石林 ——30个老外最感兴趣的传统文化Traditional Festival and Folk Symbol Topic 1 Spring Festival春节 Topic 2 Lantern Festival元宵节 Topic 3 Qingming Festival清明节 Topic 4 Dragon Boat Festival端午节 Topic 5 Qixi Festival七夕节 Topic 6 Mid-Autumn Day中秋

如何向老外介绍中国菜

如何向老外介绍中国菜呢? 凉菜cold dish 叉烧肉roast pork fillet 白肉plain boiled pork 酱肉braised pork with soy sauce; spiced pork 酱猪肉braised pork with soy sauce; spiced pork 酱肘子braised pork shoulder with soy sauce; spiced pork shoulder 酱猪肘braised pork leg with soy sauce; spiced pork leg 盐水肝boiled liver with salt; salted liver 咸水肝boiled liver with salt; salted liver 酱肚braised pork tripe with soy sauce 红油肚丝boiled shredded tripes with chilli/chili oil 凉拌肚丝shredded tripes with soy sauce 拌肚丝shredded tripes with soy sauce 凉拌腰片boiled liver with salt; salted liver 拌腰片boiled liver with salt; salted liver 炝腰花泡菜boiled kidney with pickled vegetables 酱牛肉braised beef with soy sauce; spiced beef 红油牛筋boiled beef tendons with chilli/chili oil 盐水羊肉boiled mutton with salt; salted mutton 咸水羊肉boiled mutton with salt; salted mutton

怎么向老外介绍中国春节

怎么向老外介绍中国春节? 2013年01月23日11:05 新浪教育微博我有话说 本文选自《爱思英语》的博客,点击查看博客原文 如果你在春节的时候一不小心撞上个老外、而恰好他好学、你热心,那是不是怎么也得给外国同胞介绍一下咱中国的习俗、春节的来历呢?以下文章就是为这种情况备上的。 怎么向老外介绍中国春节? What does the holiday mean? 这个节日有什么含义吗? The term "pass year" is used for the Spring Festival (Chinese New Year). The word "Year" in Chinese characters used to mean a horrible beast. To combat the beast, the Chinese hang "good luck" wishes on red paper on the door and use fireworks in the belief that the beast fears red and fire. This tradition in many ways resemble the Western belief of using garlic and crosses to fight vampires。 中文中“过年”这个词组用以表示对春节(中国新年)的庆祝。“年”这个字在中文里是一种恐怖的怪兽。因为“年”害怕红色和火,所以中国人会在门上悬挂“春联”写上美好祝福,并放鞭炮来赶跑它。这个传统有点类似西方人用大蒜和十字架吓跑吸血鬼的传统。 Why New Year is so special? 为什么新年那么特别呢? The Chinese zodiac features 12 animals in the sequence of Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster, Dog, and Pig. This year is the year of Tiger. Each animal represents a different "personality". According to legend, people held a conference with all the animals, informing them that they would pick the 12 to represent the zodiac. However, in spite of being fast, the cat was not picked as its then-close friend, the rat, did not wake it. This action sparked off a rivalry that continues till this day。 中国的十二生肖代表了十二种动物,他们的顺序是:鼠、牛、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪。今年是虎年。每一种动物有他们自己的“性格”。根据传说,人们当初和动物们开了一个会,最先到会的动物们就可以进入十二生肖。而身为猫最好的朋友,老鼠却没有把猫叫醒去开会。因此,它们之间的战争一直持续到今天。 What do people do?

老外总结的32句中国式英语及正确说法

老外总结的32句中国式英语及正确说法 ①欢迎你到... ②welcome you to ... ③welcome to ... ①永远记住你②remember you forever ③always remember you(没有人能活到forever) ①祝你有个... ②wish you have a ... ③I wish you a ... ①给你②give you ③here you are ①很喜欢... ②very like ... ③like ... very much ①黄头发②yellow hair ③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法) ①厕所②WC ③men's room/women's room/restroom ①真遗憾②it's a pity ③that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)①裤子②trousers ③pants/slacks/jeans ①修理②mend ③fix/repair ①入口②way in ③entrance ①出口②way out ③exit(way out在口语中是crazy的意思) ①勤奋②diligent ③hardworking/studious/conscientious ①应该②should ③must/shall ①火锅②chafing dish ③hot pot ①大厦②mansion ③center/plaza ①马马虎虎②so-so ③average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ①好吃②delicious ③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用) ①尽我最大努力②try my best ③try/strive(try的本意就是try my best) ①有名②famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用) ①滑稽②humorous ③funny/witty/amusing/entertaining

向外国人介绍中国的春节!

向外国人介绍中国的春节! 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:怎么向老外介绍中国春节 怎么向老外介绍中国春节? 2013年01月23日11:05 新浪教育微博我有话说 本文选自《爱思英语》的博客,点击查看博客原文 如果你在春节的时候一不小心撞上个老外、而恰好他好学、你热心,那是不是怎么也得给外国同胞介绍一下咱中国的习俗、春节的来历呢?以下文章就是为这种情况备上的。 怎么向老外介绍中国春节? What does the holiday mean? 这个节日有什么含义吗? The term “pass year” is used for the Spring Festival (Chinese New Year). The word “Year” in Chinese characters used to

mean a horrible beast. To combat the beast, the Chinese hang “good luck” wishes on red paper on the door and use fireworks in the belief that the beast fears red and fire. This tradition in many ways resemble the Western belief of using garlic and crosses to fight vampires。 中文中“过年”这个词组用以表示对春节(中国新年)的庆祝。“年”这个字在中文里是一种恐怖的怪兽。因为“年”害怕红色和火,所以中国人会在门上悬挂“春联”写上美好祝福,并放鞭炮来赶跑它。这个传统有点类似西方人用大蒜和十字架吓跑吸血鬼的传统。 Why New Year is so special? 为什么新年那么特别呢? The Chinese zodiac features 12 animals in the sequence of Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster, Dog, and Pig. This year is the year of Tiger. Each animal represents a different “personality”. According to

相关主题
相关文档
最新文档