北京地铁广播中的地道英语表达
搭公交、地铁时有哪些必须要懂的英语表达?

搭公交、地铁时有哪些必须要懂的英语表达?作者|caroleen77⼀、⼀说到“地铁”的英⽂单词⼤家是不是脑海⾥会蹦出来好多个不同的地铁呀?下⾯带你了解⼀下~1、subway其实我们的英语⼝语中好像⽤的最多的⼀个,其实也是美国⽤的⽐较多的原因(美⾳还是⽐较popular的);不过在英式英语中有另外的意思是“过街地下通道”的意思;2、Tube英国地铁,主要也是指伦敦地铁;不过tube本意还有“管;电⼦管;隧道;电视机”的意思。
3、metro往往指伦敦地铁,Metro,原特指巴黎地铁 Métropolitain,后来⼴泛流传到欧洲各地,该词也因⽽从法语进⼊英语,故在英语⾥指地铁的时候,所以还是偏英式哦~4、underground⼀般就是特指英国地铁,其他国家和城市的地铁⽤的⽐较少了,其实并不特别常⽤的,要在其他地⽅说的话最好说全了 Underground Railway。
⼆、有关公交、地铁的英⽂表达——⼀般是你听到的1. The train to ...is arriving. Please let passengers exit first. Next station:____,doors will open on the left/right . Please mind the gap between the train and the platform.开往…的列车即将到站,请先下后上,下⼀站:____, 左/右侧的将会车门打开,请⼩⼼列车与站台之间的空隙。
2. Welcome aboard Bus No. 958.欢迎乘坐958巴⼠3. Please let these passengers get off the bus first.请先下后上4.Please stand in line.请排队5. Please retain your ticket for inspection.请保留车票待检6. The bus is turning, please hold to the rings.车辆转弯,请抓好扶⼿。
北京地铁厕所里的这句英语,我忍不了了!

北京地铁厕所里的这句英语,我忍不了了!随着中国越来越国际化,我们生活中的各种标识也逐渐被翻成英语,以方便国际友人。
但有些公共标识如果为了翻译而翻译,缺乏人情味,效果就适得其反了。
比如最近我在北京地铁某卫生间里看到的这行英文,先上图:大家是不是对这个装置左上角的HCG感到很眼熟?这其实是个老牌的便器品牌,是中国数千家肯德基门店的合作方,如果你用过肯德基的洗手间,或多或少会留意到。
这个自动冲水装置上面赫然印着这么一行中文:自动感应装置,无需手动。
而英文是:It is an automatic rinse apparatus, Don’t touch.其它先不说,这个句子中“逗号和Don’t”的错误太明显了吧,逗号后面怎么能跟一个首字母大写的句子呢?这还是个小问题,最大的问题是:不说人话。
而“不说人话”的根源就在于:中文本身没说人话,而英语又把这种“非人话”的语言给直译了出来,语气上还出了问题:1. “自动感应装置”被翻成了automatic rinse apparatus(自动的冲洗装置),有一种奇怪的学术感;2. “无需手动”,本身说得还比较有礼貌的,但翻成的英语是相当生硬,甚至有些粗鲁:don’t touch.(别碰)所以,这个句子前半句出现了很强的“学究气”,这和厕所的环境相当地“违和”;而后半句又显得生硬粗鲁。
如果我们用中文去体会下老外看到这行英文的感受,可能是这样的:这是一台全自动的冲水装置,别碰!我觉得任何一个智商正常的人,一定可以看出这是台自动冲厕所的装置,所以他撒完尿后,不可能用手去摆弄。
就好比路边有个垃圾桶,上面写了一行字:我是垃圾桶,请把垃圾丢进来。
亦或是,一个手欠的人,不管上面写没写字,都会去摆弄。
所以,写上这句中文,还特地翻成了英语,完全是多此一举。
总结一下:1. 把没必要说的话说出来,是一种“不说人话”;2. 把话说得很学术,不断抛出让人费解的概念,也是一种“不说人话”;3. 把话说得很生硬很粗鲁,也是一种“不说人话”。
北京地铁公共区域服务信息英文译法示例

北京地铁公共区域服务信息英文译法示例Example translation of Beijing subway public area service information:1. 请勿乱扔垃圾和吐痰。
Do not litter or spit.2. 请保持车厢内整洁,勿在地铁车厢内进食。
Please keep the train carriage clean and do not eat inside.3. 为了您的安全,请勿靠近站台边缘。
For your safety, please keep away from the edge of the platform.4. 如果需要紧急帮助,请按一下紧急呼叫按钮。
If you need emergency assistance, please press the emergency call button.5. 请尊重他人,让座给需要的乘客。
Please show respect to others and give up your seat to passengers in need.6. 请勿占用紧急出口和出入口。
Do not block emergency exits and entrances.7. 请确保您的行李不会妨碍其他乘客。
Please ensure that your luggage does not obstruct other passengers.8. 请勿在地铁车厢内追逐和玩耍。
Do not run or play inside the train carriage.9. 请遵守地铁车厢内的安全规定和指示牌。
Please follow the safety rules and signs inside the train carriage.10. 如有任何安全问题,请向地铁工作人员寻求帮助。
If you have any safety concerns, please seek assistance from subway staff.。
英语四级翻译模拟题附答案和讲解 第2期-地铁报

英语四级翻译模拟题附答案和讲解第2期:地铁报在21世纪,我国出现了免费的地铁报(Subway newspaper)。
北京、上海、广州等大城市都有自己的地铁报。
这些报纸通常在上班离峰期时在地铁站里发放。
越来越多的人因为这些地铁报而重拾文字阅读的习惯。
地铁报之所以受欢迎是因为它们非常了解受众读者(target reader)的需求,及时为他们提供一些名人(celebrity)动态、娱乐资讯和当地新闻,文章简短且配有丰富的图片。
1.在第1句中,“我国出现了免费的地铁报”如果逐字对译为our nation appeared free subway newspapers 则不符合英语的表达习惯,可用存现句型there be的变体there appear来表达,译为there appeared free subway newspapers。
“我国”译为in our nation/country,作状语,置于句末。
2.第2句中的主语“北京、上海、广州等大城市”如果直译为Beijing,Shanghai,Guangzhou and other big cities 则显得冗长,英译时宜用中心词“大城市”作主语,用介词like引出城市名作定语,再用all big cities 的同位语.以使表达更为清晰顺畅。
3.第3句中的“在上班高峰期时在地铁站里"含有两个状语,一个为时间状语.另一个为地点状语。
在英语表达习惯里,表时间的状语比表地点的状语要更远离中心语.故译为at the subway stations in the rush hours。
4.在最后一句中,“地铁之所以受欢迎是因为”如果直译为the reasons why the subway newpapers on popular are that......则显得生硬.再后接句子则更显拖沓,故此处宜用名词短语处理“地铁报受欢迎”,译为their being popular,作主语;“因为”译成lie in,作谓语,后接宾语从句;“名人动态”在此语境下指的是“名人的新闻”,故译为celebrity news;“配有”用介词with表示伴随.使句子简单流畅。
地铁英语广播的规范表达

地铁英语广播的规范表达2011-07-01 15:57为了体现国际大都市的形象,北京的部分公交和地铁开始进行英语广播。
但是在这些英语广播中存在一些不规范的表达。
笔者现以地铁13号线的英语广播为例进行点评,仅供参考。
广播原文:Ladies and gentlemen, welcome to the Beijing Subway System. This train is going to the Zhichunlu and Huoying Stations. For your convenience, here is the schedule for the first and last trains. From Huoying, the first train leaves at 5:25am. From Xizhimen, the first train leaves at 6:00am. From Dongzhimen, the first train leaves at 6:00am. From Xizhimen to Dongzhimen, the last train departs at 9:00pm. From Xizhimen to Huoying, the last train departs at 10:00pm. From Dongzhiman to Xizhimen, the last train departs at 9:00pm. From Dongzhimen to Huoying, the last train departs at10:00pm.The next station is Dazhongsi.修改意见:1. Welcome to the Beijing Subway System意思表达不清楚。
乘客搭乘的是一趟具体的地铁列车,并不是去the Beijing Subway System(北京地铁系统),要表示对乘客欢迎,Welcome aboard our train就足够了。
地铁里播报的英文常用语

地铁乘车须知地铁是一个公共交通工具,乘客来自不同的国家和背景,因此地铁的播报通常会使用中英文,以确保所有的乘客都能理解。
以下是地铁里播报的一些常用英文:1.列车即将开往XX站: "The train is now leaving for XX station."2.请站在安全线后等待列车: "Please stand behind the yellow line untilthe train arrives."3.上车后请拉好扶手: "Please hold onto the handrail as you board thetrain."4.本次列车开往XX站,中途将停靠XX站:"This train is bound for XXstation with intermediate stops at XX station."5.下一站是XX站: "The next stop is XX station."6.请为有需要的乘客让座:"Please offer your seat to passengers inneed."7.列车即将到站,请准备下车: "The train is arriving at the next station.Please get ready to alight."8.请小心上下车: "Please exit and board the train carefully."9.请在车门关闭之前上车:"Please board the train before the doorsclose."10.请保持车厢整洁: "Please keep the车厢 clean and tidy."11.我们将在XX站停车: "We will be stopping at XX station."12.我们将在XX站停车,您可以在那里换乘地铁/公交车:"We will bemaking a stop at XX station where you can transfer to the subway/bus."13.列车即将到达终点站: "The train is now approaching the end of theline."14.请在车门打开后下车: "Please alight after the doors open."15.列车即将离开,请抓紧时间上车: "The train is about to depart. Pleaseboard quickly."16.对不起,这辆列车不能到达您要去的地方。
乘坐地铁必备口语表达
乘坐地铁必备口语表达第一篇:乘坐地铁必备口语表达乘坐地铁必备口语表达作为一种现代化交通工具,地铁在中国发展很快,现今中国几个大城市都设有庞大的地铁系统。
地铁在英国称为underground 或tube。
后者在口语中更为常用。
美国则把地铁称为subway。
国外地铁的计价方式不尽相同。
有的地方只有一种一种票价(only one fare),只要付车费,随你走到哪里。
而有的则要根据路程远近计价(proportional fare)。
常用地铁表达语:Let's go to Tiananmen on a subway.咱们乘地铁去天安门吧。
You can get almost anywhere rather quickly on a subway.你可以坐地铁迅速到达任何地方。
Look, there're two empty seats over there.看,那边有两个空位子。
At which platform is our train? 我们坐的那趟车停在哪个站台?Can we go direct or do we have to change? 我们能直达还是必须转车?Could you tell me how to go to the platform? 你能告诉我去站台怎么走吗?Does the train stop at Wangfujing? 请问列车在王府井站停吗?How frequent is this subway service? 这班地铁多长时间来一次?Which line do I take for the Art Gallery? 去美术馆乘哪条地铁?Is this the right subway to go to Jianguomen? 这是去建国门的地铁吗?Do I have to pay an additional fare to change trains? 换乘地铁还要付费吗?Where do we pay the fare? 我们在哪儿付车费?Is it the right station to change? 是在这一站换乘吗?Where do I change to the Second Line? 请问我在哪儿换乘地铁二号线?A train will be in directly.列车马上进站。
北京地铁鸟巢报站台词
北京地铁鸟巢报站台词
穿越繁华地铁口,来到了北京地铁鸟巢报站台,尽收眼底的是一群热情洋溢的
工作人员,一条条精心排列的列车,以及发出温暖的报站台词……
“欢迎您来到北京地铁鸟巢报站!”站台们用一句温暖的话,把游客们招呼进来。
这句报站台词让游客感受到无比的温馨和贴心,望着这熙熙攘攘的街道,
更是让每个人心旷神怡,一股淡淡的惬意,掩映在每个人的脸上。
站台也是忙碌的,熙熙攘攘的车站上不断有人穿梭,工作人员们也在这片活跃
的地方不停地报站,“报站!北辰号、苹果号、核桃号列车将驶入站台,请广
大旅客注意安全,尽快上车!”一连串的报站台词在不断地洪流着,不仅让旅
客有了安全的意识,也让整个地铁车站充满了活力。
当天气转凉,人们打着轻便的衣衫来到车站时,站台也会有诸如“小伙伴们,
为了你们的安全,请携带暖和的衣物”等报站台词,提醒每一位旅客重视安全,不要受凉感冒,让每个人都有一个温暖美好的出行。
在寒冷的冬季,站台依然不厌其烦地报站,“又是一个温馨的晚上,大家千万
要记住,在雪地里行走就要小心,最后今天的旅程愉快!”这句报站台词更是
让旅客们心旷神怡、唏嘘不已,把温柔安逸的感觉传达到每一位乘客的心里。
不仅仅给大家以温馨,站台也会出一些巧妙的谜语,如“小伙伴们,在今天的
旅程里,想知道你们要去哪里?咔咔咔,乘坐穿越奇幻旅程!”这句报站台语
让旅客们更加热爱这段奇幻旅程,在旅途中有更多的新发现,感受到更多的精
彩和收获!
在报站台话中,更多的是温暖、友好和活力,它们把每一位旅客都笼罩在北京
地铁鸟巢这温暖的氛围中,为大家的出行添加一份温馨的情怀。
心中那份温暖,仿佛可以在这段旅程中抚慰大家的心灵,让每个人都有一个温馨灿烂的心情!。
新阳地铁晚课
轨道交通专业地铁广播词(第1周~周一)1,There will be a short delay Please accept our apologies.本次列车的运营将受到延误,敬请谅解。
2,The train is delayed because of a technical fault. Please accept our apologies.由于车辆设备故障,本次列车的运营将受到延误,敬请谅解。
3,Please do not lean or put hands on the doors.乘车时,请不要倚靠或手扶车门,以免发生危险。
4,Please let passengers exit first.各位乘客,乘车时请先下后上,有序乘车。
5,Please be ready to exit as the platform is very busy.换乘车站,乘客较多,请提前做好下车准备。
专业技能训练综合知识之常识篇(第1周~周二)1. 第一位女诗人是:蔡琰(文姬)2. 第一位女词人是:李清照3. 第一部词典是:尔雅4. 第一部大百科全书是:永乐大典5. 第一部诗歌总集是:诗经6. 第一部纪传体通史:史记7. 第一部编年体史书是:春秋8. 第一部兵书:孙子兵法9. 乐府双璧:木兰词孔雀东南飞,加上《秦妇吟》为乐府三绝10. 三曹:曹操曹丕曹植11. 江南三大古楼:湖南岳阳楼武昌黄鹤楼南昌滕王阁12. 岁寒三友:松竹梅13. 殿试三鼎甲:状元榜眼探花14. 中国三大国粹:京剧中医中国画15. 杜甫的三吏:新安吏石壕吏潼关吏16. 杜甫的三别:新婚别垂老别无家别17. 巴金“爱情“三部曲:雾雨电18. 巴金“激流“三部曲:家春秋轨道交通专业英语(第2周~周一)1、祝你今天愉快. Have a nice day.2.一会儿见. See you later.3.你好吗?How are you. How are you doing?4.我能为你做什么?what can I do for you?5.你家里的电话号码是多少?what is your home telephone number?6.今天星期几?what day is it? 今天星期二。
列车播报员台词,北京
列车播报员台词,北京1、【始发站】乘客您好,欢迎乘坐地铁1号线列车,列车开往五棵松站、复兴门站方向,终点站是四惠东站。
列车运行前方是古城站,下车的乘客请提前做好准备。
各位乘客,乘车过程中请协助保持环境卫生,爱护站内、车内设施,遵守《乘客须知》,共同抵制乞讨卖艺等行为,谢谢合作。
Welcome to subway line 1. This train is bound for SIHUI East. The next station is GUCHENG. Please get ready for your arrival.古城站到了。
We are arriving at GUCHENG station.2、【开启对侧车门】列车运行前方是八宝山站,下车的乘客请提前做好准备。
列车从八宝山站起将要开启左侧车门,请坐稳扶好,不要倚靠或手扶车门。
The next station is BABAOSHAN. Please get ready for your arrival. The door on the left side will be used, please keep clear of the door.八宝山站到了。
We are arriving at BABAOSHAN station.3、【地点提示】列车运行前方是五棵松站,下车的乘客请提前做好准备。
去往北京奥林匹克篮球馆的乘客,请准备下车。
The next station is WUKESONG. Please get ready for your arrival. Passengers for Beijing Olympic Basketball Gymnasium, please prepare to get off.五棵松站到了。
We are arriving at WUKESONG station.4、【换乘车站】列车运行前方是复兴门站,下车的乘客请提前做好准备。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
北京地铁广播中的地道英语表达
北京地铁如今已经四通八达。
随着北京与世界的交流加深,北京地铁也越来越国际化。
今天,北京地铁的标识和广播几乎均为中英双语,以方便外国朋友在北京工作生活和游览。
然而,这些广播的英语你听懂了吗?我们来看看北京地铁英语广播中有哪些地道的表达。
地铁,英式英语一般叫做underground,口语也叫做tube;美式英语一般称subway。
在很多城市,地铁也叫Metro。
我们在地铁里,会听到以下内容:
首先,进入地铁,坐电梯:
1.Please stand firm and hold the handrail. 请站稳扶好。
这句话通常也写在电梯旁边,可以注意看一下。
Handrail是一个由hand 和rail组成的复合词,顾名思义,就是电梯扶手的意思。
2.Passengers with bulky items, please use the lift. 携带大件行李的乘客,请使用升降电梯。
如果你拿着很大的行李箱,你也可以关注这句话。
bulk为名词,指体积,而bulky是形容词,体积大的意思。
接下来,进站之后:
3.The train bound for Song Jiazhuang station is arriving;please keep away from the screen door. 开往宋家庄的列车即将进站,请远离屏蔽门。
你在任何车站都可以听到这句话。
这里be bound for someplace是一个很好的用法,指去向哪里,例如回家的时候归心似箭,可以说I'm home bound.
4.Pleas mind the gap. 请注意站台与列车之间的空隙。
Gap是指间隔、空隙。
例如西方学生流行利用上大学大学之前或大学毕业进入工作岗位之前的时间到其他国家旅游或学习,称为间隔年,就叫做gap year。
Mind the gap这句标语已经成为英国地铁的一个文化标志,印有该字样的牌子也被制作成纪念品在伦敦出售。
在列车上:
5.Haidian Huangzhuang is a transfer station. Passengers for
line 10,please get ready to get out of the train. 海淀黄庄是换乘车站,换成十号线的乘客,请准备下车。
这里的transfer换乘、转换是一个很重要的词,例如在机场,你也可以听到passenger transfer to some place,这是转机的意思。
6.Please let passengers exit first. 请先下后上。
在中文里这是一句非常熟悉的标语,但是如果让我们自己翻译,似乎还真不太好处理。
北京地铁使用了转换视角的方法,字面意思是“请让乘客先出去”,言外之意是先出去再进来,也可以说得通。
因此,我们在做听力练习的时候,不光要听懂,也可以反向练习,想想自己如果要表达这个意思,是否说得清楚。
这样学习印象更加深刻,事半功倍。
此外,我们也可以从广播或标识学到地铁相关的词汇,例如站台叫做platform,车厢叫做carriage,屏蔽门叫screen door等等。
所以我们平时经常听到、看到的英语,你都关注了吗?我们只要有着求甚解的学习精神和随时学习的意识,就能够在坐地铁的同时学到一些有用的内容。
这些单词和用法,我们一旦了解了,就能够内化成自己的知识。
在日后同学们到国外去生活学习的时候,也就能够融会贯通了。
!
(责任编辑:王洪微)。