酒店系统常见英文
酒店常用英语缩写

酒店常用英语缩写酒店专业英文及缩写ARI:平均房价指数Average Rate Index;CTP营业利润贡献:Contribution to Trading Profit;GOP总经营利润:Gross Operating Profit;RevPAR平均每间可卖房间的收入:Revenue Per Available Room ;RGI收入产生指数:Revenue Generation Index;GSTS宾客意见调查系统:Guest Satisfaction Tracking System;ESPS员工满意度调查:ESPS=Employee Satisfaction Pulse Survey ; TQM全面质量管理:TQM= Total Quality Management ;QES质量评估系统:QES= Quality Evaluation System ;PMS酒店经营管理系统: PMS= Property Management System ;SOP标准经营程序: SOP= Standard Operating Procedures ;KNR重要公司协议价:KNR Key Negotiated Rate;LNR"当地"公司协议价:LNRLocal Negotiated Rate;RFP合作协议申请:RFP= Request for Proposal ;FIT 散客:FIT=Fully Independent Traveler ;VIP 非常重要的人:VIP= Very Important Person ;IBP综合经营计划:IBP= Integrated Business Plan;VCRO预订中心的预订系统:VCRO= Virtual Central Reservation Office Hotel Various departments 酒店各部门总经理办公室:GM人力资源部HR: Human Resource康乐部:ENT财务部 A/C FIN.: Finance前厅部 F/O: Front Office 客房部HSKP: Housekeeping工程部ENG.: Engineering预订部RSVN: Reservaton行李部礼宾部 Con.: Concierge销售部S&M DOS: Director of Sales 市场部DOM: Director of Marketing 餐饮部:F&B中餐厅Chinese Restaurant保安部:SEC收货部 Receiving Department FOM: Front Office Manager前台经理Asst. Assistant助理RM: Resident Manager驻店经理GM:General Manager总经理c/c: credit card 信用卡VA: Visa Card 维萨卡MC: Master Card 万事达卡AE: American Express 美运通卡DC: diners Club 大来卡NA: Night Audit 夜审SUP..: Supervisor常用房态英语缩写VD vacant dirty 空脏房VC vacant clean 空净房OCoccupied 在住房OR 在住脏房S/Osleep out外宿房OOOout of order维修房DNDdo not disturb请勿打扰LSGlong stay guest长住房MURmake up room请即打扫L/Blight baggage轻便行李N/Bno baggage无行李E/Dexpected departure预离店HA 前台锁房房型常用英语普通房common room大床房single room标准房standard room豪华商务标准房deluxe standard room商务套房deluxe suite room总统套房presidential suite双人房间double三人房间tripleDouble bedDouble-double bedQueen bedSingle bed前厅常用用英语EA预抵店 expected arrivals listED预离店expercted departureVIP贵宾CIP公司客户commercially important person Check inCheck outNo showsExtension 延期住房率Early departures早退率Due out 预退率In house续住房Total roomsHouse use饭店员工占用;而无付费的房间自用房。
房务部常用英语词汇及酒店之常用术语

房务部常用英语词汇及酒店之常用术语服务台常用词汇management 经营、管理administration 管理、经营reservation desk 预订处reception desk 接待处information desk 问询处cashier’s desk收银处registration desk 入宿登记处accounting desk 帐务处lobby 前厅overbooking 超额订房check-out rime 退房时间business card 名片voucher 证件identification card(ID)身份证price list 价目表rate of exchange 兑换率check,cheque 支票traneller’s cheque旅行支票conversion rate 换算率bank draft 汇票interest 利息form 表格bill 帐单procedure fee 手续费reservation 预订procedure 手续程序market price 市价note 纸币coin 硬币tip 小费luggage label 行李标签luggage office 行李房…per cent 百分之………per thousand 千分之……reasonable (形)合理的spare (形)多余的cash (动)兑换 (名)现金postpone (动)延期keep (动)保留、保存cancel (动)取消sign (动)签字charge (动)收费accept (动)接受pay (动)付款fill (动)填写change money 换钱fill in (out) the form 填表电讯服务operator 电话员long distance 长途电话house phone 内部电话city phone 城市电话special line 专线receiver 听筒switchboard 交换台telephone directory(phone book)电话簿central exchange 电话总局telephone number 电话号码give somebody a call (a ring)call (ring) somebody up 打电话给某人phone (ring) up somebodydial a number 拨号码hold the line (hold on) 别挂电话replace the phone (hang up) 挂上电话can’t hear somebody 听不见can’t get through 打不通can’t put somebody through 接不通Line , please 请接外线The line is busy (engaged) 占线The connection is bad 听不清inland telegram 国内电报express telegram 加快电报ordinary telegram 普通电报special despatch 专电send a telegram(cable) 发电报The charge is3 fen per word 每字三分钱ordinary mail 平信express delivery 快件air mail 航空信postcard 明信片stamp 邮票commemorative stamp 纪念邮票a set of 一套printed matter 印刷品postal order 邮政汇票remittance 汇款registered letter 挂号信writing paper 信纸envelope 信封postage due 欠资registered fee 挂号邮资overweight charge 超重加费parcel 包裹paste 浆糊stick on the stamp 贴邮票客房设备、用品escalator 自动楼梯elevator , lift 电梯ground floor (英)底层,一楼first floor (英)二楼,(美)一楼second floor (英)三楼,(美)二楼floor 楼层,地板balcony door 阳台门table 桌子desk 书桌drawer 抽屉chair 椅子rocking chair 摇椅armchair 扶手椅counch (小)沙发easy-chair 安乐椅bedclothes 床上用品quilt 被子cotton quilt 棉被feather-quilt 鸭绒被blanket 毯子sheet 床单mattress 床垫pillow 枕头pillowcase 枕套bed cover , bedspread 床罩fabric 织物,织品drapery 织物carpet 地毯cushion 靠垫,垫子curtain 窗帘venetian blind 软百叶窗帘electric radiator 电暖炉refrigerator 电冰箱TV set 电视机couch , sofa (长)沙发tea table 茶几tea trolley 活动茶几bookshelf 书架bookcase 书柜wardrobe 衣柜night table 床头柜cabinet 橱柜bed 床single-bed 单人床double-bed 双人床baby cot(infant’s crib) 婴儿床head board 床头架folding screen 屏风carpentry 木器(总称) bedside lamp 床头灯wall lamp 壁灯lampshade 灯罩reading-lamp 台灯radiator 暖气片hanger 挂钩switch 开关plug 插头socket 插座,插口thermometer 温度计call button 传唤按钮spring 弹簧dressing mirror 穿衣镜thermos 热水瓶tea pot 茶壶coffee pot 咖啡壶milk jug 牛奶壶tray 托盘alarm clock 闹钟telephone 电话typewriter 打字机note-pad 便条簿transformer 变压器voltage 电压lamp 灯fluorescent lamp 日光灯standard lamp 落地灯pendant ,suspended lamp 吊灯oil painting 油画Chinese painting 国画ash-tray 烟灰缸vase 花瓶flower-stool 花盆架wastebasket 字纸篓drawing-room 客厅,休息室sitting-room 起居室study 书房bedroom 卧室wall-plate 壁上挂盘卫生间设备用品bath room 卫生间clothes rack 衣架bath robe 浴衣bath mat 浴室地席bathtub 浴盆,浴缸bath water 浴水bath soap 浴皂bath towel 浴巾plastic curtain 浴帘soap dish 肥皂盘towel shelf 毛巾柜towel rail 毛巾架towel 毛巾soap powder 肥皂粉soap flaske 肥皂片shower 莲蓬头bidet 净身盆wash basin 脸盆seat 座板plug 塞头cock (小)龙头tap 水嘴,龙头pipe 管子bracket 托架handle 拉手scales 磅秤cart 手推车Vacuum cleaner 吸尘器broom 扫帚mop 墩布dust-pan 簸箕washcloth 抹布laundry bag 洗衣袋floor-polisher 地板刷tiled wall 花砖墙shelf 搁板toilet mirror 梳妆镜dressing table ,vanity table 梳妆台frame 镜框detergent 清洁剂deodorant spray 除臭剂water-closet 抽水马桶lavatory seat 马桶座lavatory cover 马桶盖toilet paper holder 手纸架toilet paper 手纸tank 水箱sponge 海绵衣着用品shirt 衬衫coat 上衣blouse 女罩衫jacket 夹克skirt 裙子one-piece dress 连衫裙trousers 裤子a pair of trousers 一条裤子overcoat 大衣raincoat 雨衣underwear 内衣pyjamas 睡衣裤shorts 短裤evening dress 夜礼服sweater 毛衣pull-over 套衫cardigan jacket 开襟毛衣socks 短袜stockings 长袜sandals 凉鞋a pair of sandals 一双凉鞋slippers 拖鞋,便鞋a pair of slippers 一双拖鞋shoes 鞋a pair of shoes 一双鞋rubber shoes 雨鞋leather shoes 皮鞋cotton 棉chiffon 薄绸felt 毡flannel 法兰绒woolen 呢绒nylon 尼龙serge 毕叽shoe polish 鞋油shoe brush 鞋刷shawl (女用)肩巾muffler 围巾veil 面纱necktie 领带gloves 手套mitten 连指手套handkerchief 手帕swimming suit 游泳衣裤sports wear 运动服hat 礼帽cap 便帽hood 风帽straw hat 草帽belt 腰带wallet 钱包zipper 拉链valuables 贵重物品travelling bag 旅行袋briefcase 公事包suitcase 手提箱rayon 人造丝linen 亚麻布silk 真丝fur 毛皮camel-hair 驼绒gabardine 华达呢vinylon 维尼纶leather 皮革poplin 毛葛velvet 天鹅绒polyester 晴纶。
酒店常用英文缩写

酒店常用英文缩写酒店房态名词缩写:01.VC Vacant Clean 空的干净房/可卖房02.VD V acant Dirty 空的脏房03.OC Occupied Clean 住客干净房04.OD Occupied Dirty 住客脏房05.PMU Please Make Up 即扫06.DND Do Not Disturb 请勿打扰07.OS Out OfService 维修房(小)08.OOO Out OfOrder 维修房(大)09.ECO Expectative Check Out 预退房10.D/L Double lock 双锁房11.S/O Sleep Out 外睡房12.R/S Refuse Service 拒绝服务13.LSG Long Staying Guest 长住客14.VIP Very Important Person重要客人(贵宾)15.N/B No Baggage 无行李16.L/B Light Baggage 少行李17.C/O Check Out 离店结帐18.C/I Check In 入住登记19.D/U Day Use 小时房20.H/U House Use 自用房21.T/D Turn Down Service 夜床服务22.R/G Repeated Guest 回头客23.L/F Lost and Found 客人遗留物品24.MOD Manager on Duty 值班经理25.SK Standard King 标准单人间26.ST Standard Twin 标准双人间27.DS Deluxe Suite 豪华套房28.BS Business Suite 商务套房29.CR Connecting Room 公寓套房30.PA Public Area 公共区域31.EK Executive King 行政单人间32.ET Executive Twin 行政双人间33.ES Executive Suite 行政套房部门DEPARTMENT DEPT职位POSITION POS行政办EXECUTIVE OFFICE EO财务部FINANCE DEPARTMENT FIC会计部ACCOUNTING ACCT采购部PURCHASING DEPARTMENT PD酒水仓BEVERAGE STORE食品仓FOOD STORE日用品仓GENERAL STORE市场及销售部SALES & MARKETING DEPARTMENT S & M 前厅部FRONT OFFICE DEPARTMENT F.O (F/O)管家部HOUSEKEEPING HSKP洗衣房LAUNDRY ROOM LR布草房LINEN ROOM游泳池SWIMMING POOL餐饮部FOOD & BEVERAGE DEPARTMENT F & B中餐厅CHINESE RESTAURANT CHN REST西餐厅WEST RESTAURANT WEST REST日本餐厅JAPANESE RESTAURANT大堂吧LOBBY BAR送餐部ROOM SERVICE RM SVC宴会中心BANQUET CENTRE会议厅CONFERENCE HALL管事部STEW ARD娱乐部ENTERTAINMENT DEPARTMENT ENT夜总会NIGHT CLUB桑拿SAUNA健身中心HEALTH CENTRE美容美发中心BEAUTY & BARBER CENTRE保龄球室BOWLING BALL工程部ENGINEERING DEPARTMENT ENG保安部SECURITY DEPARTMENT SEC人力资源部HUMAN & RESOURCES DEPARTMENT HR培训部TRAINING DEPARTMENT员工饭堂STAFF CANTEEN员工宿舍STAFF DORMITORY医务室CLINIC ROOM图书馆LIBRARY前厅各分部:接待处RECEPTION RECP行政楼层EXECUTIVE FLOOR E/F询问处INFORMATION INFM订房部RESERV A TION RESV总机房OPERATOR / TELEPHONE ROOM OPT礼宾部CONCIERGE CON商务中心BUSINESS CENTRE BC大堂副理ASSISTANT MANAGER AM车队TRANSPORTATION TRA账务处CASHIER 、ACCOUNTING DESK大堂LOBBY楼层FLOOR / F后勤办公室BACK OFFICE员工通道STAFF ENTRANCE职位:总经理GENERAL MANAGER GM行政助理ASSISTANT EXECUTIVE MANAGER AEM行政秘书EXECUTIVE SECRETARY财务总监FINANCIAL CONTROLLER FC总会计师CHIEF ACCOUNT成本会计师COST ACCOUNT采购部经理PURCHASING MANAGER PURCHASING MGR市场及销售总监DIRECTOR OF SALES &MARKETING DOS市场及销售副总监ASSISTANT DIRECTOR OF SALES & MARKETING ADOS 市场及销售部经理SALES MANAGER销售员SALES SALES前厅经理FRONT OFFICE MANAGER FOM前厅副经理ASSISTANT FRONT OFFICE MANAGER AFOM大堂副经理ASSISTANT MANAGER AM接待员RECEPTIONIST / RECEPTION CLERK订房员RESERV A TION CLERK RESV CLERK行李员BELL BOY / BELL MAN门童DOORMAN接线生OPERATOR司机DRIVER行政管家EXECUTIVE HOUSEKEEPER EH副行政管家ASSISTANT EXECUTIVE HOUSEKEEPER AEH助理管家ASSISTANT HOUSEKEEPER AH楼层服务员ROOM ATTENDANT ATT餐饮总监DIRECTOR OF FOOD & BEVERAGE DOFB行政总厨EXECUTIVE SOUS CHEF点心总厨DIM SUM CHEF人力资源部经理HUMAN & RESOURCES MANAGER HRMGR总工程师CHIEF ENGINEER值班工程师DUTY ENGINEER保安部经理SECURITY MANAGER保安主管CHIEF SECURITY经理MANAGER MGR主任SUPERVISOR SUP领班CAPTAIN CAP秘书SECRETARY文员CLERK服务员W AITER行政值班经理EXECUTIVE ON DUTY MANAGER EOD值班经理DUTY MANAGER DM酒店常用术语:接待处用语:入住CHECK - IN C / I退房CHECK - OUT C / O预订BOOKING 、RESERV ATION BKG预期抵店ARRIV AL 、DUTE IN ARL提前抵达EARL Y ARRIV AL预期离店DEPARTURE 、DUTE OUT DEPT确认CONFIRMATION CONFIRM再次确认RE - CONFIRM RE-CFRM取消CANCELLATION CANCELL订金DEPOSIT价格RATE RTE价钱PRICE封房BLOCK续住EXTENSION EXTEN客类:顾客、宾客CLIENT 、GUEST散客WALK IN W / I 、FIT团队GROUP GRP商务客COMMERCIAL GUEST COMM GST商务合同CORPORATE CONTRACT长住客LONG STAY GUEST L / S GST贵宾VERY IMPORTANT PERSON VIP旅行社TRA VEL AGENT TVL AGT自用房HOUSE USE H/U公司COMPANY COM付帐(动) PAY付帐(名) PAYMENT]信用卡CREDIT CARD现金CASH尽快AS SOON AS POSSIBLE ASAP资料INFORMATION INFM电话TELEPHONE TEL传真FACSIMILE FAX电传TELEX TLX电报CABLE CBL地址ADDRESS ADD复印(机) COPY(MACHINE)网络INTERNET电脑COMPUTER打印机PRINTER机票FLIGHT TICKET打字TYPING充电CHARGE A BATTERY充电器CHARGER留言MESSAGE内播电影IN-HOUSE MOVIE对方付费电话COLLECT CALL酒店帐HOUSE ACCOUNT H/A国内长途------ IDD国际长途------ DDD市内电话CITY CALL分机EXTENSION EXTN服务台COUNTER唤醒服务W AKE UP CALL叫早服务MORNING CALL请勿打扰DO NOT DISTURB DND天气WEATHER出租车TAXI面包车VEHICLE中巴COACH报纸NEWSPAPER信件MAIL电视TELEVISION TV背景音乐BACK GROUND MUSIC小酒吧MINI BAR冰箱REFRIGERATOR客房保险箱MINI SAFE / PERSONAL SAFE吹风筒HAIR DRYER电热水壶ELECTRIC HEATING KETTLE中央空调INDIVIDUAL CONTROLLED AIR-CONDITION 洗衣LAUNDRY干洗DRY-CLEANING熨烫V ALET SERVICE失物招领LOST AND FOUND早餐BREAKFAST B’FAST美式早餐AMERICAN BREAKFAST ABF欧陆式早餐CONTINENTAL BREAKFAST CBF 东方式早餐ORIENTAL BREAKFAST OBF午餐LUNCH LNH晚餐DINNER DNR人民币------ RMB港币------ HKD美元------ USD按摩MASSAGE蒸汽浴STEAM BA TH邻近房ADJOINING ROOM付款方式ADV ANCE PAYMENT礼仪AMENITY住房平均价格A VERAGE ROOM RATE A.R.R 收款的指令BILLING INSTRUCTION取消CANCELLATION不收费房COMPLIMENTARY COMP连通房CONNECTING续住EXTENSION加床EXTRA BED预报FORECAST客人帐单GUEST FOLIO管家部报表HOUSEKEEPING REPORT加入JOIN-IN超过退房时间LATE CHECK-OUT记事本LOG BOOK净价NET RATE坏房OUT OF ORDER O.O.O包价PACKAGE长包房PERMANENT ROOM门市价RACK RATE登记REGISTER登记卡REGISTRATION CARD转房ROOM CHANGE房价ROOM RATE房间种类ROOM TYPE团体住房名单ROOM LIST同住SHARE WITH旅行社TRA VEL AGENT升级UPGRADE空房V ACANT ROOM贵宾VERY IMPORTANT PERSON V.I.P营业利润贡献Contribution to Trading Profit CTP 总经营利润Gross Operating Profit GOP平均每间可卖房间的收入Revenue Per Available Room RevPAR 收入产生指数Revenue Generation Index RGI宾客意见调查系统Guest Satisfaction Tracking System GSTS员工满意度调查Employee Satisfaction Pulse SurveyESPS全面质量管理Total Quality Management TQM质量评估系统Quality Evaluation System QES酒店经营管理系统Property Management System PMS(标准经营程序) Standard Operating Procedures SOP重要公司协议价(Key Negotiated Rate) KNR当地"公司协议价(LocalNegotiated Rate) LNR合作协议申请Request for Proposal RFP散客Fully Independent Traveler FIT综合经营计划Integrated Business Plan IBP预订中心的预订系统Virtual Central Reservation Office VCRO。
酒店各部门英文词汇

酒店各部门英文词汇1. Executive Office行政办公室2.Human Resources Dept.人力资源部3.Front Office前厅部4.Housekeeping Dept.客房部5.Food & Beverage Dept.餐饮部6.Recreational Dept.康乐部7.Financial Dept.财务部8.Sales Dept.市场营销部9.Security Dept.保安部10.Engineering Dept.工程部11.Waiting list等候名单12.Average room rate平均房价13.DND=Do Not Disturb 请勿打扰14.VIP=Very Important Person贵宾15.Package包价服务16.No-show订房不到17.Message留言18.Cancellation取消19.Walk-in无预订散客20.Morning call叫醒服务21.Complain投诉22.Over booking超额预订23.OOO=Out of Order维修房24.Lost and found 失物招领25.Room status 房间状态26.Check in 登记入住27.Check out 结帐离店28.Reservation预订29.Reception接待30.Operator总机话务员31.Business centre商务中心32.DDD=Domestic Direct Dial国内直拨33.IDD=International Direct Dial国际直拨34.LDD=Local Direct Dial市话35.Suite套房36.Standard room标准间37.Double room大床间38.Mini-bar小酒吧39.Laundry service洗衣服务40 Room service送餐服务41.Menu菜单42.PA=Public Area公共区域43 DJ=Disk Jockey音控员44 AM=Assistant Manager大堂副理总经理general manager副总经理deputy general manager总经理助理General Manager Assistant总经理秘书General Manager‘s Secretary外方总经理Expatriate General Manager 财务总监Finance Controller销售总监Director of Sales市场总监Director of Marketing客务总监Director of Rooms Division行政总厨Executive Chef部门经理department manager; division manager; section manager经理助理assistant manager主管supervisor 领班captain■ 电讯服务operator 电话员house phone 内部电话special line 专线dial a number 拨号码hold the line 别挂电话city phone 城市电话can't put somebody through 接不通ordinary telegram 普通电话receiver 听筒telephone number 电话号码replace the phone 挂上电话Line, please. 请接外线The line is busy(engaged) 占线send a telegram(cable) 发电报long distance 长途电话telephone directory 电话簿call somebody up 打电话给某人can't hear somebody 听不见can't get through 打不通inland telegram 国内电报ordinary mail 平信switchboard 交换台central exchange 电话总局The connection is bad. 听不清。
酒店常用英语缩写大全

酒店常用英语缩写大全以下是一些酒店常用的英语缩写:1. B&B: Bed and Breakfast (早餐和住宿)2. CC: Credit Card (信用卡)3. CP: Continental Plan (欧洲计划,指包含早餐)4. EP: European Plan (欧洲计划,指不包含早餐)5. F&B: Food and Beverage (餐饮)6. HK: Housekeeping (客房服务)7. HSIA: High-Speed Internet Access (高速互联网接入)8. LRA: Last Room Availability (末位可用房)9. MICE: Meetings, Incentives, Conferences, Exhibitions (会议、奖励、会议、展览)10. OOO: Out of Order (故障)11. OTA: Online Travel Agency (在线旅行社)12. PMS: Property Management System (物业管理系统)13. POA: Price on Application (价格面议)14. RAC: Rack Rate (门市价)15. RO: Room Only (仅住宿,指不包括早餐)16. RS: Room Service (客房服务)17. SMK: Smoking (吸烟)18. SGK: Non-Smoking (禁烟)19. VD: View Deluxe (豪华景观房)20. WB: Welcome Beverage (迎宾饮料)这些是一些常见的酒店英语缩写,但是请注意,不同的酒店可能使用不同的缩写。
前厅部常用缩写(酒店Opera系统)

前厅部常用缩写(酒店Opera系统)Front office reservation and cashier comments abbreviation 前厅部预定及收银备注缩写序号No.简写Abbreviation英文全称Full name中文含义Chinese1 FIT Frequent individualtraveler散客2 RC Registration card 入住登记单3 HSE House use 自用房4 LSP Long stay guest 长住客5 UPG Upgrade 升级6 C/I Check in 入住7 C/O Check out 退房8 CXL Cancel 取消9 POA Pay own account 客人自付10 Char charge 费用11 INC Incidental 杂费12 COMP Complimentary 免费13 INCL Include 包含14 L/C/O Late check out 延迟退房15 F/L/C/O Free late check out 免费延迟退房16 RM Room 房费17 F&B Food and beverage 餐饮费18 ABF American breakfast 美式早餐19 IDD International directdialing国际长途20 DDD Direct distance dialing 国内长途21 Local call 本地通话22 Depo Deposit 定金23 GTD Guaranteed 担保24 Auth Authorization 信用卡预授权25 Dise Discount 折扣26 CA Cash 现金27 CL City ledger 挂账28 T.T Telegraphic transfer 电汇29 Co. Company 公司30 T/A Travel agent 旅行社31 P/B Pay by 由某人付款32 P/F Pay for 为某人支款33 PBA Pay before arrival 入住前支付34 C/W Check in with 与某人一同入住的35 Conf Confirmation No. 确认号36 VC Visa card 维萨卡37 MC Master card 万事达卡38 AE American express card 美国运通卡39 DC Diners card 大莱卡40 JCB Japan credit bureau JCB卡41 GW Greatwall card 中国银行发行的长城卡42 UN China uion pay 中国银联卡。
酒店常用术语缩写
酒店常用术语缩写以下是一些酒店常用术语的常见缩写:1. A/C - 空调(Air Conditioning)2. B&B - 早餐(Bed and Breakfast)3. C/I - 入住登记(Check-In)4. C/O - 退房(Check-Out)5. Do Not Disturb - 请勿打扰(DND)6. Wi-Fi - 无线网络(Wireless Fidelity)7. CCTV - 闭路电视(Closed-Circuit Television)8. VIP - 贵宾(Very Important Person)9. HSKP - 客房服务(Housekeeping)10. F&B - 餐饮服务(Food and Beverage)11. GM - 总经理(General Manager)12. OTA - 在线旅行社(Online Travel Agency)13. SOP - 标准操作程序(Standard Operating Procedure)14. POS - 销售点系统(Point of Sale)15. RMS - 预订管理系统(Reservation Management System)16. PMS - 酒店管理系统(Property Management System)17. OTA - 在线旅行社(Online Travel Agency)18. OTB - 营业额(Occupancy, Turnover, and Banquet)19. RevPAR - 平均每间可出租房间收入(Revenue per Available Room)1/ 220. ADR - 平均房价(Average Daily Rate)这些缩写在酒店行业中常见,用于快捷和简洁地表示各种服务、设施和流程。
需要注意的是,缩写的使用可能会因国家、地区和酒店品牌而有所不同。
在特定的上下文中,可能还会有其他专业术语和缩写使用。
酒店中常用的英文缩写
酒店中常用的英文缩写部门DEPARTMENT 简称:DEPT职位POSITION 简称:POS行政办EXECUTIVE 简称:OFFICE EO财务部FINANCE DEPARTMENT 简称:FIC会计部ACCOUNTING 简称:ACCT采购部PURCHASING DEPARTMENT 简称:PD酒水仓BEVERAGE STORE食品仓FOOD STORE日用品仓GENERAL STORE市场及销售部SALES & MARKETING DEPARTMENT 简称:S & M 前厅部FRONT OFFICE DEPARTMENT 简称:F.O (F/O)管家部HOUSEKEEPING 简称:HSKP洗衣房LAUNDRY ROOM 简称:LR布草房LINEN ROOM游泳池SWIMMING POOL餐饮部FOOD & BEVERAGE DEPARTMENT 简称: F & B中餐厅CHINESE RESTAURANT 简称:CHN REST西餐厅WEST RESTAURANT 简称:WEST REST日本餐厅JAPANESE RESTAURANT大堂吧LOBBY BAR送餐部ROOM SERVICE 简称:RM SVC宴会中心BANQUET CENTRE会议厅CONFERENCE HALL管事部STEWARD娱乐部ENTERTAINMENT DEPARTMENT 简称:ENT夜总会NIGHT CLUB桑拿SAUNA健身中心HEALTH CENTRE美容美发中心BEAUTY & BARBER CENTRE保龄球室BOWLING BALL工程部ENGINEERING DEPARTMENT ENG保安部SECURITY DEPARTMENT SEC人力资源部HUMAN & RESOURCES DEPARTMENT 简称:HR培训部TRAINING DEPARTMENT员工饭堂STAFF CANTEEN员工宿舍STAFF DORMITORY医务室CLINIC ROOM图书馆LIBRARY前厅各分部:接待处RECEPTION 简称:RECP行政楼层EXECUTIVE FLOOR 简称:E/F询问处INFORMATION 简称:INFM订房部RESERVATION 简称:RESV总机房OPERATOR / TELEPHONE ROOM 简称:OPT 礼宾部CONCIERGE 简称:CON商务中心BUSINESS CENTRE 简称:BC大堂副理ASSISTANT MANAGER 简称:AM车队TRANSPORTATION 简称:TRA账务处CASHIER 、ACCOUNTING 简称:DESK大堂LOBBY楼层FLOOR / F后勤办公室BACK OFFICE员工通道STAFF ENTRANCE职位:总经理GENERAL MANAGER 简称:GM行政助理ASSISTANT EXECUTIVE MANAGER 简称:AEM行政秘书EXECUTIVE SECRETARY财务总监FINANCIAL CONTROLLER 简称:FC总会计师CHIEF ACCOUNT成本会计师COST ACCOUNT采购部经理PURCHASING MANAGER 简称:PURCHASING MGR 市场及销售总监DIRECTOR OF SALES & MARKETING 简称:DOS 市场及销售副总监ASSISTANT DIRECTOR OF SALES & MARKETING 简称:ADOS市场及销售部经理SALES MANAGER销售员SALES 简称:SALES前厅经理FRONT OFFICE MANAGER 简称:FOM前厅副经理ASSISTANT FRONT OFFICE MANAGER 简称:AFOM 大堂副经理ASSISTANT MANAGER 简称:AM接待员RECEPTIONIST / RECEPTION 简称:CLERK订房员RESERVATION CLERK RESV CLERK行李员BELL BOY / BELL MAN门童DOORMAN接线生OPERATOR司机DRIVER行政管家EXECUTIVE HOUSEKEEPER 简称:EH副行政管家ASSISTANT EXECUTIVE HOUSEKEEPER 简称:AEH 助理管家ASSISTANT HOUSEKEEPER 简称:AH楼层服务员ROOM ATTENDANT 简称:ATT餐饮总监DIRECTOR OF FOOD & BEVERAGE 简称:DOFB行政总厨EXECUTIVE SOUS 简称:CHEF点心总厨DIM SUM 简称:CHEF人力资源部经理HUMAN & RESOURCES MANAGER 、简称:HR MGR总工程师CHIEF ENGINEER值班工程师DUTY ENGINEER保安部经理SECURITY MANAGER保安主管CHIEF SECURITY经理MANAGER 简称:MGR主任SUPERVISOR 简称:SUP领班CAPTAIN 简称:CAP秘书SECRETARY文员CLERK服务员WAITER行政值班经理EXECUTIVE ON DUTY MANAGER 简称:EOD 值班经理DUTY MANAGER 简称:DM酒店常用术语:接待处用语:入住CHECK –IN 简称: C / I退房CHECK –OUT 简称: C / O预订BOOKING 、RESERVATION 简称:BKG预期抵店ARRIVAL 、DUTE IN 简称:ARL提前抵达EARLY ARRIVAL预期离店DEPARTURE 、DUTE OUT 简称:DEPT确认CONFIRMATION CONFIRM再次确认RE - CONFIRM RE-CFRM取消CANCELLATION CANCELL订金DEPOSIT价格RATE RTE价钱PRICE封房BLOCK续住EXTENSION EXTEN客类:顾客、宾客CLIENT 、GUEST散客WALK IN W / I 、FIT团队GROUP GRP商务客COMMERCIAL GUEST COMM GST商务合同CORPORATE CONTRACT长住客LONG STAY GUEST 简称:L / S GST 贵宾VERY IMPORTANT PERSON VIP旅行社TRAVEL AGENT 简称:TVL AGT自用房HOUSE USE 简称:H/U公司COMPANY COM付帐(动) PAY付帐(名) PAYMENT]信用卡CREDIT CARD现金CASH尽快AS SOON AS POSSIBLE ASAP 资料INFORMATION INFM电话TELEPHONE TEL传真FACSIMILE FAX电传TELEX TLX电报CABLE CBL地址ADDRESS ADD复印(机) COPY (MACHINE)网络INTERNET电脑COMPUTER打印机PRINTER机票FLIGHT TICKET打字TYPING充电CHARGE A BATTERY充电器CHARGER留言MESSAGE内播电影IN-HOUSE MOVIE对方付费电话COLLECT CALL酒店帐HOUSE ACCOUNT H/A国内长途------ IDD国际长途------ DDD市内电话CITY CALL分机EXTENSION EXTN服务台COUNTER唤醒服务WAKE UP CALL叫早服务MORNING CALL请勿打扰DO NOT DISTURB DND 天气WEATHER出租车TAXI面包车VEHICLE中巴COACH报纸NEWSPAPER信件MAIL电视TELEVISION TV背景音乐BACK GROUND MUSIC小酒吧MINI BAR冰箱REFRIGERATOR客房保险箱MINI SAFE / PERSONAL 简称:SAFE 吹风筒HAIR DRYER电热水壶ELECTRIC HEATING KETTLE中央空调INDIVIDUAL CONTROLLED AIR-CONDITION洗衣LAUNDRY干洗DRY-CLEANING熨烫VALET SERVICE失物招领LOST AND FOUND早餐BREAKFAST B ’FAST美式早餐AMERICAN BREAKFAST 简称:ABF欧陆式早餐CONTINENTAL BREAKFAST 简称:CBF 东方式早餐ORIENTAL BREAKFAST OBF午餐LUNCH LNH晚餐DINNER DNR人民币------ R MB港币----- H KD美元----- U SD按摩MASSAGE蒸汽浴STEAM BATH邻近房ADJOINING ROOM付款方式ADVANCE PAYMENT礼仪AMENITY住房平均价格AVERAGE ROOM RATE A.R.R 收款的指令BILLING INSTRUCTION取消CANCELLATION不收费房COMPLIMENTARY COMP连通房CONNECTING续住EXTENSION加床EXTRA BED预报FORECAST客人帐单GUEST FOLIO管家部报表HOUSEKEEPING REPORT 加入JOIN-IN超过退房时间LATE CHECK-OUT记事本LOG BOOK净价NET RATE坏房OUT OF ORDER O.O.O包价PACKAGE长包房PERMANENT ROOM门市价RACK RATE登记REGISTER登记卡REGISTRATION CARD转房ROOM CHANGE房价ROOM RATE房间种类ROOM TYPE团体住房名单ROOM LIST同住SHARE WITH旅行社TRAVEL AGENT升级UPGRADE空房VACANT ROOM贵宾VERY IMPORTANT PERSON V.I.P营业利润贡献Contribution to Trading Profit 简称:CTP总经营利润Gross Operating Profit 简称:GOP平均每间可卖房间的收入Revenue Per Available Room 简称:RevPAR 收入产生指数Revenue Generation Index 简称:RGI宾客意见调查系统Guest Satisfaction Tracking System 简称:GSTS员工满意度调查Employee Satisfaction Pulse Survey 简称:ESPS全面质量管理Total Quality Management 简称:TQM质量评估系统Quality Evaluation System 简称:QES酒店经营管理系统Property Management System 简称:PMS(标准经营程序) Standard Operating Procedures 简称:SOP重要公司协议价(Key Negotiated Rate) 简称:KNR当地"公司协议价(Local Negotiated Rate) 简称:LNR合作协议申请Request for Proposal 简称:RFP 散客Fully Independent Traveler 简称:FIT综合经营计划Integrated Business Plan 简称:IBP预订中心的预订系统Virtual Central Reservation Office 简称:VCROWelcome To Download !!!欢迎您的下载,资料仅供参考!。
酒店常用英文缩写
酒店常用英文缩写酒店房态名词缩写:01.VC Vacant Clean 空的干净房/可卖房02.VD V acant Dirty 空的脏房03.OC Occupied Clean 住客干净房04.OD Occupied Dirty 住客脏房05.PMU Please Make Up 即扫06.DND Do Not Disturb 请勿打扰07.OS Out OfService 维修房(小)08.OOO Out OfOrder 维修房(大)09.ECO Expectative Check Out 预退房10.D/L Double lock 双锁房11.S/O Sleep Out 外睡房12.R/S Refuse Service 拒绝服务13.LSG Long Staying Guest 长住客14.VIP Very Important Person重要客人(贵宾)15.N/B No Baggage 无行李16.L/B Light Baggage 少行李17.C/O Check Out 离店结帐18.C/I Check In 入住登记19.D/U Day Use 小时房20.H/U House Use 自用房21.T/D Turn Down Service 夜床服务22.R/G Repeated Guest 回头客23.L/F Lost and Found 客人遗留物品24.MOD Manager on Duty 值班经理25.SK Standard King 标准单人间26.ST Standard Twin 标准双人间27.DS Deluxe Suite 豪华套房28.BS Business Suite 商务套房29.CR Connecting Room 公寓套房30.PA Public Area 公共区域31.EK Executive King 行政单人间32.ET Executive Twin 行政双人间33.ES Executive Suite 行政套房部门DEPARTMENT DEPT职位POSITION POS行政办EXECUTIVE OFFICE EO财务部FINANCE DEPARTMENT FIC会计部ACCOUNTING ACCT采购部PURCHASING DEPARTMENT PD酒水仓BEVERAGE STORE食品仓FOOD STORE日用品仓GENERAL STORE市场及销售部SALES & MARKETING DEPARTMENT S & M 前厅部FRONT OFFICE DEPARTMENT F.O (F/O)管家部HOUSEKEEPING HSKP洗衣房LAUNDRY ROOM LR布草房LINEN ROOM游泳池SWIMMING POOL餐饮部FOOD & BEVERAGE DEPARTMENT F & B中餐厅CHINESE RESTAURANT CHN REST西餐厅WEST RESTAURANT WEST REST日本餐厅JAPANESE RESTAURANT大堂吧LOBBY BAR送餐部ROOM SERVICE RM SVC宴会中心BANQUET CENTRE会议厅CONFERENCE HALL管事部STEW ARD娱乐部ENTERTAINMENT DEPARTMENT ENT夜总会NIGHT CLUB桑拿SAUNA健身中心HEALTH CENTRE美容美发中心BEAUTY & BARBER CENTRE保龄球室BOWLING BALL工程部ENGINEERING DEPARTMENT ENG保安部SECURITY DEPARTMENT SEC人力资源部HUMAN & RESOURCES DEPARTMENT HR培训部TRAINING DEPARTMENT员工饭堂STAFF CANTEEN员工宿舍STAFF DORMITORY医务室CLINIC ROOM图书馆LIBRARY前厅各分部:接待处RECEPTION RECP行政楼层EXECUTIVE FLOOR E/F询问处INFORMATION INFM订房部RESERV A TION RESV总机房OPERATOR / TELEPHONE ROOM OPT礼宾部CONCIERGE CON商务中心BUSINESS CENTRE BC大堂副理ASSISTANT MANAGER AM车队TRANSPORTATION TRA账务处CASHIER 、ACCOUNTING DESK大堂LOBBY楼层FLOOR / F后勤办公室BACK OFFICE员工通道STAFF ENTRANCE职位:总经理GENERAL MANAGER GM行政助理ASSISTANT EXECUTIVE MANAGER AEM行政秘书EXECUTIVE SECRETARY财务总监FINANCIAL CONTROLLER FC总会计师CHIEF ACCOUNT成本会计师COST ACCOUNT采购部经理PURCHASING MANAGER PURCHASING MGR市场及销售总监DIRECTOR OF SALES &MARKETING DOS市场及销售副总监ASSISTANT DIRECTOR OF SALES & MARKETING ADOS 市场及销售部经理SALES MANAGER销售员SALES SALES前厅经理FRONT OFFICE MANAGER FOM前厅副经理ASSISTANT FRONT OFFICE MANAGER AFOM大堂副经理ASSISTANT MANAGER AM接待员RECEPTIONIST / RECEPTION CLERK订房员RESERV A TION CLERK RESV CLERK行李员BELL BOY / BELL MAN门童DOORMAN接线生OPERATOR司机DRIVER行政管家EXECUTIVE HOUSEKEEPER EH副行政管家ASSISTANT EXECUTIVE HOUSEKEEPER AEH助理管家ASSISTANT HOUSEKEEPER AH楼层服务员ROOM ATTENDANT ATT餐饮总监DIRECTOR OF FOOD & BEVERAGE DOFB行政总厨EXECUTIVE SOUS CHEF点心总厨DIM SUM CHEF人力资源部经理HUMAN & RESOURCES MANAGER HRMGR总工程师CHIEF ENGINEER值班工程师DUTY ENGINEER保安部经理SECURITY MANAGER保安主管CHIEF SECURITY经理MANAGER MGR主任SUPERVISOR SUP领班CAPTAIN CAP秘书SECRETARY文员CLERK服务员W AITER行政值班经理EXECUTIVE ON DUTY MANAGER EOD值班经理DUTY MANAGER DM酒店常用术语:接待处用语:入住CHECK - IN C / I退房CHECK - OUT C / O预订BOOKING 、RESERV ATION BKG预期抵店ARRIV AL 、DUTE IN ARL提前抵达EARL Y ARRIV AL预期离店DEPARTURE 、DUTE OUT DEPT确认CONFIRMATION CONFIRM再次确认RE - CONFIRM RE-CFRM取消CANCELLATION CANCELL订金DEPOSIT价格RATE RTE价钱PRICE封房BLOCK续住EXTENSION EXTEN客类:顾客、宾客CLIENT 、GUEST散客WALK IN W / I 、FIT团队GROUP GRP商务客COMMERCIAL GUEST COMM GST商务合同CORPORATE CONTRACT长住客LONG STAY GUEST L / S GST贵宾VERY IMPORTANT PERSON VIP旅行社TRA VEL AGENT TVL AGT自用房HOUSE USE H/U公司COMPANY COM付帐(动) PAY付帐(名) PAYMENT]信用卡CREDIT CARD现金CASH尽快AS SOON AS POSSIBLE ASAP资料INFORMATION INFM电话TELEPHONE TEL传真FACSIMILE FAX电传TELEX TLX电报CABLE CBL地址ADDRESS ADD复印(机) COPY(MACHINE)网络INTERNET电脑COMPUTER打印机PRINTER机票FLIGHT TICKET打字TYPING充电CHARGE A BATTERY充电器CHARGER留言MESSAGE内播电影IN-HOUSE MOVIE对方付费电话COLLECT CALL酒店帐HOUSE ACCOUNT H/A国内长途------ IDD国际长途------ DDD市内电话CITY CALL分机EXTENSION EXTN服务台COUNTER唤醒服务W AKE UP CALL叫早服务MORNING CALL请勿打扰DO NOT DISTURB DND天气WEATHER出租车TAXI面包车VEHICLE中巴COACH报纸NEWSPAPER信件MAIL电视TELEVISION TV背景音乐BACK GROUND MUSIC小酒吧MINI BAR冰箱REFRIGERATOR客房保险箱MINI SAFE / PERSONAL SAFE吹风筒HAIR DRYER电热水壶ELECTRIC HEATING KETTLE中央空调INDIVIDUAL CONTROLLED AIR-CONDITION 洗衣LAUNDRY干洗DRY-CLEANING熨烫V ALET SERVICE失物招领LOST AND FOUND早餐BREAKFAST B’FAST美式早餐AMERICAN BREAKFAST ABF欧陆式早餐CONTINENTAL BREAKFAST CBF 东方式早餐ORIENTAL BREAKFAST OBF午餐LUNCH LNH晚餐DINNER DNR人民币------ RMB港币------ HKD美元------ USD按摩MASSAGE蒸汽浴STEAM BA TH邻近房ADJOINING ROOM付款方式ADV ANCE PAYMENT礼仪AMENITY住房平均价格A VERAGE ROOM RATE A.R.R 收款的指令BILLING INSTRUCTION取消CANCELLATION不收费房COMPLIMENTARY COMP连通房CONNECTING续住EXTENSION加床EXTRA BED预报FORECAST客人帐单GUEST FOLIO管家部报表HOUSEKEEPING REPORT加入JOIN-IN超过退房时间LATE CHECK-OUT记事本LOG BOOK净价NET RATE坏房OUT OF ORDER O.O.O包价PACKAGE长包房PERMANENT ROOM门市价RACK RATE登记REGISTER登记卡REGISTRATION CARD转房ROOM CHANGE房价ROOM RATE房间种类ROOM TYPE团体住房名单ROOM LIST同住SHARE WITH旅行社TRA VEL AGENT升级UPGRADE空房V ACANT ROOM贵宾VERY IMPORTANT PERSON V.I.P营业利润贡献Contribution to Trading Profit CTP 总经营利润Gross Operating Profit GOP平均每间可卖房间的收入Revenue Per Available Room RevPAR 收入产生指数Revenue Generation Index RGI宾客意见调查系统Guest Satisfaction Tracking System GSTS员工满意度调查Employee Satisfaction Pulse SurveyESPS全面质量管理Total Quality Management TQM质量评估系统Quality Evaluation System QES酒店经营管理系统Property Management System PMS(标准经营程序) Standard Operating Procedures SOP重要公司协议价(Key Negotiated Rate) KNR当地"公司协议价(LocalNegotiated Rate) LNR合作协议申请Request for Proposal RFP散客Fully Independent Traveler FIT综合经营计划Integrated Business Plan IBP预订中心的预订系统Virtual Central Reservation Office VCRO。
实用酒店常用英语词汇大全
实用酒店常用英语词汇大全information desk 问讯处reception office 接待室hotel register 旅客登记簿registration form 登记表newsstand 售报处postal service 邮局服务处shop 小卖部bar 酒吧间lounge 休息厅roof garden 屋顶花园billiard-room 球房dining-room, dining hall 餐厅cloak-room 行房/存衣处basement 地下室boutique 精品商场lobbylounge 大堂吧executivelounge 行政酒廊cellar 地窖broom closet 杂物室room number 房间room key 房间钥匙suite 一套房间single room 单人房间double room 双人房间sitting-room, living-room 起居室lock 锁door knob; Door handle 门把door knocker 门环safety door hook 安全钩sofa, settee 发sectional sofa 拼合沙发easy chair 安乐椅armchair 扶手椅wicker chair 藤椅folding chair 叠椅swivel chair 转椅rocking chair 摇椅stool 凳子bench 条凳tea table; end table 茶几tea trolley 活动茶几night table/stand 床头柜hanger 挂钩wall plate 壁上挂盘Chinese painting国画elevator, lift 电梯spring 弹簧desk 书桌bookcase 书橱bookshelf 书架cabinet 橱柜wardrobe 衣柜round table 圆桌writing desk 写字台drawer 抽屉luggage rack 行架dresser mirror 梳妆镜built-in wardrobe, closet 壁橱chest of drawers 五斗橱screen 屏风hat rack 帽架rug 小地毯carpet 毯floor 楼层,地板carpentry (总称)木器bedclothes 床上用品folding bed 折叠床sofa bed 沙发床single bed 单人床double bed 双人床twin beds 成对床cot 小孩床camp bed 行军床bed frame 床架mattress 床垫bed pad 床软垫cushion靠垫,垫子/床垫mat 席quilt 被子blanket毯子sheet 床单bedspread 床罩cotton terry blanket 毛巾被pillow 枕头pillowcase 枕套bedding 被褥toilet roll, toilet paper 卫生纸perfume 香水toilet tissue 卫生纸good-night towel 晚安巾towel rail, towel rack 毛巾架towel 毛巾face towel 面巾bath towel 浴巾bathrobe 浴袍evening gown 睡袍lady’s sanitary 女士卫生袋shower cap 淋浴帽nail file 指甲挫razor 剃须刀b 梳子bath foam 沐浴露cosmetics 化妆品detergent 清洁剂clothes-line 晾衣绳sponge 海绵soap 香皂soap dish 皂托tooth paste 牙膏tooth powder 牙粉tooth brush 牙刷bathroom 浴室bath tub 浴盆tap; faucet 水龙头shower nozzle 喷头shower bath, shower 淋浴dressing table梳妆台mirror 镜子washbasin 洗脸盆toilet, lavatory, washroom 卫生间water closet, W.C. 厕所;抽水马桶toilet pot; toilet bowl 马桶men's room 男盥洗室ladies' room 女盥洗室plunger 橡皮塞子toilet water tank cover 马桶水箱盖toilet board 马桶坐板toilet seat 马桶盖Vase 花瓶bathroom scales 浴室称bath mat 花洒浴室防滑垫running water 自来水transom, transom window 气窗curtain 窗帘drapes 挂帘balcony 阳台sash window 上下开关窗shutters 百叶窗Venetian blind 百叶窗帘shower curtainand rod 淋浴帘和架lace curtain 挑花窗帘windowsill 窗台rubbish bin 垃极桶waste-paper basket 废纸篓air-conditioned 有空调设备的radiator 暖气片central heating 暖气ashtray 烟灰碟smoking set 烟具match 火柴electric fan电扇chandelier, pendant lamp 吊灯swag lamp; pendant light 吊灯socket; bulb holder 灯口fluorescent lamp 日光灯desk lamp 台灯bedside lamp 床头灯floor/standard lamp 落地灯wall lamp 壁灯lampshade/smoke bell灯罩/烟罩bulb holder 灯头bulb灯泡screw-type bulb 罗口灯泡bayonet-type bulb 卡口灯泡frosted bulb 磨砂灯泡opal bulb, opaque bulb 乳白灯泡switch 开关socket 插座electric humidifier 湿度调节器plug 插头night stand lamp 床头柜灯dresser lamp 梳妆灯ceiling lamp 天花板吊灯end table lamp 茶几灯fuse wire 保险丝refrigerator 电冰箱temperature adjuster 气温调节制panel 床头柜电钮板door-mat 门前的擦鞋棕垫mosquito incense 蚊香electric kettle 电热水壶ball pen 原珠笔wall covering 墙纸TV remove control 电视摇控器remote control holder 摇控架Two-pin socket两相插座Three-pin socket 三相插座transformer 变压器shower head 淋浴喷头rotary floor scrubber 洗地机wet vacuums 吸水机thermometer 温度计thermos 热水瓶video cassette recorder 录像机electric iron 电熨斗iron board 熨斗板trousers press 电热熨裤机rubber glovers 防护手套fire escape plan 走火图gas mask 防毒面具voltage 电压laundry bag 洗衣袋cloth brush 衣刷peg, hook 衣钩hanger; clothes hanger 衣架hat rack 衣帽架shoe polishing 擦鞋服务shine paper 擦鞋纸shoelifter/shoehorn 鞋拔stain 污迹underpants 裤sweater 毛衣woolen fabrics 毛料织品tie 领带mend 修补stitch 缝补sewing kit 针线包manager 经理attendant 服务员desk clerk 值班服务员waiter (餐厅)服务员waitress (餐厅)女服务员rent 租金bill 账单Management 经营、管理market price 市价cashier's desk 兑换处coin 硬币check-out time 退房时间voucher 证件price list 价目表check, cheque 支票sign (动)签字interest利息form 表格reservation 预订reception desk 接待处tip 小费reservation desk 预订处luggage office 行房…per thousand 千分之…spare (形)多余的postpone (动)延期cancel (动)取消traveler’s cheque 旅行支票pay (动)付款fill (动)填写administration 管理、经营note纸币registration desk 入宿登记处lobby 大厅identification card rate of exchange 兑换率conversion rate换算率charge (动)收费bill 帐单change money换钱procedure手续、程序information desk问询处luggage label 行标签overbooking 超额订房…per cent 百分之…accounting desk 帐务处cash (动)兑换keep (动)保留、保存escalator 自动楼梯ground floor ( 英)底,层,一楼first floor (英)二楼,(美)一楼second floor (英)三楼,(美)二楼reasonable (形)合理的bank draft 汇票accept (动)接受fill in the form 填表procedure fee/handling charge手续费cold and hot water taps 冷热自来水龙头Ice tong 冰夹Spoon 咖啡匙Bed skirt 床裙Hair dryer 电吹风Shoe basket 鞋篓Scissors 剪刀Clock 闹钟Silk quilt 云丝被Desk dish 台盆Pants hanger 裤衣架Tea cup 茶杯Water cup 水杯Wine cup 酒杯Tooth cup 漱口杯Glass ashtray 玻璃烟缸Porcelain ashtray 瓷质烟缸Telephone 机Soap dish 皂碟Cotton ball bottle 棉球瓶Coffee dish 咖啡碟Eiderdown 羽绒被Water kettle 电热水壶Tea plate 茶盘Washcloth plate 面巾纸盒Laundry basket 送衣篓Towel basket 毛巾篓Depend pillow 靠枕芯Suit hanger 西装衣架住宿登记常用Charger 手机充电器Umbrella 雨伞Washing liquid bottle 洗手液瓶Suit shelf 立式西装架Flashlight 应急电筒Note-paper folder 便笺夹Bath robe 浴泡Service directory 服务指南Hanger type telephone 挂式机Bath salt bottle 浴盐瓶Cloth brush 衣刷Ice bucket 小冰桶Mechanism health scale 机械健康称A things plate 消耗品盒Downy pillow case 羽绒枕芯Telephone directory 簿Depend pillow case 靠枕套Patch board 多功能插座Clothes hanger 普通衣架Silk hanger 绸衣架Bathtub 浴缸mode 恭桶central air-conditioning system 中央空调系统sprinkle-nozzle, (shower) nozzle喷头master folio 旅行社代号over-booking 超额预订Occupancy 开房率Forecast 预报Expected 预计Arrival 到达Departure 离开Carrier 交通工具method of payment 付款方式status 情况firm/pany 公司treatment 待遇room type 房间种类agent 代理Guarantee 保证waiting list 候补room rate 房价special rate 特价rack rate 对外价net rate 净价record 记录surcharge 服务费prepaid 预付government tax 政府税group 团队advance deposit 押金booking 订房amendment 更改package 小包价vacancy 空房pick up 接机available 可售房间cancellation 取消guest history 客人资料cooperate 合作hotel representative 酒店代表shuttle bus 穿梭巴士transportation 运输remar 备注delay 延误black list 黑registration form 登记表no-smoking floor 非吸烟楼层adjoining room 相邻房connecting room 连通房extra bed 加床rollaway bed 折叠床voucher 入住凭据stay over 续住discount 折扣nationality 国籍permanent address 永久地址credit card 信用卡signature 签名valid 有效的house use 部使用day use 半天租房contract rate 合同价late check out 延迟退房up-selling 推销高价房room status 房态mission 佣金room assignment 房间分配rooming list 分房safety deposit box 保险箱night audit 夜核skipper 逃帐者low/should/peak season 淡/平/旺季post card 明信片sight-seeing 观光city tour 市游object of stay 停留事由zip code 邮编souvenir 纪念品minimum charge 最低消费rate sheets/tariff 价目表high risk 欠帐多的客人P(plimentary) 免费Service passport公务护照P.I.A.(pay in cash) 已预付Identification card Business travel 公务旅行Private travel 私人旅行Authorization 预授权Visa 签证Exit visa 出境签证Transit visa 过境签证Residence visa 居留签证Travel permit 旅行证Health certificate 健康证书On duty 值班Off duty 下班Entry visa 入境签证Yellow book 黄皮书Quarantine 检疫C.I.A.(cash in advance) 预付Embassy 大使馆Consulate 领事馆A.S.A.P.(as soon as possible)尽早C.O.D.(cash payment on departure) 离店时现付D.N.A.(do not arrive) 客人未到F.I.T.(foreign individua travele) 外国散客O.O.O.(out of order) 次序颠倒O.N.O.(one night only) 只住一夜S.O.P.(standard operation produce) 标准办理手续Letter of introduction; letter of remendation 介绍信Inoculation against (cholera, typhoid, paratyphoid) 预防(霍乱、伤寒、副伤寒)Go through the procedure (formalities) 办手续Passport diplomatic passport 外交护照Vaccination certificate 种痘证书Quarantine station (office) 检疫站Visa section of public security bureau 公安局签证科Foreign affairs police 外事警办公用品typewriter 打字机typing paper 打字纸carbon paper 复写纸thermo-paper 热敏纸stationery 文具用品letter paper 信笺envelope 信封note book 记事本memo pad 便条薄log book 交班薄paper clip 曲别针safety-pin 安全别针duplioating machine 复印机photocopying 影印机printing/printer 打印/打印机telemunication 电信hard disk 硬盘soft disk 软盘business/visitcard 名片stapler 钉书机scotch tape 透明胶conference room 会议室secretarial service 秘书服务translation 翻译brochure/booklet 小册子equipment rental 设备出租slide 幻灯片overhead projector 投影仪binding 装订newspaper rod 报纸夹internet 互联网website daily sales report 营业日报表rate of room occupancy 住房率remotionmemorizer 移动存储器room reservation forecast 订房预测(分析)room reservation report 订房报告表行部常用词汇bell service 行房luggage store-room 行寄存处trunk dock 行装卸处baggage cart 行车label ; tab 行标签hotel sticker 酒店标签small baggage (luggage) 小行brief case 公事包traveling bag 旅行袋hand bag; grip sack 手提包package 包裹small trunk 小箱子suit-case 手提箱cosmetic case;toilet case梳妆小提箱suit bag 衣服袋carton 纸盒cardboard box 硬纸盒(箱)shoulder bag 背囊(旅行背袋)personal articles 自用物品contraband 违禁物品unacpanied luggage 不随行物品NO BUMPING; NO SHOOT 切勿投掷NO NOT DROP 切勿坠落NO NOT CRUSH 切勿压挤USE NO HOOKS 勿用手钩FRAGILE 易碎物品CAUTION 小心HANDLE WITH CARE 小心轻放GLASS(WITH CARE) 小心玻璃LIQUID 液体物品INFLAMMABLE ERISHABLE 易燃物品CORROSIVES 易腐物品EXPLOSIVES 爆炸物品strap already broken (束)带已断POISON 毒品KEEP DRY 勿受潮KEEP UPRIGHT 勿倒置DON’T TURN UPSIDE DOWN 切勿倒倾break to pieces敲碎crush 压碎smash 击碎breakage 破损物already strapped 已捆扎rope already broken 绳已断already baled 已打包ordinary mail 平信express telegram 加快电报special dispatch专电registered fee挂号邮资postcard 明信片acpanied luggage; personal luggage 随身行registered luggage; transported luggage 托运行预订机、车票days 班期express train 快车slow train 慢车partment 包房dining car 餐车passenger train 客车luggage van 行车regular train 普通列车hard seat(berth) 硬座(卧)soft seat( berth) 软座(卧)sleeper; Sleeping car 卧车delay by two hours 晚点二小时porterage 搬运费departure city 出发城市arrival city 到达城市class of service 等级BW(biweekly) 隔周飞行Dep (departure) 起飞Arr (arrival) 到达FLT/N (flight number) 航班号night service 夜航single ticket 单程票return ticket 来回票domestic fare 国票价international fare 国际票价ticket validity 客票有效期children fare 儿童票价cancellation fee 取消费excess baggage 超重行airport fee 机场费no-show charge 误机费air-line 航空公司number of stopover 中途经停站数free baggage allowance 免费行non-stop flight 中途不着陆飞行no refund will be granted 不予退款through express(train) 直达列车special express(train) 特快列车freight car, goods wagon 货车厢ber th (upper\middle\l o wer) 卧铺(上、中、下)occupying a separate seat 单独占一座位reconfirmation of reservation 定座再确认must travel in the pany of an adult passenger 需有成人陪伴同行civil aviation administration of china(CAAC) 中国民用航空局总机(OPERATOR)extension number 分机号telephone hold the line 勿挂线area code 区号country code 国家代码collect call 对方付款put through 转local call /city call 市话hang up 挂线long distance call 长途wake up call/morning call 叫醒服务telephone directory簿can't hear somebody听不见can't get through打不通inland telegram 国电报switchboard 交换台central exchange 总局The connection is bad.听不清operator 员house phone 部special line 专线dial a number拨hold the line别挂can't put somebody through接不通ordinary telegram 普通receiver听筒telephone numberreplace the phone挂上Line, please.请接外线The line is busy(engaged)占线call somebody up打给某人IDD(international direct dialing)国际直拔DDD(domestic direct dialing) 国直拔operator/switch board/p.b.x. (private branch exchange) 总机节日Valentine’s day 情人节New year’s day 元旦Spring festival 春节The lantern festival 元宵节Easter 复活节Mid-noonday 中秋节National day 国庆节Thanksgiving day 感恩节Christmas eve 平安夜Christmas 圣诞节Labour’s day 劳动节April fool’s day 愚人节水果strawberry 草莓lotus roots 莲藕apple 苹果mango 芒果plum 梅子grapefruit 西柚guava 番石榴longan 龙眼pomelo 柚watermelon 西瓜honey-melon 蜜瓜date 枣子papaya 木瓜cherry 樱桃pear 梨grape 葡萄peach 桃子pineapple 菠萝banana 香蕉lyche 荔枝coconut 椰子部门General Manager’s Office 总经理办公室director of executive office 行政办主任restaurant &kitchen coordinator 餐厅划菜员(F/O) Front Office 前台Training D. 培训部(F/B) Food and Beverage D. 餐饮部(HSKP)Housekeeping 客房部Purchasing D. 采购部Recreation D. 康乐部(ENG) Engineering D. 工程部(SEC)Security D. 保安部Human Resources D. 人力资源部Public Relations D. 公关部Sales D. 销售部Shopping Arcade 商场Financial D. 财务部Staff Canteen 员工食堂Laundry Dep. 洗衣房general manager 总经理executive office 行政办executive secretary 行政办秘书mail clerk 收发员bell captain 行主管chief operator 总机主管information clerk 问讯restaurant supervisor 餐厅主管hostess 餐厅应接员restaurant captain 餐厅开单员kitchen waiter 传菜员executive chef 行政总厨head chef 厨师长cook 炉灶厨师butcher 切配厨师cold kitchen cook 冷盘配菜员chef 西餐厨师bartender 酒吧调酒师baker 面包房操作工pastry cook 点心工steward 餐具管事dishwasher 洗碟工grill chef 厨房烧烤工food hygiene 食品检验员senior supervisor 资深主管floor butler 客房楼面值班员recreation center 康乐中心gymnasium attendant 康乐服务员sauna attendant 桑拿服务员swimming pool attendant游泳池服务员beautician 美容员barber/hair dresser 理发员masseur masseuse 按摩员presser 熨烫工washer 洗涤工delivery boy/mail 客衣收发员sales clerk 销售员financial controller 财务经理chief accountant 财务主管accounting clerk 总帐报表员payable/receivable clerk 往来结算员property control 财产核算员cost control 工资核算员purchasing manager 采购经理food storeroom supervisor食品采保主管food buyer 食品采购员food receiver 食品验收员fresh food store-man 海鲜保管员dry food store-man 食品干货保管员payroll master 劳资员personnel assistant 人事员trainer 培训员staff canteen supervisor员工食堂主管chief security officer 保卫部经理security office 保卫员director of fire center 消防中心主任fireman 消防员guard 门卫patroller 巡逻员chief engineer 工程部经理mechanician 机修工air-conditioning man 空调工lift man 电梯工boilerman 锅炉工key keeper 钥匙工plumber 水电维修工carpetman 地毯墙纸工季节、月份、星期Spring 春天Summer 夏天Autuner 秋天Winter 冬天Monday 星期一Tuesday 星期二Wednesday 星期三Thursday 星期四Friday 星期五Saturday 星期六Sunday 星期天January 一月February 二月March 三月April 四月May 五月June 六月July 七月August 八月September 九月October 十月November 十一月December 十二月常见病症flu(influenza) 流行感冒a shot of 打一针a touch of flu 有些染上流行感冒absorbent cotton 药棉acupuncture 针灸alcohol 酒精anaesthetic 麻醉剂Appendicitis 阑尾炎blood transfusion 输血bowel movements(stool)大便plications 并发症constipation 便秘corpuscle(red/whit)血球diarrhoea 泻肚digestive system 消化系统disinfectant 消毒剂glucose 葡萄糖inoculation 预防注射intravenous injection 静脉注射intra-muscular injection 肌肉注射sulfadiaine 消炎片mercurochrome 红药水patent medicine pills 成药丸retch 恶心twinge 阵痛allergic 医]过敏的, 患过敏症的abscess 脓肿ache 酸痛asphyxiated 窒息body temperature 体温choking 憋气cold fits 阵冷convulsions 痉挛dizzy, vertigo 眩晕dull pain 隐痛fever 发热hacking cough 不断干咳hawking 咳痰hunger 缺氧inertia 无力itching 痒inflammation 充血loss of appetite 食欲不振obstruction 阻塞paralysis 麻痹running nose 流鼻涕sharp pain 剧痛shock 休克sore 一碰就痛stomach-ache 胃痛suffocation 堵闷twitching 发炎anemia 贫血cardiogram 心电图cerebral motion 脑震荡cramps 抽筋vomit 呕吐stomach trouble 胃病eczema 湿疹dermatosis 皮肤病arthralgia 关节痛back achedislocation 腰疼fracture 骨折disintegration of bones 骨裂arthritis 关节炎alcoholism 酒精中毒food poisoning 食物中毒contraceptive 避孕药alergosis 过敏症doctor’s order 医嘱dose 用量infectious 传染性unire 小便nausea 恶心unconscious 不省人事artery 动脉asthma 哮喘bronchitis 支气管炎insomnia 失眠pink eye 红眼,火眼long-sightedness 远视short-sightedness 近视squint 斜视heart-stroke 中暑anti-epidemic clinic 防疫站denta hospital 牙科医院Hospital of Chinese medicine中医医院Infectious disease hospital 传染病院Institute of oncology 肿瘤研究院maternitas 产科医院special hospital 专科医院tuberculosis hospital 结核医院in-patient department 住院部isolation ward 隔离病房lying-in room 产房observation ward 观察病房Chinese academy of medical science中国医学科学院中国小吃英文表达中式早點Clay oven rolls 烧饼Fried bread stick 油条Fried leek dumplings韭菜盒Boiled dumplings水饺Steamed dumplings 蒸饺Steamed buns 馒头Steamed sandwich 割包Rice and vegetable roll饭团Egg cakes蛋饼preserved egg 皮蛋Salted duck egg咸鸭蛋Soybean milk 豆浆饭类Rice porridge稀饭Plain white rice 白饭Glutinous oil rice 油饭Glutinous rice 糯米饭Braised pork rice 卤肉饭Fried rice with egg蛋炒饭Sweet potato congee 地瓜粥面类Wonton & noodles 馄饨面Sliced noodles 刀削面Spicy hot noodles 麻辣面Sesame paste noodles 麻酱面Duck with noodles 鴨肉面Eel noodles 鱔魚面Seafood noodles乌龙面Oyster thin noodles牡蛎细面Flat noodles 板条Rice noodles 米粉Fried rice noodles 炒米粉Green bean noodle 冬粉汤类Fish ball soup 鱼丸汤Meat ball soup 貢丸汤Egg & vegetable soup蛋花汤Clams soup 蛤蜊汤Oyster soup 牡蛎汤Seaweed soup 紫菜汤Sweet & sour soup 酸辣汤Wonton soup 馄饨汤Pork intestine soup猪肠汤Pork thick soup 肉羹汤鱿鱼汤Squid soupSquid thick soup花枝羹甜点Vegetarian gelatin 爱玉Tomatoes on sticks 糖葫芦Longevity Peaches 长寿桃Glutinous rice sesame balls芝麻球Hemp flowers麻花Horse hooves 双胞胎冰类Mein mein ice 绵绵冰Oatmeal ice 麦角冰Sweet potato ice 地瓜冰Red bean with milk ice紅豆牛奶冰Eight treasures ice 八宝冰Tofu pudding 豆花果汁Sugar cane juice 甘蔗汁Plum juice 酸梅汁Star fruit juice 桃汁Herb juice青草茶点心Oyster omelet牡蛎煎Stinky tofu (Smelly tofu)臭豆腐Oily bean curd油豆腐Spicy hot bean curd麻辣豆腐Prawn cracker虾片Shrimp balls虾球Spring rolls 春卷Chicken rolls蛋卷Salty rice pudding碗糕Rice tube pudding 筒仔米糕Red bean cake 红豆糕Bean paste cake 绿豆糕Glutinous rice cakes 糯米糕Fried white radish patty 萝卜糕Taro cake 芋头糕Taiwanese Meatballs肉圆Pyramid dumplings 水晶饺Rice-meat dumplings 肉丸Dried tofu 豆干其他Angelica duck当归鸭Betel nut槟榔Hot pot 火锅Pork , pickled mustard green noodles 榨菜肉丝面外交用或常用缩写H.E.(his excellency) 阁下H.M.(his majesty)陛下H.R.H.(his royal highness)殿下P.C.(pour condolence)吊唁P.F.(pour feliciter)谨贺P.P.C.(pour prender conge)辞行P.R.(pour remercier)谨Begum 贵夫人(印巴称呼)BO…波(对高级军官尊称)P.P.(pour presenter)谨介绍H.I.M.(his imperial majesty) 皇帝陛下R.S.V.P.(repondez s’il vous plait)候复ASAP(as soon as possible)尽快FYI(for your information)谨此通知IRC(internet relay chat )网上聊天R AND R(rest and relaxation)放松休息Burmese styles 缅甸称呼His Excellency Mr. Prime Minister and Mrs 总理阁下和夫人.His Excellency阁下(对总统,总理,外长,部长,大、公使和显要人物的尊称;对王族,贵族,军人或低于部长的官员一般不用)His or Her Highness 殿下(对亲王,王子,公主等到的称呼)His Royal Highness 亲王殿下(对太子和直系王族的尊称)Honorable 对英联邦系统常用于部长,大臣和议员的称呼Maung 貌(男人一般谦虚的自称)Respected and beloved (特别)敬爱的Respected and dear 敬爱的Samdech 亲王(柬埔寨称呼)Thakin 德钦(主人的意思)Their Majesties King XX and the Queen 对国王和王后的称呼Tu。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
酒店系统常见英文 Document serial number【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】
酒店系统常见英文
account receivable (A/R)应收账;advance deposit预付订金;
account payable (A/P)应付账;assigned room已分配房;
available room可用房;back office后台;baggage行李;
balance结算,余额;banquet room宴会厅;bellboy行李员;
bill账单;booking预订;breakfast voucher早餐券;budget预算;business center 商业中心;busy season旺季;cancel取消;
captain order点菜单;certificate证件,证明;change 兑换,零钱;cashier收款员;check查对,支票;check in住宿登记;
check out结账,退房;citizenship国籍,市民权;city call市内电话;
city ledger街帐;claim索赔;comment备注;commission佣金;complimentary免费赠送的;concierge department礼宾部;confirm确认;
connecting room连通房;counter前台;credit card信用卡;
credit limit信用限额;CRS中央预订系统;currency conversion外币兑换;
delay C/O延迟离店;deluxe豪华间;deluxe suite豪华套房;departure time离开时间;deposit定金,寄托;dining-room餐厅;direct dial phone直拨电话;discount折扣;room discrepancies房态差异;
room service客房送餐;domestic direct dialing (DDD) 国内直拨电话;
double room双人房;dry-cleaned干洗的;due out到期;entertainment招待;entry visa入境签证;family suite家庭套房;financial statements财务报表;flight number航班号;floor楼层;folio客人主单,帐单,帐户;food and beverage department (F&B)餐饮部;foreign guest外宾;forecasting rate预计房价;front office department 前厅部;
front desk前台;general ledger (G/L)总账;go through核对;
group key envelopes团队钥匙袋;group master团队主单;
group reservation团体订房;guest history客人历史;guest room客房;
high season旺季;hotel channel酒店频道;hotel coupon酒店餐券;hotel voucher酒店收据;house phone call饭店内线;house use饭店自用;
housekeeping 客房部;housemaid客房服务员;identification身份证,证件;
in house guest在住客人;income auditor收入审核员;information问讯处,信息;
internal call内线电话;international direct dialing (IDD) 国际直拨电话;
inventory control仓库管理,库存管理;invoice发票;journal account流水账;
laundry form洗衣单;laundry service洗衣服务;leave a message留言;
lobby大堂;local dialing市内电话;local tour本地旅行团;log日志;
long-distance call长途电话;long staying room长包房;
lost property form财物遗失单;luggage tag行李牌;mailing labels 邮寄标签;
maintenance维护;manual transfer手工转帐;menu菜单;menu item菜单项;
message消息,口信;mini bar客房小酒吧;morning call叫早服务;morning report夜审晨报,饭店日报表;multiple rooms link联房;nationality国籍,国家,民族性;native place籍贯;night audit夜间审计;
no show应到未到客人;occupant住客;occupied room占用房;operator 总机,接线员;
optimum service最佳服务;origin客源;out of inventory (OOI)非统计房;
out of order (OOO)维修房;package套餐服务,成套服务;passport护照;
passport number护照号码;password口令;pay in cash付现金;pay the bill结账;
pay with credit card用信用卡付账;peak season旺季;permanent
folio永久帐户;
permission权限;personal cheque私人支票;pickup预留,分配;point of entry入境地;
preferential优惠;presidential suite总统套房;price价格;privacy 保密性;
profession职业;query查询;rebate打折,部分退款;receipt收据;receive接待,接收;
receive the payments收费;red-carpet隆重接待,贵宾礼遇;refundable可退款的;
registration登记;registration card登记卡;registration desk登记处;
remark备注;rentable room可售房;report form报表;reservation预订;
reservation chart预订表;reservation clerk受理预约的职员;restaurant饭店,餐厅;
restroom洗手间;revenue收益,总收入;rollaway活动床铺;room bill 房间账单;
room charge房费;room clerk客房管理员;room key钥匙;room number 房间号码;
room rate房价;room status房态;sales department销售部;schedule 时间表,计划;
security安全,保安;service charge服务费;settle complaints解决投诉;
settlement结算;share room分租房;single room单人房;skipper逃账者;
slack/off-season淡季;spare room剩余房间;special rate优惠价;standard room标准房;starch给(衣服等)上浆;statement heading报表头;
statistics统计;suite套房;surcharge附加费;uperior高级的;tariff房价表;
the Cashier\'s Desk收银处;tip小费;transit passenger过境旅客;transaction交易,帐目;travel agency旅行社;traveler\'s check旅行支票;
traveler\'s cheque旅行支票;triple三人房;twin room两张单人床的双人房;
vacant room空房;valuables贵重物品;VAT folio(value added tax folio) 增值税帐单;
VIP贵宾;visa签证;void取消,冲帐;walk-in guest没有预订的客人。