日本人の恩返しについての略论 浅谈日本人的报恩心里

合集下载

“感谢语”及“致歉语”的使用场合及其蕴含的日本人的价值观 日语毕业论文

“感谢语”及“致歉语”的使用场合及其蕴含的日本人的价值观  日语毕业论文

“感谢语”及“致歉语”的使用场合及其蕴含的日本人的价值观摘要:日本人在表达感谢时,除了直接使用“ありがう”(谢谢)之外,还会使用“すみません”(对不起)等表达歉意的词语,这是日语表达中的一个重要特色,在日本人的会话中十分普遍。

致歉表达的潜在前提条件就是是否存在“歉疚”之情,它蕴含着日本人的人际和谐观。

关键词: 感谢; 致歉; 价值观;日语;表达一、引言中文在致谢语与致歉语的用法上比较规范,想表达感谢之情时用“谢谢”,想表达歉意时用“对不起”。

日语中除了“ありがう”(谢谢)和“すみません”(对不起)在使用上需要根据人际关系中的“上、下”与“亲、疏”关系来适当调整表达形式之外,日本人在寒暄时还往往用道歉的方式表示感谢[1]。

例如,收到来自尊长的礼物时不说“谢谢”,而说“すみません”以表过意不去。

有时当接受方收下礼物之后,送东西的人反倒说“どぅぽぁりがどうございました”(谢谢)。

再比如,一位父亲在周日给女儿做好了饭菜,女儿对他说:“ごめんね、日曜なのにご飯を作らせちゃって”(不好意思,星期天还让您给我做饭)。

在外国人看来,这些理所当然使用“感谢”的场合,日本人却较常用“すみません”等致歉方式表达,这是日语表达中的一个重要特色。

但是,这种现象也使许多日语学习者感到,日语中的致谢语和致歉语在使用上没有规律可循,在与日本人交际及中日对译时也较容易产生误解和错误。

为此,本文在考察先行研究情况的基础上,探讨产生这种现象的原因,并对“感谢语”及“致歉语”的使用场合进行划分,进而探讨这种现象所蕴含的日本人的价值观。

二、先行研究及目的日本人在感谢场面经常使用道歉的表达方式,三宅和子、熊取谷等人都曾对这一现象进行过具体分析。

三宅和子[2]认为,“感谢”这种“言语行动”普遍存在于语言文化背景不同的各种社会里,但在什么样的情况下怎样表达“感谢”,却因社会的不同而相异。

为了搞清楚“感谢”在不同社会的表现形式,三宅设定了17个场面,通过问卷调查的方式,让122名日本人和101名英国人回答在上述17个场面下使用的语言表达方式,并从答案A-F中选择对于每一种场面的心情、心态(场面评价)。

论日本人的危机意识

论日本人的危机意识

论日本人的危机意识及感恩之心古丽巴努20081786居安思危是中国人由古至今都推崇的一种思想。

但是当今社会,又有几个中国人是真正居安思危的呢?答案只能在极少的一部分人当中寻找,并且这个人群固定在老年人当中。

以前对这个话题,我并没有太深刻的感受。

自从升格成为大学生又选择了日语为专业后,我开始在一些细小的方面关注日本人的生活方式亦或是他们的处世之道。

一直以来,我都热衷于搜寻好的日剧,比且一步步解读它所表达的含义。

在看日剧的过程当中,我发现日剧有很多都是很国际化的,比如,时常有一些题材为日本沉没,日本遭遇毁灭性灾难或病毒入侵的电视剧。

我想日本人在观看这些电视剧的同时一定会有所想法,比如在真正的灾难到临之时该如何做,如何将损失减少到最低。

这也就难怪日本人的团结意识会如此之强了。

通过这么多有教育意义的片子,国民的素质也会逐步提高,团结意识也就愈加强烈。

在这一点上,显然我们要落后于人一步。

看完这些片子,我不仅对日本人的危机意识感到由衷的敬佩。

撇开一些恩怨不谈,日本作为一个发达国家,能先他人而忧,而且光是在电影行业就能想到这些重要的题材,从而来提醒国民居安思危,着实令人佩服。

有时候想想不是我们不支持国产剧,而是因为我们再这一方面实在是做的不够,光看看那些毫无教育意义的肥皂剧,不但浪费钱财,也浪费了观众们宝贵的时间。

倒不如用这些时间去做些贡献社会的事情。

除了灾难片之外,日剧中也不乏侦探片和描写现实伦理的片子,每当看完一部日剧,都足以让我思考很长一段时间,并且看清一种社会现实。

近几年,国内也有写实的片子出现,让我欣喜不已。

在中国,我们过着小康生活,享受着和平与快乐,因此当代青年的危机意识也越来越淡,我们相信不会出现什么大的灾难。

但是事实又是如何呢。

灾难真正降临的时候我们手足无措,我们只能叹息为什么没有危机意识,为什么没有早点做好准备。

日本人的危机意识也体现在生活当中。

就拿地震来说吧,日本属于一个多火山多地震的国家,小地震就如家常菜一般出现。

日本替父报仇的法律规定(3篇)

日本替父报仇的法律规定(3篇)

第1篇一、引言日本,作为一个历史悠久的国家,其法律制度在长期的发展过程中形成了独特的特色。

其中,关于替父报仇的法律规定尤为引人注目。

在日本,替父报仇的行为在一定程度上被法律所认可,这背后既有文化因素,也有法律规定的考量。

本文将从文化背景、法律规定、社会影响等方面对日本替父报仇的法律规定进行探讨。

二、文化背景1.武士道精神日本武士道精神是一种强调忠诚、勇敢、正义和牺牲的精神。

在武士道精神的影响下,日本人对家族、荣誉和尊严极为重视。

因此,在家族受到侮辱或伤害时,武士们会毫不犹豫地采取复仇行为,以维护家族的荣誉。

2.复仇文化在日本,复仇文化有着悠久的历史。

古代日本,复仇行为被视为一种正义的行为,甚至被视为一种道德责任。

在《日本书纪》等史书中,就有许多关于复仇的记载。

这种复仇文化在一定程度上为替父报仇提供了文化基础。

三、法律规定1.替父报仇的法律地位在日本,替父报仇的法律地位较为特殊。

一方面,根据《日本刑法》第247条的规定,对于已经死亡的被害人,不得进行报复行为。

另一方面,在特定情况下,替父报仇的行为可能被认定为正当防卫。

2.正当防卫的适用条件在日本,正当防卫是指为了保护自己或他人的合法权益,对正在进行的不法侵害行为采取的必要的防卫行为。

对于替父报仇的行为,若符合以下条件,则可能被认定为正当防卫:(1)防卫行为是在不法侵害正在进行时采取的;(2)防卫行为是为了保护自己或他人的合法权益;(3)防卫行为是必要的,即没有其他合法手段可以制止不法侵害。

3.替父报仇的刑事责任在日本,替父报仇的行为可能面临刑事责任。

若行为人故意伤害他人,可能被判处有期徒刑、无期徒刑或者死刑。

但若行为人能够证明其行为符合正当防卫的条件,则可以减轻或者免除刑事责任。

四、社会影响1.家庭关系的影响替父报仇的法律规定在一定程度上影响了家庭关系。

在日本,家庭观念极为重要,家族荣誉被视为生命。

因此,替父报仇的行为可能会对家庭关系产生负面影响,甚至导致家庭破裂。

浅析日本人的“恩”“义”观

浅析日本人的“恩”“义”观

浅析日本人的“恩”“义”观
王志俊
【期刊名称】《沧桑》
【年(卷),期】2011(000)004
【摘要】《菊与刀》对日本人的负恩观,对社会的情义,对名分的情义做了一些简单的论述。

日本人认为自己是历史和社会的负恩者,并把恩推及整个社会网络中,把所
有的关系视为负恩与报恩,这使得他们自觉履行义务而毫无怨言。

在日本人心目中"情义"被人们视为人与人之间最珍视的一种人际关系,也是日本文化中所特有的,报
答情义充满了内心的不快。

在"恩""义"的范畴中,日本人竭尽全力履行自己的
义务。

【总页数】3页(P90-92)
【作者】王志俊
【作者单位】西华师范大学历史文化学院
【正文语种】中文
【中图分类】C912.3
【相关文献】
1.浅析天守中所体现的日本人的自然观
2.浅析日本人的恩义观
3.浅析日本人的生死观
4.浅析日本人的自然观
5.一花一天堂一草一世界--浅析日本人的自然观
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

日本人的心理恩惠意识与日语授受动词的实际使用_魏林

日本人的心理恩惠意识与日语授受动词的实际使用_魏林
主 动 施 恩 于 接 受 者 ,“ も ら う 、い た だ く ”表 示 接 受 者 向 授 予 者 提 出 要 求 , 但 接 受 者 总 是 处 于“ 受 恩 ”、“ 感 恩 ” 的 心 理 和 小 心 翼 翼 的 谦 让 和 自 责 的 心 情 , 常 用“ も ら う 、い た だ く ”来 强 调 自 己 是 受 惠 者 而 不 大 用“ く れ る 、く だ さ る ”。 如 :
讲 话 人 的“ 施 恩 ”或“ 受 恩 ”、“ 感 恩 ”之 情 , 虽 然 句 子完整, 但索然无味。⑨句中, 由于使用了授受动 词, 动作的授予者和接受者就不言自明了。若没 有这些授受动词, 就不知道这些句子的主语是谁, 而使人产生误解, 感到莫名其妙。
( 3) 动词连用形 +いただく/ ご+サ变动词词干 +いただく, 这是一种常用的自谦语表达方式, 强 调“ 受 惠 ”、“ 受 恩 ”的 自 谦 动 词“ い た だ く ”直 接 接 在授予者的动作行为之后, 鲜明地流露着讲话人 以“ 受 恩 ”、“ 感 恩 ”的 心 情 , 客 气 地 请 求 对 方 做 某 事。如:
2日本人的心理恩惠意识通过授受动词不仅直接表达了具体的有形的某物或抽象的无形的诸如心情等的授予与接受关系在多数情况下还表达着讲话人对某一行为的主观评价和价值取向讲出了授予者的施恩和接受者的受恩感恩心情同时还体现出动作授予者与接受者之间的长幼尊卑关系
第8卷 第5期 2007 年 10 月
郑 州 轻 工 业 学 院 学 报( 社 会 科 学 版 ) JOURNAL OF ZHENGZHOU UNIVERSITY OF LIGHT INDUSTRY( Social Science)
[文章编号]1009- 3729( 2007) 05- 0096- 03

浅论日本国民的“仁爱”意识及动态变化

浅论日本国民的“仁爱”意识及动态变化

浅论日本国民的“仁爱”意识及动态变化作者:吕玉元来源:《青年文学家》2009年第19期摘要:日本为维护皇家、贵族、武士等世袭的身份和封建等级制度,从中国的儒学中有选择地吸收了“礼”的思想。

虽然也接受了“仁”、“道”中的一些观念,但却与中国传统观念的内容和标准不尽相同。

最后形成了重“礼”轻“仁”的日本式的儒家道德观。

日本人古代没有接受中国儒学的“仁”中的慈爱、仁爱,近代也谈不上对人类的爱,而现代日本已经逐步在接受,并开始研究和付诸于实际行动。

关键词:日本仁爱变化大约公元500年后—公元900年前后的隋朝时期,特别是唐代,随着中日两国的民间通商、文化交流和使者往来,中国的许多儒家学说和道德观念陆续传入日本。

日本为维护皇家、贵族、武士等世袭的身份和封建等级制度,从中国的儒学中有选择地吸收了“礼”的思想。

虽然也接受了“仁”、“道”中的一些观念,,但却与中国传统观念的内容和标准不尽相同。

最后形成了重“礼”轻“仁”的日本式的儒家道德观。

一、何谓“仁”“仁”是中国古代一种含义极为广泛的道德观念。

孔子以“仁”作为最高的道德标准。

他认为,仁爱、慈爱、仗义、宽容、忠孝等都包括在“仁”之内。

而其中心是“己所不欲,勿施于人”。

他强调“仁者爱人”等等。

受这种教化,几千年来中华民族都是以是否具有“仁德”作为做人的最起码的道德标准,并以此量人律己。

中国人鄙视缺德者,自己也很怕被别人误认为是缺德的人。

由此可见,“仁”是中华民族做人的最基本的道德规范。

二、日本人对“仁爱”的吸收过程及局限性那么“仁”究竟有哪些内涵呢?首先是仁爱、慈爱,去爱自己和亲属以外的他人、去善待和宽容他人。

主张人人都应有慈悲心肠。

爱心是处理人际关系的纽带之一。

但是,古代和近代日本没有接受“仁”中这最重要的内容,而是以属于“礼教”范畴的“和”取代了属于“仁”的“爱”。

“和”成了维护日本社会制度和社会秩序的工具、协调人际关系的润滑剂。

自古以来日本人爱自然、爱生活、爱美的事物;爱花道、茶道的悠闲古雅文化;爱器物的质朴精巧;爱色彩的协调等等。

浅谈授受表达与日本人的恩惠意识_郭力

浅谈授受表达与日本人的恩惠意识_郭力

收稿日期:2010-06-22作者简介:郭力,女,辽宁大连人,辽宁对外经贸学院讲师,研究方向为日语语言和日语教学。

浅谈授受表达与日本人的恩惠意识郭力(辽宁对外经贸学院,辽宁大连116052)摘要:对于日语学习者来说,正确运用授受表达是一个难题,它是日语语法中一个既复杂又独特的现象。

日语的授受表达不仅包括物品的授受关系,而且还包括恩惠的授受关系。

要想让学生完全掌握授受表达这一语法难点,除了让学生从词汇、语法的角度加深对授受表达的理解外,还必须从更深层面,即授受表达所蕴含的“恩惠意识”,把握语言背后蕴含的文化背景。

关键词:授受表达;补助动词;日本人;恩惠意识中图分类号:H36文献标识码:A文章编号:1671-6531(2010)04-0013-02一、授受补助动词的基本用法日语的授受表达是由给予恩惠、利益的一方和接受方两者构成的。

庵功雄把授受表达分为两种形式,一种是由授受动词本身表现的物品的授受关系,即实意动词;另一种是由作为补助动词用的授受动词所表现的恩惠的授受关系,即授受补助动词。

本文主要以第二种作为研究对象展开论述。

日语中授受动词共有7个,“やる、あげる、くれる、もらう、さしあげる、くださる、いただく”,其中“さしあげる、くださる、いただく”分别为“あげる、くれる、もらう”的敬语表达形式。

授受补助动词,即是7个授受动词分别附加在“动词连用形+接续助词て”后面的形式,表示某种“恩惠行为的授受”。

具体形式分别为“~てやる、~てあげる、~てくれる、~てもらう、~てさしあげる、~てくださる、~ていただく”。

根据方向性、视点、内外关系等的异同将恩惠的授受表达分为三组进行研究:1.(あげる人)は(もらう人)に~を動詞てやる/あげる/さしあげる此句型表示主语为他人做某事,3个动词的尊敬程度逐渐增强。

此句型中接受者一般为第三人称,不能为第一人称或与第一人称站在同一立场的人。

如:李さんは私に花を買ってあげる。

(×)田中さんは私の母にプレゼントを買ってあげる。

日本人的“恩”意识与授受表达的使用

日本人的“恩”意识与授受表达的使用

日本人的“恩”意识与授受表达的使用作者:谢颖来源:《速读·上旬》2016年第06期摘要:在日本,人们非常重视“恩”,日本人的恩惠意识根植于社会的各个领域。

而授受表达可以说是日本人“恩”意识的语言体现。

本文将对可谓是日语难点的带有恩惠性的授受表达进行分析和考察。

关键词:“恩”意识;授受表达;不忘恩情;恩成重负一、引论金田一春彦在《日语的特质》一书中提出:“日本語では恩に着て感謝する表現が多い。

“「~してくださる」という言い方が多く使われている。

「~していただく」という言い方も、日本人の好きな言い方の一つである。

”(日语中感恩感谢的表达很多。

常常使用‘~してくださる’的说法,‘~していただく’也是日本人喜欢的一种说法。

)日本人非常重视“恩“,报恩思想根深蒂固。

可以说,人们在交往中都是抱着感恩的心理。

从日本人的“恩”意识来看,便能很容易理解日语中为何存在大量与“恩”相关的表达。

二、日本人的“恩”意识在日本社会,作为维持人际关系的润滑剂,人们频繁地提及从对方那里得到的恩惠。

下面从两个方面对日本人的“恩”意识进行考察。

1.“不忘恩情”当日本人说“我受某人之恩”时,隐含的意思实际是说“我对某人有义务”。

对日本人而言,恩情是指被动发生的义务。

说一个人“受恩”、“蒙恩”,如果从接受者的被动角度来讲恩情是一种义务。

鲁思·本尼迪克特把日本人的“恩”分为以下几项。

皇恩—从天皇那得到的恩惠。

亲恩—从父母那得到的恩惠。

日本人的“恩”主恩—从主人那得到的恩惠。

师恩—从师长那得到的恩惠。

其他—在人的一生中人会在与各种人交往的过程中得到不同的恩惠。

“不忘恩情”这种习性在日本人道德中占有最高地位。

从他人那里蒙受恩惠是非常重要的承诺行为。

所以,如前所述,在日本人们频繁地提及从对方那里得到的恩惠。

日本人尤其多用授受表现中的“(~て)くれる·くださる”和“(~て)もらう·いただく”。

最为显著的是,日本人有在饭前说“いただきます”的习惯。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

毕业论文日本人の恩返しについての略論教学学院外国语学院届别专业日语学号姓名指导教师完成日期目录内容摘要 (1)关键词 (1)Abstract (1)Key words (1)一、日本报恩心里的历史渊源 (2)二、中日道德体系的异同 (2)(一)儒家思想的外化 (4)(二)集体主义 (4)三、天皇之恩在国民心中的重要性 (5)四、日本家庭的孝 (6)五、结语 (8)参考文献 (11)致谢 (12)浅谈日本人的报恩心里摘要:在日本的道德体系中,父母之恩,天皇之恩,一直都占据着重要的位置,报答父母之恩与报答天皇之恩形成了日本国民的道德体系。

忠,是无条件的,日本天皇宣布无条件投降的时候就说明“忠”是最重要的,而孝,在日本社会中最突出的便是在家庭中间,而日本孝道的最显著的特征就是家庭成员之间的相互憎恶,关于日本的报恩心里大致上就体现在这两点上。

关键词:皇恩,孝集体主义武士道要旨:日本の道徳体系の中で,親からの恩、天皇からの恩がずっと重要な地位を占めました、そらから、日本国民の道徳体系になりました.忠は条件つきなかった、第二次世界大戦に、天皇は投降を宣言する時,無異議に受けることは最も言いの例です、それに、孝は日本の家庭の中で重要な物です、表現は互いが相手のことを嫌がっても、一緒に生活しなければいけないということです、[キーワード]:天皇の恩、孝。

集団主義.武士道日本作为我国的近邻和世界上有影响的国家。

自古以来,由于特殊的地理位置与我国有着有悠久的文化历史渊源,水稻农耕文化。

汗委奴国王,遣唐使,大化改新等等在日本发展中起着重要作用的改革都和中国有着密不可分的关系,可以说,日本文化是一部模仿与创新的历史。

那么,既好斗又和善,既尚武又爱美,既蛮横又文雅,既刻板又富有适应性,既顺从又不甘任人摆布,既忠诚不二又会背信弃义,既勇敢又胆怯,既保守又善于接受新事物的充满了矛盾的日本国民性又是如何形成的呢?一.日本报恩心里的历史渊源众所周知,日本历史上由大量小国组成,同时经历了天皇到幕府的时代,政治上的统一进程是缓慢的,虽然中国文化的输入带来了文化上的统一意识,但由于日本文化本土起源的分散,也只是形式上的接受,中国文化的抽象精神素质并没有为日本人所真正消化,日本在输入中国文化时并没有了解到这种历史性的文化精神要给予一定的历史环境,因此不能完全理解中国文化的内在精神,奉天承运的天子与被视为神的后裔的天皇的差别,就是文化不同的表现,前者由文化上的大统一意识支持,而万世一系的天皇是一种基于自然历史性的统一性,与日本的本土宗教神道教具有同一性的自然起源意义,明治维新(1868)前日本的本土宗教神道教只是一种民间信仰,但明治维将神道教尊为国教与天皇神裔论却能并行不悖,因此安守本分,以忠和恩情来维持上下关系,形成日本的道德中心。

总的说来,日本的武士道精神是日本人在偏狭的岛屿中产生的一种复杂,混乱和极端的生存意识,武士道兴起于藤原氏专权政治背景下的日本,武士的形成是与以天皇为首的中央集权制的瓦解和庄园制的发展相关联的。

庄园主成立了专门负责保卫工作的武士团,十一世纪初期开始逐渐形成了超越庄园范围的地区性武装集团,无数分散的武士聚集在一地,统一指挥,组成了武士团。

武士团的首领称“物领”下属称“庶子”。

武士团有著极强的宗族观念,坚决实行首领的命令,实行主从关系。

武士在战场上武勇和对主人的献身精神,是武士个人和武士团的基本要求,形成了“武家习气”,“弓矢之道”等新观念,成为维持武士团组织的重要思想支柱!武士兴起的年代,正是日本从律令社会转变为贵族社会的时期。

也正是封建社会开始占据优势的时代。

所谓武士的兴起,决不仅仅是贵族与武士之间争夺权利的过程,而且包含了武士从地方富农中产生的新兴力量。

那时,作为地方地主的五武士,把根扎在土地之中。

他们被任命为捕头、押司等,并且拥戴出身名门的武将为靠山。

到了德川幕府初年,才为战士设定生存的理念,将他们由受雇的杀手的地位加以升华。

真正信奉武士道的武士崇尚正直、坚毅、简朴、胆识、礼节、诚实、忠诚等种种美德。

只要武士忠于天职,就能得到荣誉。

这种不计代价维护个人荣誉的信念,使得武士不会避开堪称无谓的自我牺牲。

被敌人团团围住,仍然英勇厮杀的武士,以武士道的标准看,并非牺牲自己的生命。

这样的行为乃是武士由衷忠诚的具体表现。

关于这一点,以现代的观点来看,不免有些奇怪,甚至是自杀的行为。

事实上并非如此。

比起欧洲的骑士精神来说,一点也不稀奇。

受到武士道深深影响的武士,在考虑自己下一步的行动时,根本把个人生死置之度外。

生死对一切果说,还在其次,让自己行动发挥效果才是正道。

正是这个精神才有了天皇万世一系的思想,并成为日本的道德取向。

二.中日道德体系的异同(1):儒家思想的外化中日是一衣带水的邻邦,也是有着某种契合关系的两个民族。

历史上的纷争恩怨,总抹不去文化的同一性,日本前首相田中角荣的座右铭是他母亲教导他的一句话:“别人向你借的钱,你可以忘记;你向别人借的钱,一定不能忘记。

”“别人向你借的钱,你可以忘记”不难理解,那么,“你向别人借的钱”,为什么“一定不能忘记”呢?我想,一是按时还人家的钱,是诚信社会对人们的基本要求;二是要记住人家借钱给自己的恩典,知恩图报。

中日文化同源,由此可见一斑。

但共同遵循的儒家文化准则,却衍生出了两种截然不同的精神观和价值观。

中国作为儒家文化的宗源地,儒家思想中的“忠、孝、仁、义、信”在大多数中国人心中得到了最大限度的扎根,而其中“人而无信,不知其可?”“一诺千金”“一言既出,驷马难出”的千古诚信准则,更为中国人深记并坚定地实践着。

在古代中国便有滴水之恩当涌泉相报的谚语存在,自然我们也可以看成是一种报恩心里的表现,但是,这并不是我们中国道德体系中的绝对存在,忠,孝,仁,义发生了冲突的时候,都是选择大义,放弃愚忠,愚孝之类的,大义灭亲在历史上随处可见,可是,在日本人的理解中。

“忠”、“孝”两种“义务”都是无条件的。

这样,作为日本美德核心的“忠”、“孝”就和中国人所理解的那种对国家尽忠和对父母尽孝道的思想区分了开来。

从七世纪开始,日本就广泛吸取了中国伦理道德体系的精髓,所谓的“忠”、“孝”都是汉语中的字眼。

但是,两国间所不同的是中国人并没有把这些道德看成是无条件的。

相反,在中国人眼中,“忠”、“孝”是有条件的,而“仁”,也就是英文中的“benevolence”(慈善、博爱),是比“忠”、“孝”更高境界的美德,西方人所指的有关人们交往的美好关系都可以用“仁”来表达。

父母必须具有“仁慈的心”。

同样,统治者如果不“仁”,人民理所当然地可以揭竿而起。

“仁”是使他人忠诚的先决条件。

帝王皇位的巩固和人们对文武百官的服从全在于统治者施与“仁政”。

中国的智者在与人们的交往中也讲究“以德服人,但是中国的这种道德却是和日本的天皇体系相违背,他们讲究的是天皇的绝对权威,无论对错都要求绝对的服从,这样,在儒学日本化的情况下,天皇被认定为日本国独一无二的最高首领。

对领主效忠比起来更处于整个体系的中心位置,超过对家族的效忠,。

因此,超家族的集体很早就在日本形成,其重要性超过了家族本身”。

(2)集体主义在日本,一个典型的现象就是集团主义,而集团主义的一个核心就是“和”,孔子曾经说过“和而不同”也就是说看到了两方面,既要有和的也要有不同的东西存在。

肯定了人与人之间的差别,但是,日本化了的“和而不同”只是强调“和”取消了不同,这就要求作为一个整体,必须有同样的意见,几乎所有的日本人都有趋同意识,历史上,因为日本长期处于农耕社会环境之下,不论修筑水渠还是建设道路,都离不开整个村庄的集体协作,渐渐的便形成了集体主义,在这种文化之下,不论哪一个体,都不愿意让自己的言论损害集体的和谐。

因为他们深知,一旦违背团体规则,他将受“村八分”处置,即除火灾等重大事件外,集团内部无人再与其往来。

而其在一地失败之后,也难以在他地东山再起。

为此,他们对自己的行为极为谨慎。

在日本人的集团中,个体更重视他人目光。

由此而来的耻感文化,经常我们都能看见为了下属办事不利而辞职的上司。

也有为了洗刷耻辱而自杀的人,这些,在我们中国人的眼中是不可思议的,人们常说,一个中国人是条龙,十个中国人是只虫,这句话明显的表示了中国人更倾向于个人主义,平时大家都是各自为政,只有到了生死存亡的紧急关头才会团结起来,而日本人作为群体,虽然表现出强烈的集团主义倾向,但在其个体行为心理动力方面,却存在更为强烈的个人主义。

他们与其他民族相比,自我意识更强,他们更在意他人目光中的自己,按照日本社会心理学家南博的话说,日本人的“他我”意识较其他民族更强。

在这样一个教条下面,让日本人的行为表现出一种高度“自觉”。

他们觉得自己随时随地被“看到”。

因为这种强烈的“他我”意识,日本人比其他民族更惧怕失败,也更渴望成功。

这就是日本集团主义背后存在的强烈的动力机制。

这也是在二战后,日本迅速崛起的一个原因。

三.天皇之恩在国民心中的重要性及原因“当日本人提到“皇恩”时,它的意思就是无限忠诚。

这是天皇的恩情,每个人都应该无限感激。

他们认为,自己有幸生活在这个国家,安居乐业,万事顺心,整个状态都与天皇的恩情有关。

日本人认为一个人一生的最大恩主就是他那个生活圈内的最高上级,而这一观念是自古就有、牢不可破的。

这个人随时代的变化而变化,曾经是各地的地主、封建领主或将军,现在则变成了天皇。

最重要的,还不在于谁成了最高上级,而是几百年来“不忘恩情”的这种习性在日本人习性中的至高无上的地位。

近代日本用尽一切手段让这种感情集于天皇一身。

日本人对生活的热爱每增加一分,就会同时增加对天皇的感恩。

战争时期,发给前线士兵的每一支烟,每一口酒都在强调那是在领受皇恩。

他们说,神风飞机的自杀攻击就是报答皇恩。

为守卫某些太平洋岛屿而全部“玉碎”也是如此。

”这是摘自肯尼迪--《菊与刀》中的一段文章,天皇可以说是日本的精神支柱,也是道德体系的形成的核心内容,如果两个国家发生战争,其中一个国家的商人却正好在这之前和对方签了个合同卖粮食给敌国,那么,西方的商人只要自己政府不禁止,去履行合同可以为大家理解,东方的商人去履行合同就会被视为卖国贼–这不是东方认为契约不应该遵守,而是认为国家利益是大义,遵守合同是小义,小义应该服从于大义。

在日本人看来,报效天皇,就是最大的道义,所以,当天皇的战争需要他们去屠杀无辜,去做出种种与人类准则不相符合的事情时,他们就毫无犹豫地去作,因为他们认为不这样做,只是满足小的道义,却违背了大的道义。

第二次世界大战就是一个很好的例子,日本人因为天皇的命令无论对错的开始了二次世界大战,也因为天皇的命令结束了这场错误的战争,1945年8月14日当日本宣布投降时,“忠”在全世界显示了它令人难以置信的威力。

相关文档
最新文档