暮光之城 2剧本中英文对照版
Twilight__《暮光之城》剧本_中英文对照+词汇解析_学习笔记

我会想念凤凰城。
“I'd miss the heat.”
heat: 炎热的天气
想念这里炎热的天气。
“I would miss my loving, erratic, harebrained mother.”
-Bella: Yeah. Wow, you're looking good.
记得。哇你气色不错呦。
-Billy: Well, I'm still dancing.
呃,还神气十足呢。
I'm glad you're finally here.
很高兴你终于来了。
Charlie here hasn't shut up about it since you told him you were coming.
'cause: [口语](=because)因为
因为我所要的只是……”
-Charlie: Your hair's longer.
你头发长了。
-Bella: I cut it since the last time I saw you.
上次见你之后我剪过。
-Charlie: Guess it grew out again.
我不知道去哪里
And I don't know what I'll see"
虽不知前途为何”
-Bella: In the state of Washington, under a near constant cover of clouds and rain,
看电影学英语:Twilight 《暮光之城》精讲之二-影视英语.doc

本片段剧情:Bella的父亲因小镇上有人遭“动物”袭击而心事重重。
Bella去上生物课,发现好几天不到校的Edward又回来上课。
但是Edward这次对她的态度和上次截然不同,对她十分友好,这让Bella大感意外,同时又对他产生了一丝好感……本片段剧情:Bella的父亲因小镇上有人遭“动物”袭击而心事重重。
Bella去上生物课,发现好几天不到校的Edward又回来上课。
但是Edward这次对她的态度和上次截然不同,对她十分友好,这让Bella大感意外,同时又对他产生了一丝好感……影片对白:Bella’s father: Well, probably be late for dinner. I gotta head down to Mason County. Security guard at the Grisham Mill got killed by some kind of animal.Bella: An animal?Bella’s father: You're not in Phoenix anymore, Bells. Anyway, I figured I'd lend a hand.Bella: Be careful.Bella’s father: Always am.Bella: And thanks for the tires.Bella’s father: Yeah.(Thunder rumbling)Eric: Prom Committee is a chick thing, but I gotta cover it for the paper anyway, and they need a guy to help choose the music, so I need your play list. Hey, listen, I was wondering, did you have a date to...Mike: What's up, Arizona? Huh? How you liking the rain, girl? Better get used to it, girl.Eric: Yeah, Mike, hey, you're real cute, man.Mike: Oh, I know...That was really awesome.Eric: Why you shooting down my game? Let a playa play.Mike: Yeah, okay. What you playing at, T-Ball?Edward: Hello. I'm sorry, I didn't get a chance to introduce myself last week. I'm Edward Cullen. You're Bella?Bella: Yes.Teacher: Onion root tip cells, that's what's on your slides right now. Okay? So, separate and label them into the phases of mitosis, and the first partners that get it right are gonna win the Golden Onion.(Students catcalling)BOY: All right, good.Edward: Ladies first.(Students chattering indistinctly)Bella: You were gone.Edward: Yeah. I was out of town for a couple of days. Personal reasons.Bella: Prophase.Edward: Do you mind if I look? It's prophase.Bella: Like I said.Edward: So are you enjoying the rain?(Anxious laugh)Bella: What? You're asking me about the weather?Edward: Yeah, I...I guess I am.Bella: Well, I don't really like the rain. Any cold, wet thing, I don't really...What?Edward: Nothing.(Laughs)Edward: It's anaphase.Bella: You mind if I check?Edward: Sure.Bella: Anaphase.Edward: Like I said.Edward: If you hate the cold and the rain so much, why'd you move to the wettest place in the continental US?Bella: It's complicated.Edward: I'm sure I can keep up.Bella: My mom remarried, and...Edward: So you don't like the guy, or...Bella: No, that's not...Phil's really nice. (Gentle theme playing)Edward: It's metaphase. You want to check it?看电影学英语:Twilight《暮光之城》精讲之一。
暮光之城2:新月电影解说文案

这个已经80岁的老人,现在非常纠结,因为一路陪他走过来的老公依然保持着17岁的容貌,虽然老公还是很爱她,但这重要吗?不重要的是,现在出去怎么跟别人介绍他们的关系?别急,他一次都帮你想好,这是我老母被他突然惊醒,因为这个梦真的太吓人了,在这些讲的暮光之城低谷中,这个叫爱德华的家伙,先是单手接着接着又在被拉上窜下跳,最后用土味情话一举让贝拉彻底爱上了它,今天我们就来说出的第二部行,不过在开奖之前,咱们要了解第二部中的男主小部在整部戏中的感情起伏,我们先来看一个片段小不背啦,看完电影出来,你要让挨着坐在台阶上,你看这气氛不就起来了吗?还愣着干嘛?赶紧换呀,所以小布的山盟海誓这两人是越靠越近,你看未来又破防了此时需要扑通,在心里抠着其他物料之时,不要打你的狗,好吗?你回家就回家呗,跟我打招呼干嘛?怎么这么没眼力呢?单独劈开你是为啥心里没数吗?要不是送你去,注意安全呗,说到这没看过的小伙伴就要问什么情况,男主不是爱德华吗?咋还出来个小不不不着急怎么从头来说今天是贝拉18岁的生日?作为男朋友爱德华自然得表示一下,他邀请他们加你,而就在被非礼勿时,手不小心给划破了,鲜血落地,有个家伙就想嗦一口,所以不是我说爱的话,你这一下是不是故意的?接着在回家的路上被拉便提出了个要求,就这么说吧,要是你男朋友所你一口,你就可以长生不死永葆青春还能获得各种超人一般的能力,你愿意我觉得不愿意不愿意的问题,他但有在哪里领的问题?当然,爱德华还是拒绝了,而且很快,这爱德华突然像变了个人似的,他没几天就要跟贝拉分手扒拉说半天总结起来就三个字为你好,然后就不见了,我说爱德华,你还记得当初咋跟别人说别人不别人,我来给你复习复习,还有排那是爪子。
细点为名为利,突然的分手让贝拉跟窗子交了一年的劲,人也变得越来越孤僻,所以伟大的周先生就说过,走出感情最好的办法就是开始一段新的感情,不我没说我吧,所以贝拉就想到了小不美不雅,快来找找小布表示,想学摩托几番下来,两个人的关系也是越来越近,所以就出现后面看电影的一幕,反而因为发怒的脚步,突然觉得浑身不对劲,似乎知道他竟然直接走了,丛林中突然出现一群比熊还有大的狼,为什么呢?因为之前的大黑剑被拉没了保护,所以想着能不能偷个塔?但他是万万没想到,这草丛里怎么还有这么多打野香山呢?赶紧用这吸血鬼的不死之身,和那些吵在狼人面前可就不稀奇了,第一次看见这么大的狼贝拉是第一时间跑回家告了一状,就是不不是狼,狼人才刚刚救了你啊,你咋不说有吸血鬼呢?当天晚上欢乐发型又带着一身腱子肉的小不便。
第2季中英文对照完整剧本:218 The One Where Dr. Remore Dies

RACHEL:Great set tonight Phoebs。
PHOEBE:I know。
ROSS:Well, we should probably get going.
RICHARD: Um, we should go too, I got patients at 8 in the moring。
218 The One Where Dr. Remore Dies
[Scene: Monica and Rachel's apartment。 Everyone except Ross is there watchingDays of Our Lives。]
AMBER: Oh Drake.
DR. REMORE: I'm sorry Amber. It’s just like Brad to have to have the last word。
RACHEL:Phoebe's dead。
[Scene: Chandler and Eddie's apartment. Chandler is there。 There’s a knock at the door。 He answers it to see a young woman holding a fishtank.]
TILLY: Thanks.
CHANDLER:Oh, oh, c’mon in。
TILLY: I'm Tilly.
CHANDLER:Oh.
TILLY: I gather by that oh that he told you about me.
暮光之城暮色 第2期来到凤凰城

My mom looks like me, except with short hair and laugh lines. I felt a spasm of panic as I stared at her wide, childlike eyes. How could I leave my loving,erratic, harebrained mother to fend for herself? Of course she had Phil now, so the bills would probably get paid, there would be food in the refrigerator, gas in her car, and someone to call when she got lost, but still…我长得像我妈妈,但她头发较短,而且脸上带有笑纹。
看着她那双天真烂漫的大眼睛,我涌起一阵心痛。
我怎么可以撇下我可爱、古怪、率性的母亲,让她独自一人去生活呢?当然,眼下她有菲尔,账单会有人去付,冰箱里会有吃的,汽车没油了有人去加,迷了路也有人可求,但还是……"I want to go," I lied. I'd always been a bad liar, but I'd been saying this lie so frequently lately that it sounded almost convincing now."我真的想去,"我撒了个谎。
我一直都不太会说谎话,不过这个谎话最近一直在说,最后连自己都深信不疑了。
"Tell Charlie I said hi." "I will.""代我向查理问好。
" "我会的。
""I'll see you soon," she insisted. "You can come home whenever you want — I'll come right back as soon as you need me.""我很快就会来看你的,"她坚持道,"你想回家的话,随时都可以回——你说一声需要我,我马上就回来。
Twilight 《暮光之城》剧本 中英文对照+词汇解析 学习笔记

-Billy: Yep.
yep: [俚语]是
没错。
-Jacob: I totally rebuilt the engine for you.
totally: 完全 rebuild: 重新组装;重新装配 engine: 发动机,引擎
我帮你安了新发动机。
-Bella: Come on.
在华盛顿州,有一地方,常年阴云密布,细雨绵绵,
there's a small town named Forks. Population, 3,120 people. This is where I'm moving.
population: 人口
那就是福克斯小镇。人口3120。这就是我即将搬去住的地方。
miss: 想念 Phoenix: 凤凰城(美国亚利桑纳州首府) phoenix: 凤凰
我会想念凤凰城。
“I'd miss the heat.”
heat: 炎热的天气
想念这里炎热的天气。
“I would miss my loving, erratic, harebrained mother.”
guess: 猜测
大概又长了吧。
-Bella: I used to spend two weeks here almost every summer, but it's been years.
以往每年夏天,我都会在这住两星期。但那是很久以前的事了。
-Charlie: I've cleared some shelves off in the bathroom.
clear off: 除去,清除;把…腾空 bathroom: 浴室
第2季中英文对照完整剧本:223 The One With the Chicken Pox

MONICA:Really? Wow, well then come on, I wanna show you how to fold the toilet paper into a point.
[He walks out of the bedroom and Monica starts to remake the bed。]
RICHARD: Monica..。 [He re—enters the bedroom and Monica jumps on the bed, trying to cover it.] Hey Mon, I have a question. Is Leroy the baddest man in the whole damn town or the fattest man in the whole damn town?
JOEY:Ha-ha. [Scott leaves] Are all you processors dorks?
[Scene: Monica and Rachel's apartment。 Monica and Rachel are doing Phoebe's makeup。]
RACHEL:Oh, this lipstick looks just great on you.
PHOEBE:Oh ok, Ryan, that guy I went out with, who's in the Navy.
[Chandleris visibly upset]
RACHEL:You went out with a guy in the Navy?
第2季中英文对照完整剧本:203 The One Where Mr. Heckles Dies

MR。 HECKLES:Thank you. I'm going to rejoin my dinner party。
RACHEL:All right, bye-bye。
CHANDLER:Ok, Janice。 Janice. You gotta give me Janice。 That wasn’t about being picky.
MONICA:Stop with the broom, we’re not making noise。
RACHEL:We won。 We won!
MONICA:Mr. Heckles.
RACHEL:How did this happen?
MR. TREEGER:He musta been sweepin'. They found a broom in his hand。
PHOEBE:Ok, it's very faint, but I can still sense him in the building。 Go into the light, Mr。 Heckles!
CHANDLER:Ok, Phoebe.
PHOEBE:I’m sorry, but sometimes they need help. That's fine. Go ahead and scoff. You know, there're a lot of things that I don’t believe in,but that doesn’t mean they’re not true。
PHOEBE:Nah。 Not really.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
暮光之城2: 新月The Twilight Saga 2: New Moon 双语剧本" These violent delights have violent ends,“那些狂暴的快乐会产生狂暴的结局”"and in their triumph die, like fire and powder,“如同火和火药的亲吻”"which, as they kiss, consume."“在最得意的一刹那烟消云散” ——《罗密欧与朱丽叶》Gran?祖母?Edward, don't! She'll see you.Edward,不要!她会看到你Okay.好吧Gran, I'd like you to meet...祖母,我想要见见…Happy birthday, Bella.生日快乐,BellaHappy birthday.生日快乐I thought we agreed, no presents.不是说好了不要礼物的么Well, the one from me's not wrapped, so it doesn't count.哦,我给你的这个没有包装所以并不算That's actually great. Thanks, Dad.看起来真不错,谢谢老爸It goes with this one from your mom. We coordinated.还有这个是你妈妈给你的我们商量好的Well, she coordinated me.实际上,是她配合我It's to put your pictures in from senior year.这个是用来存放你毕业这一年的照片Senior year.都要毕业了啊- How'd you get so old so fast? - I didn't. It's not that old.- 你怎么长得那么快啊?- 哪有啊,还没那么老吧I don't know. Is that a gray hair?不知道,是根白头发么?No. No way.不会吧,不可能Happy birthday.生日快乐That's really funny.真好笑啊!Another missing hiker brings the total to three presumed dead.…又有一名驴友下落不明目前失踪人数已达3人…Rangers are searching for the killer animal...警方正在全力追捕行凶的野兽…Situation's all critical∮Situation's all critical∮You've got to look first before you go∮You've got to look first before you go∮It's Bella. Bella!Bella来了,Bella!- Hi. - I'm...- 好啊- 我…Today's the big day, Bella.今天可是个大日子啊,BellaR and J essay due.有两篇论文要交了- Oh, yeah. - Wherefore art thou, Bella?- 恩,没错- 汝从何而来,Bella?Let me take a picture of you guys. My mom wants me to put together, like, 我给你们拍个照吧我妈妈想让我照些照片a scrapbook full of memories.然后做成一个载满回忆的相册- Oh. - Cool. Yeah.- 哦- 好啊,没问题I take them. I'm not in them.拍他们吧,我就算了- No, no, no, come here. - Well, you are today.- 不,不,一起来吧- 一起照一张吧You'll photoshop this if my nose looks big, right?如果我鼻子照的太大的话帮我PS一下怎样?Don't worry, I'm in the picture. No one will be looking at you guys.别担心,只要我在照片里边没有人会在意你们的That's good.好极了Oh, good. Cullen's here.看那边,Cullen来了Well, talk to you later.一会再聊- Happy birthday. - Don't remind me.- 生日快乐- 我知道啊Mmm.恩Bella, your birth is definitely something to celebrate.Bella,你的生日一定要好好庆祝一番- Yeah, but my aging's not. - Your aging?- 恩,我已经变老了?- 你老了?I think 18 is a little young to start worrying about that.我觉得18岁就开始考虑那个会不会有点太早了It's one year older than you.总比你大一岁吧No, it isn't. I'm 109.不可能,我已经109岁了Well, maybe I shouldn't be dating such an old man.或许我不应该和这么老的男人约会- Mmm. - It's gross. I should be thoroughly repulsed.- 恩- 很显然,我已经被彻底征服了Uh-huh.哦,呵呵- We have to go to class. - Okay.- 我们去上课吧- 好的Wait a second.等一下Someone wants you.有人要见你- Bella! - Jacob!- Bella!- Jacob!What?怎么啦?I'll leave you to talk.你们慢慢聊Hello, biceps! You know, anabolic steroids are really bad for you.好啊,肌肉男!激素可不是什么好东西啊Well, I'm just filling out, Bella.我只是在发育,BellaYou know, it wouldn't seem so drastic if we hung out more.如果我们多出去玩几次就不会见面老顶嘴了You should switch schools. You can come hang out with the palefaces. 你应该换个学校了就可以和那些白人出去玩了I'm all right. I prefer the rez school's exclusivity.我很好我更喜欢保留区的学校They let any old riffraff into this place.这儿的学校什么样的人都有- I see. Then why are you slumming it? - Mmm-hmm.- 我明白了,那你怎么…?- 恩I was just buying a part for the Rabbit.我在买一些车的零件You should really come take a ride when it's done.等弄好了你真该过来开开我的车它很快吗?Um.恩It's decent.还不错- I'm kidding. - Okay. Good.- 开玩笑啦- 哦,没关系Hey, happy birthday.生日快乐!Your dad told my dad, so...你爸告诉我爸的,所以…Yeah, of course he did.哦,他当然说了I saw this the other day and thought of you.前些天我看到这个然后想到你老做噩梦Catches bad dreams.驱走噩梦That's kind of perfect.真是太棒了Thank you.谢谢No problem.不用客气- Good seeing you. - Yeah, I'll see you later.- 见到你真高兴- 改天见Bye.再见So how come Jacob Black gets to give you a gift and I don't? Jacob Black都来给你送礼物而我却没有?Because I have nothing to give back to you.因为我没什么可给你Bella, you give me everything just by breathing.Bella,你已经通过呼吸给了我你的全部了See? Thank you.真的吗?谢谢- That's all I want. - Bella!- 那都是我自愿的- Bella!- Happy birthday! - Shh, shh!- 生日快乐!- 嘘,小声点!I thought I said no presents.我想我说过不要礼物的I've already seen you open it, and guess what,我已经预先知道你打开它了猜猜是什么你会喜欢的You're gonna wear it tonight. Our place.你今晚就戴上吧去我们那里Come on. Please? It'll be fun.去吧,好吗?一定会很有意思的- Okay. All right. - Great!- 好吧,我去- 太好了!Okay, I'll see you at 7:00.好的,我们7点钟见Jasper, no fair with the mood control thing.Jasper,控制我的情绪不公平!Sorry, Bella. Happy...抱歉,Bella,生日快…Never mind.还是算了吧You can't trust vampires. Trust me.不能相信吸血鬼,真的!O my love! My wife!噢,我的真爱!我的妻子!Death, that hath sucked the honey of thy breath死神虽然吸干了你甜蜜的气息hath had no power yet upon thy beauty.却没有力量摧毁你的美丽Thou art not conquered.你没有被征服Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks. 美丽的红旗仍然轻拂着你的嘴唇和面颊And death's pale flag is not advanced there.死神的白旗还未插到那里I hate being celebrated.我讨厌别人给我庆祝生日There are worse tragedies. I mean, look at Romeo.悲惨的结局我是指罗密欧Killed his true love out of sheer stupidity.愚昧地杀死了他的真爱Yeah.没错Though I do envy him one thing.但是有一点我很羡慕他Juliet is, like, perfect.Juliet简直太完美了If you like that obviously beautiful sort of thing.如果你喜欢那神话般美丽的东西…Not the girl, the suicide.不是喜欢她,是她的殉情It's nearly impossible for...对某些人来说几乎不可能…For some people.For humans, a little poison,对人类而言,一小瓶的毒药a dagger to the heart.刺向心脏的匕首There's so many different options.有那么多不同的选择Why would you say that?你为什么要那么说?Because I had to consider it once.因为我曾有过同样的经历I didn't know if I'd get to you in time.我不知道我是否能及时地救下你I had to come up with some kind of plan.我不得不做出一些计划What was the plan?什么计划?That I'd go to Italy and provoke the Volturi.我想去意大利激怒Volturi家族- The what? - The Volturi.- 什么?- Voltur家族Now, who'd like to repeat the last few lines of iambic pentameter接下来谁来为大家重复一下最后几句台词just to show they were paying attention?看看他是否专心上课Mr. Cullen?Cullen先生?Yes, Mr. Berty.好的,Berty先生"O here will I set up my everlasting rest“这儿,啊,我要在这儿永远安息"and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh. “从我这厌恶人生的躯体上挣脱厄运的奴役"Eyes, look your last.眼睛,最后再看一次"Arms, take your last embrace!“手臂,最后用报一次吧"And, lips, O you, the doors of breath,“嘴唇,啊!气息的大门"seal with a righteous kiss a dateless bargain to engrossing death!"“用一个合法的吻跟贪婪的死神订立一份永久的合同“Eyes on the screen, people.同学们,上课要专心ROMEO: Thus with a kiss I die.“在死之前给我最后一吻”The Volturi are a very old, very powerful family.Volturi家族非常古老力量非常强大I guess they're the closest thing to royalty my world has.是我们种族里类似王室的家族- Is that Carlisle? - Yeah.- 那是Carlisle?- 是的He lived with them for a few decades.他和他们一起住了几十年Described them as very refined. No respect for human life, of course, 说他们很文雅当然,并不在乎人类的性命but a respect for the arts and the sciences, at least.但起码尊重艺术和科学And the law.还有法律Above all, the law.高于一切的法律Vampires have laws?吸血鬼也有法律?Not very many.不是很多And only one that's regularly enforced.只有一条是必须遵守的What is it?是什么?That we keep the existence of our kind a secret.确保我们的存在不为人知We don't make spectacles of ourselves,我们不能让自己太引人注目and we don't kill conspicuously.杀戮不能太明显Unless, of course, you want to die.当然,除非你自己想死You gotta stop talking about that.别再说这个了I can't even think about someone hurting you.我简直不敢去想有人会伤害你Bella, the only thing that can hurt me is you.Bella,唯一能够伤害我的只有你And I don't have anything else to be afraid of.其他的我都不怕That's not true.可事实并非如此Victoria? She'll come for me one day.Victoria?总有一天她会来找我Alice will see when she decides, and we'll be ready. Alice会提前预感到的我们会做好充分准备I could protect you我可以保护你if you change me.如果你把我变成吸血鬼Bella, you already do protect me.Bella,你已经在保护我了You're my only reason你是我继续活下去的唯一理由to stay alive,if that's what I am.我为此而生But it's my job to protect you.我的职责就是保护你From everyone except my sister.不受任何人伤害除了我的妹妹It's time! It's time. It's time. It's time!开始了!时间到了!要开始了!Your lips are nettles∮Your lips are nettles∮Your tongue is wine∮Your tongue is wine∮You're left as liquid But your body's pine∮You're left as liquid But your body's pine∮Sorry about all this.真的不好意思- We tried to rein Alice in. - As if that were even possible. - 我们本应该管住Alice的- 看起来是不可能了- Happy birthday, Bella. - Thanks.- 生日快乐,Bella - 谢谢I found it in your bag. You mind?在你包里找着的,不介意吧?Dating an older woman. Hot.姐弟恋,很新潮嘛- What? - You first, Rosalie.- 怎么了?- 你先来,RosalieIt's a necklace. Alice picked it out.一串项链,Alice挑的Thanks.谢谢Show me the love.秀一下你们有多恩爱吧!This one's from Emmett.这是Emmett送你的Already installed it in your truck.已经装在你的卡车上了Finally a decent sound system终于有个像样的音响了- for that piece of... - Hey! Don't hate the truck.嘿!又不是车的错Open Esme and Carlisle's.看看Esme和Carlisle送你什么了Just a little something to brighten your day.能让你开心的小玩意儿Yes, you've been looking kind of pale lately.没错,我们觉得你最近脸色不大好Ow.哇…Paper cut.被纸划伤了Jaz, Jaz. It's okay. It's just a littleJaz,Jaz,放松点只是一点…blood.血Get Jasper out of here.把Jasper带出去I'm sorry, I can't.抱歉,我得出去了I'll have to stitch this up in my office.去我办公室我得给你缝合一下Check on Jasper.去看看JasperI'm sure he's very upset with himself,他肯定对自己特失望and I doubt he'll listen to anyone but you right now.恐怕现在除了你他没人能听得进去Edward.Edward- I never wanted to have a party. - It's not your fault.- 我从来就没想过办聚会- 不是你的错Jasper hasn't been away from human blood as long as the rest of us. Jasper还没像我们一样长时间远离人血How do you do it?你怎么做到的?Years and years of practice.年复一年的磨练Did you ever think of just doing it the easy way?你有没有想过让它顺其自然呢?No.没有I knew who I wanted to be. I wanted to help people.我知道我想成为什么样的人我想帮助人类It brings me happiness, even if I am damned regardless.这能带给我快乐即使受到诅咒在所不惜Damned?诅咒?Like hell?比如说,下地狱?Carlisle, you couldn't be damned.Carlisle,你不会被诅咒的You couldn't. It's impossible.你不会,这是不可能的Thank you, Bella.谢谢你,BellaYou've always been very gracious about us.你对我们一直都很宽容友好So that's it? That's why he won't change me?就因为这个吗?他没有把我变成吸血鬼是因为这个?Imagine the situation in reverse. Hmm.逆向思考一下吧,好么?If you believed as Edward does,如果你像Edward一样对此深信不疑could you take away his soul?你愿意夺走他的灵魂吗?You can't protect me你无法把我保护周全from everything.At some point, something's gonna separate us.总有一天我们会彼此分开的It's gonna be an accident or illness也许是车祸或者因为疾病or old age,或是我走到生命尽头as long as I'm human. And the only solution is to change me.只要我是人类就会如此那么唯一的办法就是把我变成吸血鬼That's not a solution. That's a tragedy.那不是解决之策而是个悲剧You're not gonna want me when I look like a grandmother. 等我变成老太婆时你就不会爱我了Bella, do you not understand my feelings for you at all? Bella,我对你的感觉难道你一点都不明白么?Carlisle told meCarlisle告诉过我了how you feel about your soul.你对自己灵魂的理解I don't believe that.可我不是那么想的So don't worry about mine.所以不必为我担心You should go inside.你该回屋去了It's still my birthday.我的生日还没过So can I ask one thing?我能提个要求么?Kiss me?吻我好吗?I love you.我爱你I love you.我也爱你Up with your turret∮Up with your turret∮Aren't we just terrified?∮Aren't we just terrified?∮Shale, screen your worry∮Shale, screen your worry∮From what you won't ever find∮From what you won't ever find∮Don't let it fool you∮Don't let it fool you∮Don't let it fool you∮Don't let it fool you∮Down∮Down∮Hey.嗨!Just come take a walk with me.陪我走走吧We have to leave Forks.我们得离开福克斯了Why?为什么?Carlisle's supposed to be 10 years older than he looks, Carlisle的外表本该比现在老十岁and people are starting to notice.我们不想让人们起疑心Okay, I've gotta think of something to say to Charlie. 好吧,我会想办法向Charlie解释的When you say "we"...你刚才是说“我们”…I mean my family and myself.我是指我的家人和我自己Edward, what happened with Jasper, it's nothing. Edward,是因为Jasper么?我真的不在意的You're right. It was nothing,没错,确实不用在意nothing but what I always expected我一直期望那些都无所谓and nothing compared to what could have happened. 和那些本该发生的事相比也无关紧要You just don't belong in my world, Bella.Bella,你只是不属于我们的世界I belong with you.可是我属于你No. You don't.不,你不属于I'm coming.我要跟你一起Bella,BellaI don't want you to come.我不想让你跟我一起走You don't want me?你不要我了吗?No.是的That changes things a lot.这会改变很多事情But if it's not too much to ask,如果我的要求不是太过分的话can you just promise me something?能答应我一些事吗?Don't do anything reckless.不要鲁莽行事For Charlie's sake.算是为了Charlie吧And I'll promise something to you in return.作为回报我也会答应你一些事This is the last time you'll ever see me.这是你最后一次见到我I won't come back,我不会再回来了and you can go on with your life without any interference from me. 你好好继续自己的生活我不会再来打搅你了It will be like I never existed, I promise.就当我从未出现过,我保证If this is about my soul, take it. I don't want it without you.如果是因为我的灵魂的话,尽管拿去没有你我要它何干It's not about your soul.和你的灵魂没关系You're just not good for me.只是你真的不适合我Not good enough for you.我配不上你?I'm just sorry I let this go on for so long.很抱歉,我应该早点告诉你的Please...求求你…Don't...别这样…Goodbye.再见Edward.Edward!Edward.Edward!Edward.Edward!Edward!Edward!Edward.Edward!I'm gonna try the Cullens' place again.我再去Cullens家里看看- The Cullens left town, Charlie. - Good riddance.- Cullen一家子已经离开镇子了,Charlie - 真是个好消息Where'd they go?他们去哪了?We'll find her, Charlie.我们会找着Bella的,Charlie- Thanks, Harry. - Charlie!- 谢谢你,Harry - Charlie!Hey.看那边!She's all right.她没事I got her. Thank you, Sam.我来吧,谢谢你,SamThere's a possibility∮There's a possibility∮There's a possibility∮There's a possibility∮All that I had∮All that I had∮Was all I'm gonna get∮Was all I'm gonna get∮Alice, you've disappeared,Alice,你真的消失了like everything else.所有的一切都消失了Now who else can I talk to? I'm lost.现在我能找谁谈心呢?我觉得很失落When you left,你离开了and he left,他也离开了you took everything with you.你把一切都带走了But the absence of him is everywhere I look.我再也看不到他的身影了It's like a huge hole has been punched through my chest. 我的胸膛好像被挖了个巨大的洞Bella.BellaBut in a way I'm glad.但是我也高兴The pain is my only reminder that he was real,痛苦时刻提醒我他曾经存在过that you all were.你们都曾存在过All right. That's it.不错,这才对嘛What?怎么了?You're going to Jacksonville to live with your mother.你要去Jacksonville和你妈妈同住I'm not leaving Forks.我不会离开福克斯的Bells, he's not coming back.亲爱的,他不会回来了I know.我知道It's just not normal, this behavior.你现在的状态太糟糕了老是做噩梦Quite frankly, it's scaring the hell out of me and your mother.实话说,我跟你妈妈都担心得要死Baby, I don't want you to leave.宝贝,我也不想让你离开I don't, but just go. Go to Jacksonville. Make some new friends.真的不想,但是没关系去Jacksonville 结交一些新朋友吧I like my old friends.我喜欢这些老朋友- Well, you never see them anymore. - I do.- 不过,你再也见不到他们了- 我会的I'm gonna go shopping tomorrow with Jessica.我明天想和Jessica去逛街- You hate shopping. - I...- 你讨厌逛街的- 我I need a girls' night out.我想外出一晚上All right. Girls' night.好吧,去吧Shopping.买东西I like it. Go buy some stuff.不错,去买些用的东西吧Hi, Jessica, it's Bella.嗨,Jessica 我是BellaYeah, Bella Swan.是的,Bella SwanI don't know why you want to sit through我不明白为什么你宁愿耐性子看完僵尸吃人的片子all those zombies eating people and no hot guys kissing anybody.也不肯看帅哥辣妹的亲吻表演It's gross. Like... And why are there that many zombie movies anyway?太没劲了,就像… 怎么会有这么多僵尸电影?'Cause if it's supposed to, like, draw a parallel about leprosy,这都能拍出来真该给他们和麻疯病人划等号了my cousin had leprosy. It's not funny, you know?我表哥就有麻疯病那一点都不好笑,真的!And, like, is it supposed to be a metaphor for consumerism?就像是… 比喻成消费者至上主义合适么?Because don't be so pleased with your own, like,别老是自娱自乐self-referential cleverness, you know?王婆卖瓜,自卖自夸!Like, some girls like to shop. Not all girls, apparently.女孩子常喜欢购物但很显然并不是所有的女孩都喜欢Although I was surprised you even called at all. You know?你打电话过来我真的很惊讶Like, your depression thing, I get it. I'm totally, totally worried.你最近心情不好我知道我也很担心你,真的But after a while it's like,但是片刻之后又…- you're still bumming... - You want a ride, girls?- 还没发动呀… - 想来点刺激的么,小妞?...and I'm going through stuff, too. You know? Like Mike deciding 我也想熬过这段日子你知道吗?Mike也这么想he just wants to be friends.他只想跟我做普通朋友What's up? Look what we found.瞧瞧,瞧那俩小妞It's hard, you know?太难受了,你明白吗?Like, and since when does "just friends"...自打他说那句“我们只是朋友…”- What's up guys? - Look what we found.- 伙计们,太好了- 我们今儿收获不小啊Whoa, whoa, whoa. Hey, where you going?哇,哇,小妞你要去哪里?Keep walking.赶紧离开This is dangerous.这儿太危险了- Dude, come on. - Come here for a sec!- 亲爱的,走吧- 过来呆会呀!I think I know those guys.我想我记得那些家伙!We got beer! We got bikes!这有啤酒!还有摩托车!Well, they seem great. Can we go?哇,他们看起来还行我们要过去吗?I'm just gonna see something.我只是想去看样东西Hey, girlie!嗨,小妞!All right, all right. We got a taker.太好了,好极了我们有得玩了Turn around.快回去!- Shut up! - You shut up!- 闭嘴!- 你闭嘴!I'm sorry, I thought you were somebody else.对不起,我看错人了No, that's cool. I'll be whoever you want me to be, honey.不,没关系你觉得我是谁我就是谁,宝贝So, what do you say?一起玩怎么样?You promised me, nothing reckless.你答应过我的不要鲁莽行事You promised it would be as if you never existed.你也答应过我你从来就没存在过- You lied. - You say something, babe?- 你撒谎!- 你说什么呢,宝贝?You know what? Never mind.没关系!Stop! Stop, stop, stop!停!停下来快停车!Hey, what the hell's wrong with you?嗨,你到底怎么回事?Just curious.有点奇怪啊- I thought that I saw something. - You... Oh.- 我怀疑我看到什么了- 你…天哪You're insane, actually. Or suicidal.你病得不轻啊简直就是在自杀That homeboy could've been a psycho.那家伙就像是个精神病患者I was about to end up in an FBI interview room like some lame TV show. 我感觉要被FBI抓去审讯就像蹩脚的电视秀里演的那样God, that was such a rush.天哪,刚才真是太快了Awesome. So you're an adrenaline junkie now?真了不起你是不是吃错药了?That's cool. You can go bungee jumping.行啊你,你真应该去蹦极You don't get on the back of some random loser's motorcycle. 不要再理那些街头混混了Crazy.简直疯了Alice, I saw him.Alice,我看见他了Maybe I'm crazy now. I guess that's okay.或许真的疯了但我心甘情愿If a rush of danger is what it takes to see him,只有面临危险时我才能见到他then that's what I'll find.我终于明白了Bella!Bella!Where the hell have you been, loca?你最近都跑哪儿去了啊,宝贝?I brought you something.看我给你带了什么- Okay. - It's a little crazy.- 好啊- 做好心理准备啊Wow.哇!Scrap metal. You shouldn't have.金属废料,你怎么会有这个?I saved it from the junkyard.我在废物堆里找到的I think they'll probably cost more to fix than they're worth,我觉得不值得花钱去修but then I thought that if I had a mechanic friend到底有谁能帮我修呢- to help me out then... - Ah!- 然后就想到你了- 原来如此!- Me being the mechanic-type friend? - That's right.- 原来你把我当作机修工朋友啊?- 恩,没错- Since when are you into motorcycles? - Since now.- 什么时候你也开始喜欢摩托车了?- 现在I get it if you think that this is really stupid and reckless.我知道你会觉得我这么做太愚蠢和冲动了Yeah, I mean, it's completely stupid and reckless.是的,没错真的很愚蠢很冲动When do we start?什么时候开始?Um.哦Now.就现在吧- Please? - All right.- 求你了- 好吧Oh, hey, be careful. Those things are actually really heavy, so...你小心点,那家伙沉得不行真的,你…Jake, you're, like, buff.Jake,你简直壮得跟牛一样How did that happen? You're, like, 16. I don't get it.你怎么做到的?你才16岁呀,真搞不明白Mmm-hmm. Age is just a number, baby. What are you, like, 40 now? 哈哈,年龄不过是个数字而已那你呢,宝贝,有40岁么?It feels like that sometimes.有时候还真感觉像是…That song's good. You don't like it?那歌不错呀,你不喜欢么?I don't really like music anymore, kind of.我实在是对音乐提不起兴趣,真的Okay. No more music.好,那就不听了So I was thinking, if we're gonna do this every day,我有时候在想如果我们每天都在做这些活的话and hopefully we will,但愿每天都能…we have to, like, fit some homework in there somewhere.但也不能落下功课I don't want Billy thinking that I'm a bad influence on you.我可不想让Billy觉得我把你给带坏了You? Influence me? Please.就你?带坏我?拜托Are you... I'm older than you,你是不是…我比你大好不好so that makes me the influencer and you the influencee.所以是我在影响你No, no, no.不,不,不是My size and knowledge base actually makes me older than you我的体魄和学识都强过你所以我显得比你老道because of your general paleness and lack of know-how.因为你本来就弱小而且还懂得不多I convinced you to build two-wheeled death machines with me.那我还是说服你帮我修理这堆破铜烂铁Don't you think that makes you kind of young and naive? 你不也显得很幼稚,很无知吗?Okay. So where do we stand?好吧,那我们怎么定位?- I'm 35. And you might be, like, 32. - Come on.- 我35岁,你看起来…32 - 拜托- Yo, Jake, you in there? - It's okay. It's just my boys.- 嘿,Jake,在吗?- 没关系,是我的哥们儿- Hey, Jake. - Hey. Guys, this is Bella.- 嘿,Jake - 嘿,伙计们,这是Bella- Bella, that's Quil and Embry. - Hi.- Bella,这是Quil和Embry - 你们好I'm Quil Ateara.我叫Quil AtearaSo the bike building story is true.这么说来还真有修摩托车这事儿Oh, yeah, yeah, I taught him everything he knows.是的,没错他的本事都是我教的What about the part where you're his girlfriend?你是他女朋友吗?Uh...哦…We're friends, you know.我们只是朋友而已- Burn. - Actually,- 穿帮了吧- 事实上remember I said she's a girl and a friend.记得我说过她只是我的女性朋友Embry, do you remember him making that distinction? Embry,你记得他有明说过这点么?Nope.不记得So you guys have girlfriends? That's awesome.那你们都有女朋友了?真了不起Yeah, right. Quil's actually taking his cousin to prom.是的,没错事实上Quil曾带表妹去参加过舞会Yeah, that's still a riot.没错,大家都拿来当笑柄You want funny, Black? I'll give you funny.想寻开心么,Black?我逗你玩吧Jeez.呀Hey, that hold's illegal!嘿,你这家伙别乱来啊I got five bucks on Quil.我押5块赌Quil赢You're on.你赢定了All of the astronauts Champagne in plastic cups∮All of the astronauts Champagne in plastic cups∮Waiting for the big hero to show∮Waiting for the big hero to show∮Outside the door he stands His head in his hands∮Outside the door he stands His head in his hands∮And his heart in his throat∮And his heart in his throat∮What can he tell them now∮What can he tell them now∮Dear Alice,亲爱的AliceI wish I had your real address.但愿这是你真实的地址I wish I could tell you about Jake.我真希望能跟你说说JakeHe makes me feel better.他让我感觉好了很多I mean, he makes me feel alive.他让我感觉到我真切地活着The hole in my chest,我胸中的那道伤口well, when I'm with Jake, it's like it's almost healed当我跟Jake在一起的时候好像几乎愈合了一样for a while.So, Quil keeps asking to come over. I think he likes you a little too much. Quil总是借故想过来我觉得他喜欢上你了Oh.啊?Well, I'm really not into the whole cougar thing. You know?我对小孩子没兴趣,你知道的What's up with you and age?你怎么这么在意年龄?I mean, how old was that Cullen guy, anyway?我想知道,Cullen家的那位少爷到底有多少岁了?But even Jake can't keep the dreams away.原来即使是Jake 也不能赶走我心中的隐痛Hey, hey, hey!嘿,嘿,醒醒Wake up, Bella.醒醒,BellaYou're okay. You're okay.没事的,你没事的I thought this thing was starting to work, but I guess not.我原以为这东西会保佑你的看来并非如此Can I ask you something?我能问你些事么?Hanging out with Jacob,和Jacob出去玩that seems to take your mind off things a bit, doesn't it?似乎能让你心情好些,是不是?You know, sometimes有些时候you gotta learn to love what's good for you.你得学会去爱真心对你好的人You know what I mean?明白我说的话吗?Of course, what do I know?当然了,我又懂得多少呢?I'm just a terminal bachelor.我不过是个潦倒的单身汉Famous ladies' man.著名的妇女之友Okay.好吧I'm gonna go to bed.我去睡觉了Uh...哦…I love you.我爱你If I told you I couldn't have fixed these bikes, what would you have said?如果我告诉你我修不好这些摩托车你会怎么办呢?Are you doubting your mad skills?你对自己的修车技术没自信?No. Definitely not. I mean, they'll run fine.不,当然不是修得挺好的It's just,只是…maybe if I was smart, I would have dragged out the rebuild a bit.也许如果我聪明的话就该拖延一下你的修理期If you told me you couldn't fix these bikes, I would say that that's really too bad, 如果你修不好这些车子我不得不说真是太遗憾了but that we're just gonna have to find something else to do.我们只好干别的了Is that Sam Uley?那是Sam Uley吗?Yeah. Him and his cult.他跟他的“属下”Oh, my God.噢,天哪Did you see that?你看见了吗?They're not really fighting, Bella. They're cliff diving.他们不是真的在打架他们在玩悬崖跳水Scary as hell, but a total rush.的确很吓人但绝对刺激- A rush? - Most of us jump from lower down.- 刺激?- 我们最多就只在低处跳水We leave the showing off to Sam and his disciples.让Sam和他那帮属下炫耀去吧You have some kind of beef with him or something?你跟他们有什么过不去的么?I don't know.我不知道They just think they run this place.他们觉得这是他们的地盘Embry used to call them hall monitors on steroids.Embry以前叫他们荷尔蒙过剩的白痴- Now look at him. - That's Embry?- 现在看他- 那是Embry吗?- Yeah. - What happened to him?- 没错- 他怎么了?He missed some school.他逃课了Now all of a sudden, he started following Sam around like a little puppy. 出乎意料的是,他就跟个小狗似的开始跟Sam混了Same thing happened with Paul and Jared.Paul和Jared也一样Sam keeps giving me this look,Sam一直那么看我like he's waiting for me or something.好像他在等我或者什么事It's kind of starting to freak me out.看得我有点发毛了Well, you should just avoid him.你别理他们就是了。