语言输出理论课件

合集下载

图式理论视角下的语言输出

图式理论视角下的语言输出

者在 语 言应 用 能 力 方 面 实质 性 的 突破 。本 文从 图 式理 论 的 角度 分 析 了这 一 现 状 , 并提 出 了相 关 建议 帮助 学 生建 立 新 图式 和 激 活 已有 图 式 , 期提 高 学 生 的语 言输 出能 力 。 以
关键 词 : 学英 语 ; 学 模 式 : 查 大 教 调 中 图分 类 号 : 6 24 G 4.
引 言
文献标识码 : A
文章 编 号 :6 1 8 8 (00 0 — 19 0 17 — 0 92 1 )2 0 3 — 2


认知资源有 限时 , 借助图式所进行的加工过程是非常有效 的, 当 如
我们在认 知上很忙或很分散时 ,图式可 以帮助我们合理地分配认
语言输 出能力 , 指学 习者在掌握 了一定 目标语 的语 言知识 是
图式是一个理论性 的心理结构 , 用以表征储存在记忆 中的一 般概念。作为一种框架 、 案或脚本 , 方 它是在人们与外界 的人 、 事
和 物 接触 的过 程 中形 成 的 。 图式 理 论 的重 要 内容 包 括 : 类 的所 人
有知识都是组合成单元 的,这些单元组合而成的结构就是 图式 , 图式中的成分除 了知识本身 以外 ,还有如何使用知识 的信息 ; 图
输 出对语言习得具有积极意义。在语言习得过程 中 , 习者对 目 学 标语不断提出假设 , 并需要在使用语言 中不断地对这些假设进行
说我们的图式使得我们对事物的理解超越 了已有信 息。 , 如 一旦我 们知道 了一台计算 机正 在使 用 Widw 20 n o s0 3作为操作系统 , 尽管 我们不完全 了解正在运行的程序 的工作原理 ,但我们可 以预测这 部计算机将如何对一系列 的键盘命令和鼠标点击做出反应。 图式 理论将 图式分 为三种 : 语言 图式 ( nusc sh m t) 1 gi i c e a 、 i t a 内容 图式(o t tshma ) cne ce t 和形式图式(h t clsh m t) 语 n a reo a ce a 。 i r a 言 图式指 的是学习者对单词 、语法和 习惯 用语等语言知识 的存

语言输出输入理论在大学英语教学中的应用

语言输出输入理论在大学英语教学中的应用

语言输出输入理论在大学英语教学中的应用简介语言输出输入理论是现代语言学的重要研究领域之一。

该理论认为,语言的学习过程中,学习者通过输入和输出语言来掌握语言,从而实现语言能力的提高。

本文旨在探讨语言输出输入理论在大学英语教学中的应用。

理论基础在语言输出输入理论中,输入和输出被看作是互相依存的两个过程。

输入是指学习者通过阅读、听力等传统的输入渠道,对语言形式和语用规则进行学习。

输出是指学习者通过口语、写作等方式,输出所学语言知识并加深理解。

在这一过程中,学习者需要不断输出语言并及时得到反馈,不断调整修正自己的输出,从而使自己的语言能力得到巩固提高。

教学实践课堂教学在大学英语教学过程中,教师应该注重培养学生的英语输出能力。

课堂上,可以采用口语演练、小组互动等方式,鼓励学生直接使用所学语言进行对话,保证学生在课堂中有充分的输出机会。

同时,教师应该及时对学生的口语表达进行反馈,帮助学生发现并纠正语音、语法等问题。

作业练习除了课堂教学外,教师还可以通过作业练习提高学生的英语输出能力。

例如,可以让学生撰写论文、写作文、演讲等,要求他们使用所学语言进行输出,并及时进行反馈和批改。

这样可以有效培养学生的创作能力和批判能力,使其在实践中逐步提高英语输出能力。

结论大学英语教学中,语言输出输入理论具有重要的实践意义。

通过教师的引导和组织,学生可以有效地进行英语输出,不断巩固和提高自己的语言能力。

因此,在未来的英语教学中应该更加注重学生的英语输出能力的培养,促进学生英语能力的提高。

输出理论及英语口语教学

输出理论及英语口语教学

输出理论与英语口语教学论文摘要:在我国英语教学中,长期存在着重输入轻输出的现象,学生无法顺畅地进行口语表达。

文章对输出理论的三大功能进行了简要的介绍,指出口语教学必须重视语言输出,从而提高学生的口语水平。

关键词:输出理论口语教学英语教学语言的输入和输出是二语习得研究的两大重要问题。

有了获取语言知识的渠道,学习者才可能习得语言;而通过语言输出,人们可以了解到学习者是如何习得语言以及语言水平如何。

上个世纪八十年代初,Krashen提出了“输入假设”,认为学习者习得语言的方式只有一种,即通过大量可理解性输入。

许多学者认为,仅有语言输入对于语言习得是不充分的,当学习者听到语言输入时,通常无需调动句法知识就可以理解语言的意义。

一、输出假设理论及其功能1985年,Swain提出了输出理论——通过口头或者书面语言的产生,学习者就能习得或学习语言。

Swain通过对加拿大的法语沉浸式教学进行调查研究,学校里以英语为母语的学生的一些课程全部由法语教授。

然而,他们尽管在听力与阅读理解方面得到了提高,但是在写作和口语方面却表现出了语法准确性方面的劣势。

这表明,仅有语言输入对于习得语言形式和语言结构是不足的,要习得一门语言,必须鼓励学习者进行语言输出,并且在使用目标语时注重语言形式的正确性。

Swain提出了输出在二语习得中的三大功能。

1.输出能引起学习者对语言的注意在使用目标语的过程中,学习者可能会遇到语言问题,从而使他们注意到他们所不知道的或者只知道一部分的目标语知识。

1994年,Swain和Lapkin做了一项实验,检验学习者注意到语言问题之后的认知过程。

被试者是法语沉浸式教学项目的八年级学生,平均年龄13岁,他们使用有声思维方法。

他们要为一份报纸写一篇关于环境问题的文章,在写作过程中,他们要使用这种有声思维方法,说出他们在写作过程中遇到的问题。

从这些有声思维材料中摘选和语言有关的情节,其中40%和语言有关的情节中学习者都注意到了语言形式。

“输入、输出”理论与外语教学

“输入、输出”理论与外语教学

“输入、输出”理论与外语教学关键词:外语教学;“输入输出”理论;实践一、输入、输出的概念语言的输入和输出是外语学习中值得倡导和高度重视的一个问题。

在现实生活中,听与说、读与写是密不可分、相互依存、相互促进的,因而我们很少考虑哪一个更为重要。

其实,外语学习的目的就是要培养学习者的外语输出能力。

为此目的,学习者首先应该对所学语言有一个足够的输入,大量地接触目标语言,广泛地阅读语言材料,充分地听到真实的交际语言,通过听觉或视觉感知语言材料,通过听读理解语言信息。

耳濡目染,学习者就会不知不觉地将所听到和看到的大量语言信息贮入大脑。

在新的输出环境中,贮入的语言材料再经他们大脑的处理加工,重新组织,就可以输出,用来表达他们的思想感情。

俗话说,巧妇难为无米之炊。

如果没有语言的输入,那么语言的输出就会成为无源之水、无本之木,交际活动就无从谈起。

如果语言输入不充足,语言输出也会不充足,使言语的交际活动难以顺利进行。

此外,如果输入的方法不当,或者只是采用一种输入方式,那同样会给输出带来不利,最终影响输出能力的培养。

总之,对于缺乏自然环境的第二语言或外语学习来说,必须把语言输入当做培养学习者交际能力的头等大事来抓。

因为足够的语言输入和掌握正确的输入方法乃是培养学习者熟练进行语言输出的必要条件。

根据Krashen输入语假设理论,学生学习外语应先接触大量易懂的实际语言即输入语,然后通过具体的交际情况和上下文理解其意思。

这样寓于交际语言中的句子结构就自然学会了,语言的交际功能也会自然实现。

他认为,这是第二语言与外语习得的唯一途径。

这与以前的结构主义语言学家提倡先学句子结构,然后再进行交际的方法大相径庭。

输入语假设认为外语习得只有通过理解信息才能完成。

输入语假设中的理解性输入是指稍为高出学生现有水平的大量反复出现的输入语。

即通过理解含有略高于现阶段语言能力的语言,就可习得新的语言结构。

当交际成功时,即输入可理解时,新的语言结构自动进入现阶段的语言能力范围。

语言输入和输出理论对外语课堂教学的启示

语言输入和输出理论对外语课堂教学的启示

语言输入和输出理论对外语课堂教学的启示
外语教学的成功离不开语言输入和输出理论的指导,必须让学习者做出有意义的实践,才能有效地获得外语知识和能力。

语言输入和输出理论对外语课堂教学的启示
英语作为一种语言,既是输入又是输出的工具。

语言输入和输出
理论概述了英语课堂教学应有如何去实施的原则。

语言输入和输出理
论提出,学生在学习语言过程中不仅要接受信息,也要完成相应的活动,通过实践参与到语言学习中去,与此同时优化语言技能。

一、学习者为主
语言输入和输出理论强调学习者在语言学习过程中的作用,要求
课堂教学以学习者为中心,重视学习者的反馈,主动倾听学生的意见,让学习者在语言技能的训练过程中,能获得更大的充分发挥及成就感。

二、实践活动重要
根据语言输入和输出理论,教师在外语课堂教学时应加强实践活动。

实践活动有助于学生从被动接收信息的层次转变为主动完成任务。

实践能够锻炼把学习的内容转化为实际使用的能力,从而提升学生的
表达能力。

三、个性化设置
外语课堂教学中,教师可以采取个性化设置的方式,根据不同学
生的学习情况和学习水平,制定不同的学习任务,以满足不同学生个
体的需求,而不是一种统一的模式。

总之,语言输入和输出理论对外语课堂教学具有重要的启示,强调了
学习者为主,重视实践活动,并鼓励个性化设置。

由此我们可以更好
地理解和利用输入输出理论,进一步提升教学质量。

通过输入输出理
论指导下的外语课堂教学,学生能够获得良好的综合素养,更好地收
获本学期学习的收益。

对外汉语教学ppt课件

对外汉语教学ppt课件

05 对外汉语教学的未来展望
技术的运用与创新
智能化辅助教学
利用人工智能、大数据等现代技术,实现个性化、智能化的对外 汉语教学,提高学习效率。
在线教育发展
借助在线教育平台,打破地域限制,使更多学习者能够接受优质对 外汉语教学资源。
虚拟现实与增强现实技术
通过虚拟现实(VR)和增强现实(AR)技术,为学生提供沉浸式 学习体验,增强学习兴趣和动力。
对外汉语教学的目标是帮助学习者掌 握汉语的基本语法、词汇和听说读写 技能,使他们能够进行基本的日常交 流和学术研究。
对外汉语教学的重要性
01
促进文化交流
对外汉语教学是传播中华文化的重要途径,它有助于增 进国际学生对中国文化的了解和认识,促进不同文化之 间的交流与融合。
03
02
培养国际人才
随着中国与世界的交流不断增多,对外汉语教学在培养 具有国际视野和跨文化交际能力的人才方面发挥着越来 越重要的作用。
口语教学
总结词
实践、交流、互动
详细描述
口语教学是对外汉语教学的重要环节之一。口语教学 的主要目的是让留学生能够流利、准确地表达自己的 意思,提高其口语交流能力。因此,口语教学注重实 践性和互动性,教师需要创造真实的语境和交流机会 ,让留学生通过实际交流来提高口语表达能力。同时 ,教师还需要注重培养留学生的听力能力,以帮助他 们更好地理解和学习汉语口语。
语法教学
总结词
难点、结构、变化
详细描述
语法教学是对外汉语教学的难点之一。汉语语法与很多 语言存在较大差异,尤其是语序、时态、语气等方面的 差异,这使得留学生常常会遇到语法方面的困难。因此 ,语法教学在对外汉语教学中具有重要意义。通过教授 基础语法知识,如句子结构、时态、语气等,教师可以 帮助留学生掌握汉语语法规则,并逐步提高其语法应用 能力。同时,教师还需要注重讲解语法变化规则,以帮 助留学生更好地掌握汉语语法。

Swain的输出假设理论PPT课件

Swain的输出假设理论PPT课件
• The application could be foucus on the fact that students should use the language, such as, to talk.
• Any activities that have students talk, particularly when students reflect about their speaking or writing, are good activities.
• 2. On some tests of French listening and reading comprehension, French immersion students obtained scores similar to those obtained by francophone students of the same age.
• 2. Ethnographic and case study approaches.
• 3. Verbalizing/languaging: collaborative dialogue and private speech.
Swain’s suggestions for the Chinese EFL situation.
• More importantly, the teachers did not "push" the students to talk in French in a manner that was grammatically accurate or sociolinguistically appropriate.
• now: a verb, an action, a process.

第二语言学习者的输出策略:理论与实践

第二语言学习者的输出策略:理论与实践
第 4期
21 0 0年 7月
吉 林 师 范大 学 学 报 ( 文 社 会 科学 版 ) 人
Ju n l fJl r l ies y Hu nt s& S ca ce c dt n) o ra in Noma v ri ( ma ie o i Un t i o ilS in eE io i
从 传 统 的 角 度 看 , 出 是 学 习 的 产 品 , 学 生 展 输 是
示 所 学 知 识 的 手 段 。 老 师 用 输 出确 定 学 生 对 一 个 主
低 , 这 种 差 别 如 果 没 有 介 入 的 话 就 要 持 续 相 当 一 段 时 间 。 发 育 早 期 被 剥 夺 了 大 量 良好 语 言 输 入 的 孩 子
然 而 用 第 二 语 言 搜 索 就 需 要 有 意 识 地 注 意 , 自动 性
发 生 较 晚 。 加 工 策 略 是 把 从 词 库 里 搜 索 的一 系 列 i N
按 适 当 的 顺 序 放 在 一 起 构 成 一 句 话 表 达 愿 望 。 例 如
搜 索 到 “ o ” “ ak d 孩 子 便 使 用 加 工 策 略 组 成 一 dg 和 b re ”
“ o ” 个 词 。如 果 用 母 语 搜 索 是 自 动 的 、 无 困 难 , dg 这 毫
到 的 英 语 水 平 类 似 于母 语 学 生 所 获 得 的 输 入 .那 么
他 们 所 得 到 的 输 入 被 评 价 为 高 于 慢 班 母 语 学 生 的 语
言 输 入 。二 语 习 得 模 式 都 具 体 表 现 在 输 入 。 “ 言 输 语
NO4 .
JI O 0 u. l 2
d il . 6 /i n10 - 6 42 1 . .3 o:O3 9 .s . 7 5 7 . 00 0 3 9 j略 : 理论 与实践
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• The opinion of Stephen Krashen and assessment
• References
语言输出理论
Immersion programs in Canada
加拿大沉浸计划
The initiation of French immersion programs in Canada in the late1960s infused parents and teachers with renewed energy and excitement about the teaching and learning of French as a second language (FSL). In these programs, English speaking children were taught some or all of their curriculum in French beginning with the start of school (early immersion), around grade 4 or 5 (mid immersion), or around grade 6 or 7 (late immersion). Evaluation after evaluation was conducted of these programs
语言输出理论
BACK
Different interpretation of the word “output”.
• In the 1980s, the word “output” was used to indicate the outcome, or product, of the language acquisition device. Output was synonymous with “what the learner has learned”. There has been a shift in meaning from the 80 s to now from output being understood as a noun, a thing, a product to output being understood as a verb, an action, a process.
• Contribution: (1) She developed the output hypothesis; (2) She is also known for her work with Michael Canale on communicative competence.
BACK
语言输出理论
• Swain(1995)在对加拿大的法语沉浸式教学进行调查时发现, 课 堂上教师讲多听少,学生听多讲少,大部分时间都用于做笔记。
语言输出理论
BACK
Three functions
• Swain( 1995) 在其语言输出假设中阐述了输出对语言习得的作用: 1. 注意/ 触发功能( the noticing/ triggering function) ; 2. 假设验证功能 ( the hypothesis function) ; 3. 元语言功能( the meta-linguistic function) 。
语言输出
语言输出理论
content
• Background
• Immersion programs in Canada
Conclusion
• Output
• Merrill Swain
• The Output Hypothesis
• Three functions
•The Output Hypothesis)
• 针对Krashen提出的语言输入假设中的不足,二语习得研究者 Swain在1985年提出了语言输出假设(the Output Hypothesis), 她反对大量可理解性输入对语言习得所起的决定性作用。Swain 认为,尽管理解输入语对二语学习很重要,但并不能保证学习者在 语法准确性方面达到近似本族语者的水平。学习者只有通过使用 所学语言才能达到这一点。
语言输出理论
BACK
Merrill Swain
• Introduction: Merrill Swain is a Professor in the Curriculum, Teaching and Learning Department at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) at the University of Toronto.
BACK
语言输出理论
Conclusion
• Swain(1995)在对加拿大的法语沉浸式教学进行调查时发现, 课 堂上教师讲多听少,学生听多讲少,大部分时间都用于做笔记。
• Swain 认为出现这种现象的重要原因之一,在于学习者缺少语言 输出机 会,从事语言实践活动太少。
• 基于这些观察,Swain 得出如下结论:尽管“可理解性输入”对语 言习得来说很重要,但不足以充分开发学习者的二语精炼能力。 要想提高中介语的流利程度和准确性,学习者不仅需要“可理解性 输入”,也需要“可理解性输出”。
语言输出理论
First, output has a noticing / triggering function.
• The claim here is that while attempting to produce the target language (vocally or silently (sub-vocally)), learners may notice that they do not know how to say (or write) precisely the meaning they wish to convey. In other words, under some circumstances, the activity of producing the target language may prompt second language learners to notice or recognize consciously some of their linguistic problems: it may bring their attention to something they need to discover about their second language (possibly directing their attention to relevant input). This awareness triggers cognitive processes that have been implicated in second language learning—ones in which learners generate linguistic knowledge which is new for them, or which consolidate their current existing knowledge (Swain & Lapkin 1995). There have been a number of carefully designed, experimental studies which have examined the effect of output on noticing and acquisition of particular target forms, including Swain’s research and his students research (e.g., Izumi 2002).
相关文档
最新文档