仲夏夜之梦 中文版

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第一幕

(城中)

旁白:在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们所喜欢的人,

因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。

伊吉斯:荷米亚,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。

荷米亚:爸爸,抱歉。我不能成为他的妻子。

伊吉斯:你为什麼拒绝嫁给狄米崔斯呢?他是一个真正的绅士。

荷米亚:但是我不爱他。我已经爱上了莱赛德。

伊吉斯:莱赛德?他会比狄米崔斯好吗?不!

荷米亚:喔!爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米崔斯。

伊吉斯:不管你怎麼说!我已经决定让你嫁给狄米崔斯了,我坚决这样做。

荷米亚:我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。

伊吉斯:如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将用雅典的古律法要求判你死刑。

(下)

荷米亚:喔,不要,请不要这麼做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。

莱赛德上场

莱赛德:亲爱的荷米亚,我的爱人,怎麼回事?让我擦掉你那心碎的眼泪。

荷米亚:我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否则他将处死我,我该怎麼办?

莱赛德:不要害怕并听我说,明天晚上,我将在城外几哩的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。

荷米亚:我会的,因为我如此爱你。

莱赛德; 一言为定,爱人。海伦娜来了,我必须走了,明晚见。

海伦娜上场

海伦娜:嗨,荷米亚。

荷米亚:我很高兴见到你,我的朋友。

海伦娜:但是狄米崔斯爱的是你,请教我如何吸引他的目光吧?

荷米亚:放心吧,他再也不会看见我的脸了,明晚莱赛德和我将要逃离此地,我们相约在森林里见面,请你为我们祈祷,并且不要告诉其他人,再见。(下)

海伦娜:我要去告诉狄米崔斯,美丽的荷米亚将要离开,然後他将会去追寻她,而我只是想再看见他的容貌。(下)

第二幕第一场

(森林中)

旁白:这个树林是精灵最喜欢的聚会地点,可是仙王和仙后此时发生了严重的争吵。

欧波隆:真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。

泰妲妮亚:嘿,嫉妒的欧波隆,小精灵们,快跑。我已经离开他的同伴了。

欧波隆:等一等,傻精灵,你为什麼要违抗我?让那个小男孩当我的奴隶。

泰妲妮亚:别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。

欧波隆:好,你走吧,在黎明之前,我一定要为这侮辱惩罚你。我的好派克,过来。派克:我在这儿,我的主人。

欧波隆:替我把少女们称做“枉费之爱”的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东

西。在解除这魔法之前,我要让那个小男孩当我的奴隶。

派克:我会办好这事的,相信我。(下)

欧波隆:可是谁到这儿来啦?他们看不见我,让我听一听他们说些什麼。

狄米崔斯和海伦娜上

狄米崔斯:我不爱你,所以别跟著我,莱赛德和美丽的荷米亚在那儿?你告诉我,他们在这里,但是我找不到我的荷米亚。快走,不许再跟著我。海伦娜:是你吸引我的,你这硬心肠的磁石。

狄米崔斯:我曾经向你说过好话吗?告诉你,我不爱你,而且也不会爱你。

海伦娜:即使这样,也只是使我更爱你。请让我跟著你,那怕我像是你的狗。

狄米崔斯:我一看见你就头痛。

海伦娜:可是我看不到你就心痛。

狄米崔斯:让我走,因为我是这麼的讨厌你。(下)

海伦娜:不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。(下)

欧波隆:可怜的女孩,我得帮助她。欢迎啊,浪游者,你把花采来了吗?(派克上场)

派克:是的,就在这儿。

欧波隆:谢谢,我可爱的精灵,拿走一些花,这里有一位甜美的少女爱上了冷酷的年轻人。如果你发现他睡著了,就把爱情的汁液滴进他的眼睛里,但

是,一定要确定他醒来时就看到那少女。你可以由他穿的雅典服饰认出

他。

派克:放心吧,主人,一切将如你所愿。(两人同下)

二幕第二场(仙后的寝宫)

旁白:仙女们忙著做事,此时仙后进来

泰妲妮亚:精灵们,在我沉睡之前唱首歌,然後,各做各的事,让我休息一会儿。(睡)

精灵们唱歌跳舞然後散去;仙王上

欧波隆:当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。(下)

第三幕第一场(森林的另一处)

莱赛德:你在树林中跋涉著,累得快要昏倒了,要是你同意,让我们休息一下吧。荷米亚:就照你的意思吧,莱赛德。晚安,爱人。

莱赛德:愿睡眠给你充分的休养。

荷米亚:我愿与你分享。(两人同睡,派克上)

派克:啊,谁在这儿?这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩。美丽的人儿,她竟然不敢睡近这没心肝的恶汉。坏东西,我将在你的眼精滴进爱情的

花液。嘿,真有趣。(下)

海伦娜上场

海伦娜:这痴心的追赶使我累得喘不过气来,我愈是祈求,却愈惹他讨厌。是谁躺在地上?喔,是莱赛德,他是死了还是睡著了?好先生,如果你还活著,就醒醒吧。

莱赛德:多漂亮的美女,海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。

海伦娜:别这麼说,莱赛德。你不爱荷米亚吗?

莱赛德:我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。

海伦娜:喔,为什麼我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?年轻人,这还不够吗?一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。(下)

莱赛德:我的一切生命之力啊,用爱和力来尊崇海伦娜,做她忠实的武士吧。(追下)

荷米亚醒来

荷米亚:莱赛德!莱赛德!你去那儿了?没有回音,不说一句话?如果你听得到,请回答我,我快因害怕而昏倒了,但你去那儿了?

狄米崔斯:你在这里,我亲爱的荷米亚,我找你找了好久。

荷米亚:你看见我的莱赛德了吗?

狄米崔斯:谁在乎?我宁愿把他的屍体餵我的猎犬。

荷米亚:滚开,恶狗!你真的杀了他吗?你这个恶魔。

狄米崔斯:别生气,你知道的,我并没有杀他。

荷米亚:我一点都不相信你!莱赛德,我确定我会找到你的。(下)

狄米崔斯:她是如此生气,我最好停止跟随她。我必须休息一下,今晚实在太累了。(睡去)

欧波隆和派克上场

欧波隆:派克,你的工作做完了吗?

派克:是的,而且那女人就在他的身边,当然,在他醒来时,她会被发现。

欧波隆:嘿!他在那儿,你到底做了什麼?为什麼那个冷酷的年轻人还睡在那儿?

你一定是弄错了。

派克:是吗?喔,对不起。

欧波隆:没关系,现在你可以完成这件事。要小心一点,不要再犯错了。

派克重新点上花液,Bottom上

Bottom:喔,我迷路了。

相关文档
最新文档